1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:25,708 --> 00:00:28,291
SEDMA MISIJA
UBITI KAPETANA JACKA
3
00:00:29,708 --> 00:00:31,291
Prekrasno plavo nebo,
4
00:00:32,083 --> 00:00:33,375
prelijepa plaža
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,875
i svi ovi prelijepi komadi u bikinijima.
6
00:00:36,958 --> 00:00:39,458
SVJEŽI KOKOSI 5 RMB KOMAD
DVA ZA JEDAN
7
00:00:39,541 --> 00:00:42,333
Sjedimo ovdje
i prodajemo kokose kao idioti!
8
00:00:42,833 --> 00:00:45,333
Ti si kriv jer nisi uspio
ni u jednoj misiji!
9
00:00:46,041 --> 00:00:48,708
Nismo završili nijednu misiju!
10
00:00:49,291 --> 00:00:51,833
Dosad sam trebao...
11
00:00:55,208 --> 00:00:56,583
To je sve jer ne možeš...
12
00:00:58,083 --> 00:00:59,125
Kamo je otišao?
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,250
Trebaš pomoć s kremom za sunčanje?
14
00:01:05,791 --> 00:01:08,166
Jaje Koje Eksplodira u Preponama!
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,666
Da? Molim? Trebate li usluge ubojica?
16
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
Ne brinite se, profesionalni smo.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,250
Puni povrat novca za neuspješnu misiju.
Novim klijentima popust!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,625
Odmah dolazimo!
19
00:01:19,708 --> 00:01:22,791
Da je ravnomjernije nanesem?
20
00:01:23,958 --> 00:01:26,333
- Tko me napada?
- Imaš misiju.
21
00:01:26,416 --> 00:01:28,458
Hajde, Sedam!
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,875
Daj da prvo završim
s ovom kremom za sunčanje.
23
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
Pokušavam nanijeti kremu za sunčanje!
24
00:01:38,125 --> 00:01:39,875
Hlače će mi pasti!
25
00:01:39,958 --> 00:01:42,708
Treba li ti je nanijeti s prednje strane?
26
00:02:02,291 --> 00:02:04,958
OBALNA STRAŽA
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,625
Bi li mogao kucati prije nego što uđeš?
28
00:02:14,375 --> 00:02:16,583
{\an8}Približavaju se tri podmornice.
29
00:02:16,666 --> 00:02:19,416
{\an8}STRIKO CHEN - ČUVAR PLAŽE KOKOŠJEG OTOKA
BORBENA VJEŠTINA: 45
30
00:02:19,500 --> 00:02:23,291
{\an8}Želim da uđeš u najveću podmornicu
i ubiješ kapetana.
31
00:02:25,083 --> 00:02:28,208
Zaledio se! Daj da ga opet pokrenem.
32
00:02:29,083 --> 00:02:32,541
Ova oprema
djeluje pomalo zastarjelo, zar ne?
33
00:02:33,125 --> 00:02:37,958
Nisu mi isplatili plaću deset godina,
ja sam jedini ostao.
34
00:02:39,375 --> 00:02:42,291
To zvuči grozno.
Pokušava se izvući da mi ne plati.
35
00:02:42,875 --> 00:02:43,958
MJESEČEVI KOLAČIĆI
36
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
Uzmi ovo.
37
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
Zašto? Ne volim mjesečeve kolačiće.
38
00:02:48,958 --> 00:02:52,375
To je tvoja plaća za ubojstvo, 88 juana.
39
00:02:52,458 --> 00:02:56,958
Tvoj je sitniš stvarno sitniš.
Dobro! Smatraj misiju obavljenom.
40
00:02:57,458 --> 00:03:00,083
- Daj mi ronilačko odijelo.
- Nemam ga.
41
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
- Naočale za ronjenje?
- Ne.
42
00:03:03,125 --> 00:03:04,708
Kupaći kostim imaš, zar ne?
43
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Već desetljećima nosim ove gaćice.
44
00:03:08,583 --> 00:03:10,250
Ovaj ih put ti možeš navući.
45
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
Ne, mislim da njih možeš zadržati.
46
00:03:15,125 --> 00:03:16,333
Onda ja idem.
47
00:03:16,416 --> 00:03:19,125
Hej! Ne zaboravi kupaće!
48
00:03:19,208 --> 00:03:23,125
Više mi ne trebaju
jer sam upravo smislio bolji plan.
49
00:03:23,208 --> 00:03:26,875
Prerušit ću se u ribu koja se utapa
i uvući se u neprijateljske redove!
50
00:03:26,958 --> 00:03:29,791
Taj je plan besprijekoran!
51
00:03:30,458 --> 00:03:34,375
Znam da ti to možeš!
Sudbina otoka sada je u tvojim rukama!
52
00:03:34,458 --> 00:03:39,000
Imaš sreće, upravo si unajmio
najboljeg ubojicu u svemiru!
53
00:03:42,625 --> 00:03:45,458
Super!
54
00:03:59,166 --> 00:04:02,625
Možeš li mi pomoći i ubaciti me?
55
00:04:05,375 --> 00:04:09,125
Trebao si se preobraziti
nakon što si skočio u vodu.
56
00:04:24,083 --> 00:04:26,916
Vidi me. Vrijeme je
za moju glumačku vještinu.
57
00:04:28,208 --> 00:04:30,375
Ne znam plivati! Upomoć! Spasite me!
58
00:04:30,458 --> 00:04:32,125
Riba koja se utapa!
59
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Daj da je uhvatim.
60
00:04:38,291 --> 00:04:42,375
Uhvatio sam ribu koja se utapala!
Za večeru je riba na pari!
61
00:04:42,958 --> 00:04:44,083
AH JIE - GUSARSKI POTRČKO
62
00:04:44,166 --> 00:04:46,000
Ne večeras...
63
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
Jer je riba na roštilju najbolja riba!
64
00:04:49,250 --> 00:04:51,083
Kuhanje na pari je najbolje
65
00:04:51,166 --> 00:04:53,583
za izvlačenje svježeg okusa iz žive ribe!
66
00:04:55,375 --> 00:04:57,208
Pa više nije živa!
67
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
Glumit ću da sam mrtav.
68
00:05:03,041 --> 00:05:05,291
Ti... Ti, divljače!
69
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Onda nitko neće jesti ribu večeras!
70
00:05:09,583 --> 00:05:12,833
Ova riba je još živa?
Trebamo je baciti na paru!
71
00:05:13,375 --> 00:05:17,375
- Umri! Pirjat ćemo je!
- Onda večeras nitko neće jesti ribu!
72
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
- Pirjat ćemo je!
- Večeras nitko neće jesti ribu!
73
00:05:20,625 --> 00:05:24,208
- Umri! Pirjat ćemo je!
- Nikad!
74
00:05:28,166 --> 00:05:29,541
Dosta buke.
75
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
SEKSI VOĐA GUSARA
KAPETAN JACK
76
00:05:32,791 --> 00:05:34,458
Više se ne morate svađati.
77
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
Napokon, kapetan.
78
00:05:37,791 --> 00:05:39,875
...jer radimo sashimi.
79
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
- Kapetane, da vam pridržim?
-Šuti!
80
00:05:55,375 --> 00:05:58,958
Tako sam elegantno ušao na scenu,
a ti si to posve uništio.
81
00:05:59,500 --> 00:06:01,958
- Slana mala sardino!
- Eto mi prilike.
82
00:06:04,125 --> 00:06:05,125
Kapetane!
83
00:06:08,291 --> 00:06:10,958
Misija obavljena. Čas posla!
84
00:06:13,375 --> 00:06:17,541
Što te dulje gledam,
to mi ukusnije djeluješ, mala sardino!
85
00:06:23,625 --> 00:06:26,083
Ubojica amater došao je umrijeti.
86
00:06:26,625 --> 00:06:30,541
Profesionalni sam ubojica.
Nećeš vidjeti sutrašnji izlazak sunca.
87
00:06:30,625 --> 00:06:33,458
To sam puno puta čuo.
88
00:06:34,791 --> 00:06:37,208
Ovo je posljednji put da ćeš to čuti.
89
00:06:38,291 --> 00:06:40,333
Možeš li sići odande?
90
00:06:40,416 --> 00:06:43,000
- Ruka me boli!
- Oprosti.
91
00:06:47,833 --> 00:06:52,083
Ako taj mali to ne bude mogao,
morat ću sam.
92
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
Hajde, ubojice.
93
00:07:00,875 --> 00:07:04,208
{\an8}Stil oštrice od 42 oblika!
94
00:07:10,166 --> 00:07:11,416
Što? Ukrao mi je sablju?
95
00:07:18,791 --> 00:07:19,875
Sada umri!
96
00:07:27,791 --> 00:07:30,625
Ne podcjenjujte me
zbog mog nevjerojatnog izgleda.
97
00:07:31,208 --> 00:07:34,791
Nevjerojatno.
Kako gusar može biti tako moćan?
98
00:07:34,875 --> 00:07:38,625
Ovaj sam put stvarno trebao ići jače!
99
00:07:38,708 --> 00:07:43,125
Misliš me ubiti tako bijednim vještinama?
Čini se da ne shvaćaš da sam ja...
100
00:07:54,791 --> 00:07:57,541
Ne prekidaj moj seksi monolog.
101
00:07:58,291 --> 00:08:03,541
Ja sam jedinstveni i ozloglašeni
aristokrat mora, kapetan Jack!
102
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
Prijam. Dai Bo.
103
00:08:15,458 --> 00:08:18,291
Protivnik mi je prejak. Sedam traži pomoć.
104
00:08:20,208 --> 00:08:23,083
Ja sam pile. Ne znam plivati.
105
00:08:24,000 --> 00:08:25,291
Sam se snađi.
106
00:08:25,875 --> 00:08:27,750
Zašto taj idiot izgleda tako poznato?
107
00:08:27,833 --> 00:08:30,916
- Ne grebi me tu!
- Ne grebem, trljam.
108
00:08:31,000 --> 00:08:32,916
Moram te istrljati da jednako nanesem.
109
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
To je on?
110
00:08:39,750 --> 00:08:41,958
Ovo ste tražili.
111
00:08:47,833 --> 00:08:49,708
- 50 milijuna juana.
- Dogovoreno!
112
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Prebacit ću novac na tvoj račun.
113
00:09:16,291 --> 00:09:20,291
Upravo sam trebao dobiti svoj novac,
ali ti si sve pokvario!
114
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
Samo ćeš me ignorirati?
115
00:09:29,166 --> 00:09:31,458
Porazno za moje samopoštovanje.
116
00:09:44,958 --> 00:09:47,291
Očito sam ga pogodio! Kako...
117
00:10:12,833 --> 00:10:15,291
Ali ovaj je tip toliko slabiji od njega.
118
00:10:16,541 --> 00:10:17,875
Trebao bih ga testirati!
119
00:10:22,125 --> 00:10:25,458
To ne može biti on. Slični su,
120
00:10:26,208 --> 00:10:28,125
ali razlika u snazi je prevelika.
121
00:10:30,291 --> 00:10:32,750
Zašto želiš osvojiti moj otok?
122
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Čovjeku iz obalne straže
stalo je do ugleda,
123
00:10:37,541 --> 00:10:39,791
no ipak se našao sa mnom
u donjem rublju.
124
00:10:40,541 --> 00:10:43,625
Založio je hlače svoje uniforme
125
00:10:44,541 --> 00:10:46,625
za novac da bi unajmio mene, ubojicu.
126
00:10:47,708 --> 00:10:52,583
Toliko voli ovaj otok
da je voljan žrtvovati bilo što,
127
00:10:53,416 --> 00:10:54,875
uključujući svoje hlače.
128
00:10:55,500 --> 00:10:58,333
Sudbina otoka je sada u tvojim rukama.
129
00:10:58,416 --> 00:11:00,500
I...
130
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
Ondje su ti krasni komadi u bikinijima
131
00:11:04,166 --> 00:11:07,458
koje još nisam namazao
kremom za sunčanje! Gadovi!
132
00:11:10,208 --> 00:11:13,458
Razbit će prozor i ubiti nas!
133
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Joj! To boli!
134
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Kako zanimljivo!
135
00:11:25,500 --> 00:11:28,125
Možda bismo trebali odigrati malu igru.
136
00:11:29,000 --> 00:11:33,500
Ako uspiješ pomaknuti moju nogu,
poštedjet ću tvoj mali otok.
137
00:11:35,291 --> 00:11:36,375
Dogovoreno.
138
00:11:48,708 --> 00:11:50,458
Jaje Koje Eksplodira u Preponama!
139
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
To je samo obično kokošje jaje.
140
00:12:03,375 --> 00:12:05,041
Izgubio si.
141
00:12:07,333 --> 00:12:09,458
Dogovor je dogovor. Odlazimo.
142
00:12:12,208 --> 00:12:14,666
Ionako nisam mislio osvojiti
vaš glupi otok.
143
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Samo smo bili u prolazu.
144
00:12:20,041 --> 00:12:21,958
Kako bih trebao izaći odavde?
145
00:12:25,541 --> 00:12:27,208
Pusti me van!
146
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
- Stvarno je to učinio!
- Dostava!
147
00:12:38,125 --> 00:12:41,291
I gdje je novac od posla?