1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:29,666 --> 00:00:31,291
Un superbe ciel bleu,
3
00:00:32,083 --> 00:00:33,375
une belle plage
4
00:00:34,333 --> 00:00:36,875
et toutes ces jolies filles en bikini...
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,541
NOIX DE COCO FRAÎCHES - 5 RMB L'UNITÉ
6
00:00:38,625 --> 00:00:39,458
DEUX POUR LE PRIX D'UNE
7
00:00:39,541 --> 00:00:42,250
...mais on ne peut rien fait d'autre
que vendre des noix de coco !
8
00:00:42,833 --> 00:00:45,333
C'est ta faute,
tu rates toutes tes missions !
9
00:00:46,041 --> 00:00:48,708
On n'en a même pas terminé une !
10
00:00:49,291 --> 00:00:52,166
Actuellement, je devrais...
11
00:00:55,208 --> 00:00:56,541
Tout ça parce que tu...
12
00:00:58,083 --> 00:00:59,125
Où est-il passé ?
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,291
Salut, vous.
Besoin d'aide avec l'huile solaire ?
14
00:01:05,625 --> 00:01:08,166
Œuf explosif pour entrejambe !
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,666
Oui ? Allô ?
Besoin de services d'assassinat ?
16
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
Pas d'inquiétude,
nous sommes très professionnels.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,250
Satisfait ou remboursé.
Offre de bienvenue, réduction de 50 ¥ !
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,625
Nous serons là !
19
00:01:19,708 --> 00:01:22,791
J'étale mieux ?
20
00:01:23,958 --> 00:01:24,791
Qui m'agresse ?
21
00:01:24,875 --> 00:01:28,458
Tu as une mission. Allez, Sept !
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,875
Laisse-moi finir
d'étaler cette huile solaire.
23
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
J'essaie d'étaler de l'huile solaire !
24
00:01:38,125 --> 00:01:39,875
Je vais perdre mon pantalon !
25
00:01:39,958 --> 00:01:42,708
Je vous en mets devant ?
26
00:02:02,208 --> 00:02:04,958
GARDE-CÔTES
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,625
Pourriez-vous frapper avant d'entrer ?
28
00:02:14,375 --> 00:02:16,958
{\an8}Trois sous-marins en approche.
29
00:02:17,041 --> 00:02:19,083
{\an8}ONCLE CHEN - GARDE-CÔTE ÎLE POULET
PUISSANCE DE COMBAT : 45
30
00:02:19,166 --> 00:02:23,291
{\an8}Infiltrez le plus gros sous-marin
et tuez le capitaine.
31
00:02:25,083 --> 00:02:26,833
Il a planté !
32
00:02:26,916 --> 00:02:28,208
Je vais le redémarrer.
33
00:02:29,083 --> 00:02:32,125
L'équipement des garde-côtes
semble un peu dépassé, non ?
34
00:02:33,125 --> 00:02:37,958
Je ne suis plus payé depuis dix ans.
Il ne reste que moi.
35
00:02:39,375 --> 00:02:42,291
C'est affreux. Il veut éviter de me payer.
36
00:02:42,875 --> 00:02:43,750
GÂTEAUX DE LUNE AUX CINQ NOIX
37
00:02:43,833 --> 00:02:45,041
Prenez ceci.
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
Pourquoi ? Je n'aime pas
les gâteaux de lune.
39
00:02:48,958 --> 00:02:52,375
C'est votre prime d'assassinat, 88 ¥.
40
00:02:52,458 --> 00:02:56,958
C'est vraiment de petites coupures.
D'accord ! Je m'occupe de la mission.
41
00:02:57,458 --> 00:03:00,083
- Donnez-moi la combinaison de plongée.
- Il n'y en a pas.
42
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
- Les lunettes de plongée ?
- Non.
43
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
Vous avez au moins un maillot ?
44
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Je porte ce maillot depuis des décennies.
45
00:03:08,583 --> 00:03:10,208
Je vous le prête.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
Non, je crois que vous pouvez le garder.
47
00:03:15,125 --> 00:03:16,250
Je vais partir.
48
00:03:16,333 --> 00:03:19,916
- Hé ! N'oubliez pas votre maillot !
- Plus besoin,
49
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
je viens d'avoir une meilleure idée !
50
00:03:23,208 --> 00:03:26,875
Je vais me déguiser en poisson qui se noie
pour infiltrer les rangs ennemis !
51
00:03:26,958 --> 00:03:30,375
C'est un plan infaillible !
52
00:03:30,458 --> 00:03:34,375
Vous pouvez le faire.
Le sort de l'île est entre vos mains.
53
00:03:34,458 --> 00:03:39,000
Vous avez de la chance, vous avez engagé
le meilleur tueur de l'univers !
54
00:03:42,625 --> 00:03:45,458
Trop bien !
55
00:03:59,166 --> 00:04:02,875
Soyez gentil, lancez-moi.
56
00:04:05,375 --> 00:04:09,125
Vous auriez dû vous transformer
après avoir sauté.
57
00:04:24,541 --> 00:04:26,916
Il me voit. Il est temps d'user
de mes talents d'acteur.
58
00:04:27,666 --> 00:04:30,375
Je ne sais pas nager !
À l'aide ! Sauvez-moi !
59
00:04:30,458 --> 00:04:32,125
Ouah ! Un poisson qui se noie !
60
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Je vais l'attraper.
61
00:04:38,958 --> 00:04:39,791
AH JUN - SBIRE PIRATE
62
00:04:39,875 --> 00:04:42,375
Chef, j'ai attrapé un poisson qui se noie.
On va le manger à la vapeur !
63
00:04:42,958 --> 00:04:43,791
AH JIE - SBIRE PIRATE
64
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Pas ce soir !
65
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
Le meilleur, c'est le poisson grillé !
66
00:04:49,250 --> 00:04:53,625
La vapeur est le meilleur moyen
de garder la saveur du poisson frais.
67
00:04:55,375 --> 00:04:57,208
Il n'est plus frais !
68
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
Mieux vaut faire le mort...
69
00:05:03,000 --> 00:05:05,291
Toi... Quel sauvage !
70
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Alors, personne ne mangera de poisson !
71
00:05:09,583 --> 00:05:12,875
Ce poisson est encore en vie ?
Alors, cuisons-le à la vapeur !
72
00:05:13,375 --> 00:05:17,375
- Meurs ! On le grille !
- Alors, personne n'en mangera ce soir !
73
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
- Meurs ! On le grille !
- Alors, personne n'en mangera ce soir !
74
00:05:20,625 --> 00:05:25,458
- Meurs ! On le grille !
- Jamais !
75
00:05:28,166 --> 00:05:29,541
Ça suffit, ce vacarme.
76
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
CHEF PIRATE SEXY - CAPITAINE JACK
77
00:05:32,791 --> 00:05:34,458
Plus besoin de se disputer...
78
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
Enfin, le capitaine.
79
00:05:37,791 --> 00:05:39,875
...on va en faire des sashimis.
80
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
- Capitaine, je vous le tiens ?
- Tais-toi !
81
00:05:55,375 --> 00:05:59,000
J'ai fait une entrée super cool,
mais tu l'as totalement gâchée !
82
00:05:59,500 --> 00:06:01,958
- Petite sardine salée.
- Voilà ma chance !
83
00:06:04,125 --> 00:06:05,125
- Capitaine !
- Capitaine !
84
00:06:08,291 --> 00:06:11,208
Mission accomplie. C'est du gâteau !
85
00:06:13,375 --> 00:06:17,541
Plus je te regarde, plus tu sembles
appétissante, petite sardine !
86
00:06:23,625 --> 00:06:26,125
Regardez, un assassin amateur
est venu mourir.
87
00:06:26,625 --> 00:06:30,541
Je suis un assassin professionnel.
Vous ne verrez pas le soleil se lever.
88
00:06:30,625 --> 00:06:33,458
J'ai entendu ça plein de fois.
89
00:06:34,791 --> 00:06:37,208
C'est donc la dernière fois.
90
00:06:38,291 --> 00:06:40,333
Tu peux descendre de là ?
91
00:06:40,416 --> 00:06:43,000
- Mon bras fatigue !
- Oh, désolé.
92
00:06:47,833 --> 00:06:52,083
Si ce gamin ne sait pas y faire,
je devrai le faire moi-même.
93
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
Allez, l'assassin.
94
00:07:00,875 --> 00:07:04,208
{\an8}Lame 42 de Sept !
95
00:07:10,166 --> 00:07:11,416
Quoi ? Il m'a volé mon épée ?
96
00:07:18,791 --> 00:07:19,791
Maintenant, meurs !
97
00:07:27,291 --> 00:07:30,625
Que mon look incroyable
ne te pousse pas à me sous-estimer.
98
00:07:31,208 --> 00:07:34,500
Incroyable. Un pirate si puissant ?
99
00:07:34,958 --> 00:07:38,625
Cette fois-ci,
j'aurais vraiment dû charger !
100
00:07:38,708 --> 00:07:43,125
De si frêles compétences pour me tuer ?
Tu ne réalises pas que...
101
00:07:54,708 --> 00:07:57,416
N'interromps pas ma présentation sexy.
102
00:07:58,291 --> 00:08:00,500
Je suis l'incomparable, tristement célèbre
103
00:08:00,583 --> 00:08:03,541
aristocrate des mers, capitaine Jack !
104
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
Allô, Dai Bo ?
105
00:08:15,416 --> 00:08:18,250
Mon adversaire est trop fort.
Sept demande renforts.
106
00:08:20,208 --> 00:08:23,083
Je suis un poulet. Je ne sais pas nager.
107
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Trouve une solution.
108
00:08:25,875 --> 00:08:27,791
Pourquoi cet abruti me dit quelque chose ?
109
00:08:27,875 --> 00:08:30,958
- Ne me pelotez pas !
- Je ne pelote pas, j'étale.
110
00:08:31,041 --> 00:08:32,958
Il faut bien étaler partout.
111
00:08:34,041 --> 00:08:35,000
C'est lui ?
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,958
Voilà ce que vous avez demandé.
113
00:08:47,833 --> 00:08:49,708
- Cinquante millions.
- Marché conclu !
114
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Je transfère l'argent sur votre compte.
115
00:09:16,291 --> 00:09:20,291
J'allais avoir mon argent,
mais tu as tout gâché !
116
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
Il vient de m'ignorer ?
117
00:09:29,166 --> 00:09:31,458
C'est une offense
à mon estime personnelle.
118
00:09:44,958 --> 00:09:47,291
Je l'ai touché. Comment ?
119
00:10:12,833 --> 00:10:15,291
Mais ce gars est bien plus faible.
120
00:10:16,541 --> 00:10:17,750
Je devrais le tester !
121
00:10:22,125 --> 00:10:25,458
Ça ne peut pas être lui.
Ils se ressemblent,
122
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
mais leur écart de force est trop grand.
123
00:10:30,291 --> 00:10:32,750
Pourquoi vouloir envahir mon île ?
124
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Le vieux garde-côte
se soucie de son image,
125
00:10:37,583 --> 00:10:39,791
mais il m'a quand même reçu
en sous-vêtements.
126
00:10:40,541 --> 00:10:43,750
Il a mis au clou
le pantalon de son uniforme
127
00:10:44,541 --> 00:10:46,625
pour me payer, moi, un assassin.
128
00:10:47,708 --> 00:10:48,958
Il aime tant cette île
129
00:10:49,583 --> 00:10:52,583
qu'il est prêt à tout sacrifier,
130
00:10:53,416 --> 00:10:54,875
y compris son pantalon.
131
00:10:55,500 --> 00:10:58,333
Le destin de l'île est entre tes mains,
à présent.
132
00:10:58,416 --> 00:11:00,500
Et...
133
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
Il y a toutes ces jolies filles en bikini
134
00:11:04,125 --> 00:11:07,458
à qui je n'ai pas encore mis d'huile !
Bande d'enfoirés !
135
00:11:10,708 --> 00:11:13,458
Il veut briser le hublot pour nous tuer !
136
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Aïe ! Ça fait mal !
137
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Très intéressant !
138
00:11:25,500 --> 00:11:28,125
Jouons à un petit jeu.
139
00:11:29,000 --> 00:11:33,500
Si tu déplaces mon pied,
j'épargne ta petite île.
140
00:11:35,291 --> 00:11:36,375
D'accord.
141
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
Œuf explosif pour entrejambe !
142
00:11:57,041 --> 00:11:59,041
C'est un œuf de poule normal.
143
00:12:03,416 --> 00:12:05,041
Tu as perdu !
144
00:12:07,333 --> 00:12:09,458
Un marché est un marché. On s'en va.
145
00:12:12,250 --> 00:12:14,666
De toute façon, je ne voulais pas
envahir votre île débile.
146
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
On ne faisait que passer.
147
00:12:20,083 --> 00:12:21,541
Comment suis-je censé sortir d'ici ?
148
00:12:25,541 --> 00:12:27,208
Laissez-moi sortir !
149
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
- Il a réussi !
- Livraison !
150
00:12:38,125 --> 00:12:41,291
Où est l'argent de la mission ?
151
00:14:43,041 --> 00:14:45,041
Sous-titres : Marion Birbès