1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:25,708 --> 00:00:28,291 SEDMA MISIJA UBITI KAPETANA JACKA 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 Prekrasno plavo nebo, 4 00:00:32,083 --> 00:00:33,375 prelijepa plaža 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,875 i svi ovi prelijepi komadi u bikinijima. 6 00:00:36,958 --> 00:00:39,458 SVJEŽI KOKOSI 5 RMB KOMAD DVA ZA JEDAN 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,333 Sjedimo ovdje i prodajemo kokose kao idioti! 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,333 Ti si kriv jer nisi uspio ni u jednoj misiji! 9 00:00:46,041 --> 00:00:48,708 Nismo završili nijednu misiju! 10 00:00:49,291 --> 00:00:51,833 Dosad sam trebao... 11 00:00:55,208 --> 00:00:56,583 To je sve jer ne možeš... 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 Kamo je otišao? 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,250 Trebaš pomoć s kremom za sunčanje? 14 00:01:05,791 --> 00:01:08,166 Jaje Koje Eksplodira u Preponama! 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,666 Da? Molim? Trebate li usluge ubojica? 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 Ne brinite se, profesionalni smo. 17 00:01:15,000 --> 00:01:18,250 Puni povrat novca za neuspješnu misiju. Novim klijentima popust! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,625 Odmah dolazimo! 19 00:01:19,708 --> 00:01:22,791 Da je ravnomjernije nanesem? 20 00:01:23,958 --> 00:01:26,333 - Tko me napada? - Imaš misiju. 21 00:01:26,416 --> 00:01:28,458 Hajde, Sedam! 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 Daj da prvo završim s ovom kremom za sunčanje. 23 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 Pokušavam nanijeti kremu za sunčanje! 24 00:01:38,125 --> 00:01:39,875 Hlače će mi pasti! 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,708 Treba li ti je nanijeti s prednje strane? 26 00:02:02,291 --> 00:02:04,958 OBALNA STRAŽA 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,625 Bi li mogao kucati prije nego što uđeš? 28 00:02:14,375 --> 00:02:16,583 {\an8}Približavaju se tri podmornice. 29 00:02:16,666 --> 00:02:19,416 {\an8}STRIKO CHEN - ČUVAR PLAŽE KOKOŠJEG OTOKA BORBENA VJEŠTINA: 45 30 00:02:19,500 --> 00:02:23,291 {\an8}Želim da uđeš u najveću podmornicu i ubiješ kapetana. 31 00:02:25,083 --> 00:02:28,208 Zaledio se! Daj da ga opet pokrenem. 32 00:02:29,083 --> 00:02:32,541 Ova oprema djeluje pomalo zastarjelo, zar ne? 33 00:02:33,125 --> 00:02:37,958 Nisu mi isplatili plaću deset godina, ja sam jedini ostao. 34 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 To zvuči grozno. Pokušava se izvući da mi ne plati. 35 00:02:42,875 --> 00:02:43,958 MJESEČEVI KOLAČIĆI 36 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 Uzmi ovo. 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 Zašto? Ne volim mjesečeve kolačiće. 38 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 To je tvoja plaća za ubojstvo, 88 juana. 39 00:02:52,458 --> 00:02:56,958 Tvoj je sitniš stvarno sitniš. Dobro! Smatraj misiju obavljenom. 40 00:02:57,458 --> 00:03:00,083 - Daj mi ronilačko odijelo. - Nemam ga. 41 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 - Naočale za ronjenje? - Ne. 42 00:03:03,125 --> 00:03:04,708 Kupaći kostim imaš, zar ne? 43 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Već desetljećima nosim ove gaćice. 44 00:03:08,583 --> 00:03:10,250 Ovaj ih put ti možeš navući. 45 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 Ne, mislim da njih možeš zadržati. 46 00:03:15,125 --> 00:03:16,333 Onda ja idem. 47 00:03:16,416 --> 00:03:19,125 Hej! Ne zaboravi kupaće! 48 00:03:19,208 --> 00:03:23,125 Više mi ne trebaju jer sam upravo smislio bolji plan. 49 00:03:23,208 --> 00:03:26,875 Prerušit ću se u ribu koja se utapa i uvući se u neprijateljske redove! 50 00:03:26,958 --> 00:03:29,791 Taj je plan besprijekoran! 51 00:03:30,458 --> 00:03:34,375 Znam da ti to možeš! Sudbina otoka sada je u tvojim rukama! 52 00:03:34,458 --> 00:03:39,000 Imaš sreće, upravo si unajmio najboljeg ubojicu u svemiru! 53 00:03:42,625 --> 00:03:45,458 Super! 54 00:03:59,166 --> 00:04:02,625 Možeš li mi pomoći i ubaciti me? 55 00:04:05,375 --> 00:04:09,125 Trebao si se preobraziti nakon što si skočio u vodu. 56 00:04:24,083 --> 00:04:26,916 Vidi me. Vrijeme je za moju glumačku vještinu. 57 00:04:28,208 --> 00:04:30,375 Ne znam plivati! Upomoć! Spasite me! 58 00:04:30,458 --> 00:04:32,125 Riba koja se utapa! 59 00:04:32,875 --> 00:04:34,875 Daj da je uhvatim. 60 00:04:38,291 --> 00:04:42,375 Uhvatio sam ribu koja se utapala! Za večeru je riba na pari! 61 00:04:42,958 --> 00:04:44,083 AH JIE - GUSARSKI POTRČKO 62 00:04:44,166 --> 00:04:46,000 Ne večeras... 63 00:04:46,083 --> 00:04:48,541 Jer je riba na roštilju najbolja riba! 64 00:04:49,250 --> 00:04:51,083 Kuhanje na pari je najbolje 65 00:04:51,166 --> 00:04:53,583 za izvlačenje svježeg okusa iz žive ribe! 66 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Pa više nije živa! 67 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 Glumit ću da sam mrtav. 68 00:05:03,041 --> 00:05:05,291 Ti... Ti, divljače! 69 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Onda nitko neće jesti ribu večeras! 70 00:05:09,583 --> 00:05:12,833 Ova riba je još živa? Trebamo je baciti na paru! 71 00:05:13,375 --> 00:05:17,375 - Umri! Pirjat ćemo je! - Onda večeras nitko neće jesti ribu! 72 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 - Pirjat ćemo je! - Večeras nitko neće jesti ribu! 73 00:05:20,625 --> 00:05:24,208 - Umri! Pirjat ćemo je! - Nikad! 74 00:05:28,166 --> 00:05:29,541 Dosta buke. 75 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 SEKSI VOĐA GUSARA KAPETAN JACK 76 00:05:32,791 --> 00:05:34,458 Više se ne morate svađati. 77 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 Napokon, kapetan. 78 00:05:37,791 --> 00:05:39,875 ...jer radimo sashimi. 79 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 - Kapetane, da vam pridržim? -Šuti! 80 00:05:55,375 --> 00:05:58,958 Tako sam elegantno ušao na scenu, a ti si to posve uništio. 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,958 - Slana mala sardino! - Eto mi prilike. 82 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Kapetane! 83 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 Misija obavljena. Čas posla! 84 00:06:13,375 --> 00:06:17,541 Što te dulje gledam, to mi ukusnije djeluješ, mala sardino! 85 00:06:23,625 --> 00:06:26,083 Ubojica amater došao je umrijeti. 86 00:06:26,625 --> 00:06:30,541 Profesionalni sam ubojica. Nećeš vidjeti sutrašnji izlazak sunca. 87 00:06:30,625 --> 00:06:33,458 To sam puno puta čuo. 88 00:06:34,791 --> 00:06:37,208 Ovo je posljednji put da ćeš to čuti. 89 00:06:38,291 --> 00:06:40,333 Možeš li sići odande? 90 00:06:40,416 --> 00:06:43,000 - Ruka me boli! - Oprosti. 91 00:06:47,833 --> 00:06:52,083 Ako taj mali to ne bude mogao, morat ću sam. 92 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 Hajde, ubojice. 93 00:07:00,875 --> 00:07:04,208 {\an8}Stil oštrice od 42 oblika! 94 00:07:10,166 --> 00:07:11,416 Što? Ukrao mi je sablju? 95 00:07:18,791 --> 00:07:19,875 Sada umri! 96 00:07:27,791 --> 00:07:30,625 Ne podcjenjujte me zbog mog nevjerojatnog izgleda. 97 00:07:31,208 --> 00:07:34,791 Nevjerojatno. Kako gusar može biti tako moćan? 98 00:07:34,875 --> 00:07:38,625 Ovaj sam put stvarno trebao ići jače! 99 00:07:38,708 --> 00:07:43,125 Misliš me ubiti tako bijednim vještinama? Čini se da ne shvaćaš da sam ja... 100 00:07:54,791 --> 00:07:57,541 Ne prekidaj moj seksi monolog. 101 00:07:58,291 --> 00:08:03,541 Ja sam jedinstveni i ozloglašeni aristokrat mora, kapetan Jack! 102 00:08:12,958 --> 00:08:14,916 Prijam. Dai Bo. 103 00:08:15,458 --> 00:08:18,291 Protivnik mi je prejak. Sedam traži pomoć. 104 00:08:20,208 --> 00:08:23,083 Ja sam pile. Ne znam plivati. 105 00:08:24,000 --> 00:08:25,291 Sam se snađi. 106 00:08:25,875 --> 00:08:27,750 Zašto taj idiot izgleda tako poznato? 107 00:08:27,833 --> 00:08:30,916 - Ne grebi me tu! - Ne grebem, trljam. 108 00:08:31,000 --> 00:08:32,916 Moram te istrljati da jednako nanesem. 109 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 To je on? 110 00:08:39,750 --> 00:08:41,958 Ovo ste tražili. 111 00:08:47,833 --> 00:08:49,708 - 50 milijuna juana. - Dogovoreno! 112 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Prebacit ću novac na tvoj račun. 113 00:09:16,291 --> 00:09:20,291 Upravo sam trebao dobiti svoj novac, ali ti si sve pokvario! 114 00:09:26,750 --> 00:09:28,583 Samo ćeš me ignorirati? 115 00:09:29,166 --> 00:09:31,458 Porazno za moje samopoštovanje. 116 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Očito sam ga pogodio! Kako... 117 00:10:12,833 --> 00:10:15,291 Ali ovaj je tip toliko slabiji od njega. 118 00:10:16,541 --> 00:10:17,875 Trebao bih ga testirati! 119 00:10:22,125 --> 00:10:25,458 To ne može biti on. Slični su, 120 00:10:26,208 --> 00:10:28,125 ali razlika u snazi je prevelika. 121 00:10:30,291 --> 00:10:32,750 Zašto želiš osvojiti moj otok? 122 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Čovjeku iz obalne straže stalo je do ugleda, 123 00:10:37,541 --> 00:10:39,791 no ipak se našao sa mnom u donjem rublju. 124 00:10:40,541 --> 00:10:43,625 Založio je hlače svoje uniforme 125 00:10:44,541 --> 00:10:46,625 za novac da bi unajmio mene, ubojicu. 126 00:10:47,708 --> 00:10:52,583 Toliko voli ovaj otok da je voljan žrtvovati bilo što, 127 00:10:53,416 --> 00:10:54,875 uključujući svoje hlače. 128 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 Sudbina otoka je sada u tvojim rukama. 129 00:10:58,416 --> 00:11:00,500 I... 130 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 Ondje su ti krasni komadi u bikinijima 131 00:11:04,166 --> 00:11:07,458 koje još nisam namazao kremom za sunčanje! Gadovi! 132 00:11:10,208 --> 00:11:13,458 Razbit će prozor i ubiti nas! 133 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Joj! To boli! 134 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Kako zanimljivo! 135 00:11:25,500 --> 00:11:28,125 Možda bismo trebali odigrati malu igru. 136 00:11:29,000 --> 00:11:33,500 Ako uspiješ pomaknuti moju nogu, poštedjet ću tvoj mali otok. 137 00:11:35,291 --> 00:11:36,375 Dogovoreno. 138 00:11:48,708 --> 00:11:50,458 Jaje Koje Eksplodira u Preponama! 139 00:11:57,125 --> 00:11:59,000 To je samo obično kokošje jaje. 140 00:12:03,375 --> 00:12:05,041 Izgubio si. 141 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 Dogovor je dogovor. Odlazimo. 142 00:12:12,208 --> 00:12:14,666 Ionako nisam mislio osvojiti vaš glupi otok. 143 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Samo smo bili u prolazu. 144 00:12:20,041 --> 00:12:21,958 Kako bih trebao izaći odavde? 145 00:12:25,541 --> 00:12:27,208 Pusti me van! 146 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 - Stvarno je to učinio! - Dostava! 147 00:12:38,125 --> 00:12:41,291 I gdje je novac od posla?