1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,666 --> 00:00:31,291 Un superbe ciel bleu, 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,375 une belle plage 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,875 et toutes ces jolies filles en bikini... 5 00:00:36,958 --> 00:00:38,541 NOIX DE COCO FRAÎCHES - 5 RMB L'UNITÉ 6 00:00:38,625 --> 00:00:39,458 DEUX POUR LE PRIX D'UNE 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,250 ...mais on ne peut rien fait d'autre que vendre des noix de coco ! 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,333 C'est ta faute, tu rates toutes tes missions ! 9 00:00:46,041 --> 00:00:48,708 On n'en a même pas terminé une ! 10 00:00:49,291 --> 00:00:52,166 Actuellement, je devrais... 11 00:00:55,208 --> 00:00:56,541 Tout ça parce que tu... 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 Où est-il passé ? 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,291 Salut, vous. Besoin d'aide avec l'huile solaire ? 14 00:01:05,625 --> 00:01:08,166 Œuf explosif pour entrejambe ! 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,666 Oui ? Allô ? Besoin de services d'assassinat ? 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 Pas d'inquiétude, nous sommes très professionnels. 17 00:01:15,000 --> 00:01:18,250 Satisfait ou remboursé. Offre de bienvenue, réduction de 50 ¥ ! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,625 Nous serons là ! 19 00:01:19,708 --> 00:01:22,791 J'étale mieux ? 20 00:01:23,958 --> 00:01:24,791 Qui m'agresse ? 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,458 Tu as une mission. Allez, Sept ! 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 Laisse-moi finir d'étaler cette huile solaire. 23 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 J'essaie d'étaler de l'huile solaire ! 24 00:01:38,125 --> 00:01:39,875 Je vais perdre mon pantalon ! 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,708 Je vous en mets devant ? 26 00:02:02,208 --> 00:02:04,958 GARDE-CÔTES 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,625 Pourriez-vous frapper avant d'entrer ? 28 00:02:14,375 --> 00:02:16,958 {\an8}Trois sous-marins en approche. 29 00:02:17,041 --> 00:02:19,083 {\an8}ONCLE CHEN - GARDE-CÔTE ÎLE POULET PUISSANCE DE COMBAT : 45 30 00:02:19,166 --> 00:02:23,291 {\an8}Infiltrez le plus gros sous-marin et tuez le capitaine. 31 00:02:25,083 --> 00:02:26,833 Il a planté ! 32 00:02:26,916 --> 00:02:28,208 Je vais le redémarrer. 33 00:02:29,083 --> 00:02:32,125 L'équipement des garde-côtes semble un peu dépassé, non ? 34 00:02:33,125 --> 00:02:37,958 Je ne suis plus payé depuis dix ans. Il ne reste que moi. 35 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 C'est affreux. Il veut éviter de me payer. 36 00:02:42,875 --> 00:02:43,750 GÂTEAUX DE LUNE AUX CINQ NOIX 37 00:02:43,833 --> 00:02:45,041 Prenez ceci. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 Pourquoi ? Je n'aime pas les gâteaux de lune. 39 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 C'est votre prime d'assassinat, 88 ¥. 40 00:02:52,458 --> 00:02:56,958 C'est vraiment de petites coupures. D'accord ! Je m'occupe de la mission. 41 00:02:57,458 --> 00:03:00,083 - Donnez-moi la combinaison de plongée. - Il n'y en a pas. 42 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 - Les lunettes de plongée ? - Non. 43 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 Vous avez au moins un maillot ? 44 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Je porte ce maillot depuis des décennies. 45 00:03:08,583 --> 00:03:10,208 Je vous le prête. 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 Non, je crois que vous pouvez le garder. 47 00:03:15,125 --> 00:03:16,250 Je vais partir. 48 00:03:16,333 --> 00:03:19,916 - Hé ! N'oubliez pas votre maillot ! - Plus besoin, 49 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 je viens d'avoir une meilleure idée ! 50 00:03:23,208 --> 00:03:26,875 Je vais me déguiser en poisson qui se noie pour infiltrer les rangs ennemis ! 51 00:03:26,958 --> 00:03:30,375 C'est un plan infaillible ! 52 00:03:30,458 --> 00:03:34,375 Vous pouvez le faire. Le sort de l'île est entre vos mains. 53 00:03:34,458 --> 00:03:39,000 Vous avez de la chance, vous avez engagé le meilleur tueur de l'univers ! 54 00:03:42,625 --> 00:03:45,458 Trop bien ! 55 00:03:59,166 --> 00:04:02,875 Soyez gentil, lancez-moi. 56 00:04:05,375 --> 00:04:09,125 Vous auriez dû vous transformer après avoir sauté. 57 00:04:24,541 --> 00:04:26,916 Il me voit. Il est temps d'user de mes talents d'acteur. 58 00:04:27,666 --> 00:04:30,375 Je ne sais pas nager ! À l'aide ! Sauvez-moi ! 59 00:04:30,458 --> 00:04:32,125 Ouah ! Un poisson qui se noie ! 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,875 Je vais l'attraper. 61 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 AH JUN - SBIRE PIRATE 62 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 Chef, j'ai attrapé un poisson qui se noie. On va le manger à la vapeur ! 63 00:04:42,958 --> 00:04:43,791 AH JIE - SBIRE PIRATE 64 00:04:43,875 --> 00:04:46,000 Pas ce soir ! 65 00:04:46,083 --> 00:04:48,541 Le meilleur, c'est le poisson grillé ! 66 00:04:49,250 --> 00:04:53,625 La vapeur est le meilleur moyen de garder la saveur du poisson frais. 67 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Il n'est plus frais ! 68 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 Mieux vaut faire le mort... 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,291 Toi... Quel sauvage ! 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Alors, personne ne mangera de poisson ! 71 00:05:09,583 --> 00:05:12,875 Ce poisson est encore en vie ? Alors, cuisons-le à la vapeur ! 72 00:05:13,375 --> 00:05:17,375 - Meurs ! On le grille ! - Alors, personne n'en mangera ce soir ! 73 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 - Meurs ! On le grille ! - Alors, personne n'en mangera ce soir ! 74 00:05:20,625 --> 00:05:25,458 - Meurs ! On le grille ! - Jamais ! 75 00:05:28,166 --> 00:05:29,541 Ça suffit, ce vacarme. 76 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 CHEF PIRATE SEXY - CAPITAINE JACK 77 00:05:32,791 --> 00:05:34,458 Plus besoin de se disputer... 78 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 Enfin, le capitaine. 79 00:05:37,791 --> 00:05:39,875 ...on va en faire des sashimis. 80 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 - Capitaine, je vous le tiens ? - Tais-toi ! 81 00:05:55,375 --> 00:05:59,000 J'ai fait une entrée super cool, mais tu l'as totalement gâchée ! 82 00:05:59,500 --> 00:06:01,958 - Petite sardine salée. - Voilà ma chance ! 83 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 - Capitaine ! - Capitaine ! 84 00:06:08,291 --> 00:06:11,208 Mission accomplie. C'est du gâteau ! 85 00:06:13,375 --> 00:06:17,541 Plus je te regarde, plus tu sembles appétissante, petite sardine ! 86 00:06:23,625 --> 00:06:26,125 Regardez, un assassin amateur est venu mourir. 87 00:06:26,625 --> 00:06:30,541 Je suis un assassin professionnel. Vous ne verrez pas le soleil se lever. 88 00:06:30,625 --> 00:06:33,458 J'ai entendu ça plein de fois. 89 00:06:34,791 --> 00:06:37,208 C'est donc la dernière fois. 90 00:06:38,291 --> 00:06:40,333 Tu peux descendre de là ? 91 00:06:40,416 --> 00:06:43,000 - Mon bras fatigue ! - Oh, désolé. 92 00:06:47,833 --> 00:06:52,083 Si ce gamin ne sait pas y faire, je devrai le faire moi-même. 93 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 Allez, l'assassin. 94 00:07:00,875 --> 00:07:04,208 {\an8}Lame 42 de Sept ! 95 00:07:10,166 --> 00:07:11,416 Quoi ? Il m'a volé mon épée ? 96 00:07:18,791 --> 00:07:19,791 Maintenant, meurs ! 97 00:07:27,291 --> 00:07:30,625 Que mon look incroyable ne te pousse pas à me sous-estimer. 98 00:07:31,208 --> 00:07:34,500 Incroyable. Un pirate si puissant ? 99 00:07:34,958 --> 00:07:38,625 Cette fois-ci, j'aurais vraiment dû charger ! 100 00:07:38,708 --> 00:07:43,125 De si frêles compétences pour me tuer ? Tu ne réalises pas que... 101 00:07:54,708 --> 00:07:57,416 N'interromps pas ma présentation sexy. 102 00:07:58,291 --> 00:08:00,500 Je suis l'incomparable, tristement célèbre 103 00:08:00,583 --> 00:08:03,541 aristocrate des mers, capitaine Jack ! 104 00:08:12,958 --> 00:08:14,916 Allô, Dai Bo ? 105 00:08:15,416 --> 00:08:18,250 Mon adversaire est trop fort. Sept demande renforts. 106 00:08:20,208 --> 00:08:23,083 Je suis un poulet. Je ne sais pas nager. 107 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Trouve une solution. 108 00:08:25,875 --> 00:08:27,791 Pourquoi cet abruti me dit quelque chose ? 109 00:08:27,875 --> 00:08:30,958 - Ne me pelotez pas ! - Je ne pelote pas, j'étale. 110 00:08:31,041 --> 00:08:32,958 Il faut bien étaler partout. 111 00:08:34,041 --> 00:08:35,000 C'est lui ? 112 00:08:39,750 --> 00:08:41,958 Voilà ce que vous avez demandé. 113 00:08:47,833 --> 00:08:49,708 - Cinquante millions. - Marché conclu ! 114 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Je transfère l'argent sur votre compte. 115 00:09:16,291 --> 00:09:20,291 J'allais avoir mon argent, mais tu as tout gâché ! 116 00:09:26,750 --> 00:09:28,583 Il vient de m'ignorer ? 117 00:09:29,166 --> 00:09:31,458 C'est une offense à mon estime personnelle. 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Je l'ai touché. Comment ? 119 00:10:12,833 --> 00:10:15,291 Mais ce gars est bien plus faible. 120 00:10:16,541 --> 00:10:17,750 Je devrais le tester ! 121 00:10:22,125 --> 00:10:25,458 Ça ne peut pas être lui. Ils se ressemblent, 122 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 mais leur écart de force est trop grand. 123 00:10:30,291 --> 00:10:32,750 Pourquoi vouloir envahir mon île ? 124 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Le vieux garde-côte se soucie de son image, 125 00:10:37,583 --> 00:10:39,791 mais il m'a quand même reçu en sous-vêtements. 126 00:10:40,541 --> 00:10:43,750 Il a mis au clou le pantalon de son uniforme 127 00:10:44,541 --> 00:10:46,625 pour me payer, moi, un assassin. 128 00:10:47,708 --> 00:10:48,958 Il aime tant cette île 129 00:10:49,583 --> 00:10:52,583 qu'il est prêt à tout sacrifier, 130 00:10:53,416 --> 00:10:54,875 y compris son pantalon. 131 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 Le destin de l'île est entre tes mains, à présent. 132 00:10:58,416 --> 00:11:00,500 Et... 133 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 Il y a toutes ces jolies filles en bikini 134 00:11:04,125 --> 00:11:07,458 à qui je n'ai pas encore mis d'huile ! Bande d'enfoirés ! 135 00:11:10,708 --> 00:11:13,458 Il veut briser le hublot pour nous tuer ! 136 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Aïe ! Ça fait mal ! 137 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Très intéressant ! 138 00:11:25,500 --> 00:11:28,125 Jouons à un petit jeu. 139 00:11:29,000 --> 00:11:33,500 Si tu déplaces mon pied, j'épargne ta petite île. 140 00:11:35,291 --> 00:11:36,375 D'accord. 141 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Œuf explosif pour entrejambe ! 142 00:11:57,041 --> 00:11:59,041 C'est un œuf de poule normal. 143 00:12:03,416 --> 00:12:05,041 Tu as perdu ! 144 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 Un marché est un marché. On s'en va. 145 00:12:12,250 --> 00:12:14,666 De toute façon, je ne voulais pas envahir votre île débile. 146 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 On ne faisait que passer. 147 00:12:20,083 --> 00:12:21,541 Comment suis-je censé sortir d'ici ? 148 00:12:25,541 --> 00:12:27,208 Laissez-moi sortir ! 149 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 - Il a réussi ! - Livraison ! 150 00:12:38,125 --> 00:12:41,291 Où est l'argent de la mission ? 151 00:14:43,041 --> 00:14:45,041 Sous-titres : Marion Birbès