1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,666 --> 00:00:31,291 Un bellissimo cielo azzurro, 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,375 una spiaggia stupenda 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,875 e tante belle ragazze in bikini... 5 00:00:36,958 --> 00:00:38,541 COCCO FRESCO CINQUE YUAN L'UNO 6 00:00:38,625 --> 00:00:39,458 DUE AL PREZZO DI UNO 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,250 ...e noi dobbiamo stare qui a vendere cocco come due idioti! 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,333 È tutta colpa tua, perché fallisci le missioni! 9 00:00:46,041 --> 00:00:48,708 Non ne abbiamo portata a termine neanche una! 10 00:00:49,291 --> 00:00:52,166 A quest'ora, avrei già dovuto essere... 11 00:00:55,208 --> 00:00:56,541 E tutto perché tu non riesci... 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 Dov'è finito? 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,291 Ciao. Vuoi che ti spalmi la crema solare? 14 00:01:05,625 --> 00:01:08,166 Ovulo esplosivo! 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,666 Sì? Pronto? Vuole commissionare un assassinio? 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 Tranquillo, siamo molto professionali. 17 00:01:15,000 --> 00:01:18,250 Rimborso totale in caso di fallimento. Sconto di 50 yuan per i nuovi clienti! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,625 Arriviamo subito! 19 00:01:19,708 --> 00:01:22,791 Vuoi che te la spalmi in modo più uniforme? 20 00:01:23,958 --> 00:01:24,791 Chi mi ha colpito? 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,458 Hai una missione. Vai, Seven! 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 Fammi finire di spalmarle la crema. 23 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 Stavo cercando di spalmare la crema solare! 24 00:01:38,125 --> 00:01:39,875 Perdo i calzoncini! 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,708 Vuoi che te la spalmi davanti? 26 00:02:02,208 --> 00:02:04,958 GUARDIA COSTIERA 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,625 Non si bussa prima di entrare? 28 00:02:14,375 --> 00:02:16,958 {\an8}Tre sottomarini in avvicinamento. 29 00:02:17,041 --> 00:02:19,083 {\an8}ZIO CHEN - GUARDIA COSTIERA DELL'ISOLA DEI POLLI - POTENZA COMBATTIVA: 45 30 00:02:19,166 --> 00:02:23,291 {\an8}Devi entrare nel sottomarino più grosso e uccidere il capitano. 31 00:02:25,083 --> 00:02:26,833 Si è bloccato! 32 00:02:26,916 --> 00:02:28,208 Devo riavviarlo. 33 00:02:29,083 --> 00:02:32,125 L'attrezzatura della guardia costiera sembra un po' datata, no? 34 00:02:33,125 --> 00:02:37,958 Non mi pagano lo stipendio da dieci anni. Sono rimasto solo io. 35 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 Non mi piace. Vorrà evitare di pagarmi. 36 00:02:42,875 --> 00:02:43,750 TORTINE ALLE CINQUE NOCI 37 00:02:43,833 --> 00:02:45,041 Prendi questa. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 Perché? Le tortine alle cinque noci non mi piacciono. 39 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 È il compenso per l'omicidio: 88 yuan. 40 00:02:52,458 --> 00:02:56,958 Sono proprio spiccioli. Va bene! La missione sarà compiuta. 41 00:02:57,458 --> 00:03:00,083 - Dammi la muta. - Non ce l'ho. 42 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 - Maschera da sub? - No. 43 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 Un costume ce l'hai, almeno? 44 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Porto questi slip da decenni. 45 00:03:08,583 --> 00:03:10,208 Per questa volta te li presto. 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 No, direi che puoi tenerteli. 47 00:03:15,125 --> 00:03:16,250 Allora vado. 48 00:03:16,333 --> 00:03:19,916 - Ehi! Ricordati gli slip! - Non mi servono più, 49 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 perché mi è venuto in mente un piano migliore. 50 00:03:23,208 --> 00:03:26,875 Mi trasformerò in un pesce in pericolo e mi infiltrerò tra le file nemiche! 51 00:03:26,958 --> 00:03:30,375 È un piano infallibile! 52 00:03:30,458 --> 00:03:34,375 So che puoi farcela. Il destino dell'isola è nelle tue mani. 53 00:03:34,458 --> 00:03:39,000 Sei fortunato, perché hai ingaggiato il miglior killer dell'universo! 54 00:03:42,625 --> 00:03:45,458 Fantastico! 55 00:03:59,166 --> 00:04:02,875 Mi faresti il favore di buttarmi in mare? 56 00:04:05,375 --> 00:04:09,125 Dovevi trasformarti dopo esserti buttato. 57 00:04:24,541 --> 00:04:26,916 Mi vede. Meglio usare le mie doti di attore. 58 00:04:27,666 --> 00:04:30,375 Non so nuotare! Aiuto! Salvatemi! 59 00:04:30,458 --> 00:04:32,125 Accidenti! Quel pesce sta annegando! 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,875 Ora lo pesco. 61 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 AH JUN - TIRAPIEDI PIRATA 62 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 Capo, questo pesce stava annegando. Facciamolo al vapore stasera! 63 00:04:42,958 --> 00:04:43,791 AH JIE - TIRAPIEDI PIRATA 64 00:04:43,875 --> 00:04:46,000 Stasera no! 65 00:04:46,083 --> 00:04:48,541 Perché il pesce è più buono alla griglia! 66 00:04:49,250 --> 00:04:53,625 Cuocerlo al vapore è il modo migliore per esaltare la freschezza del pesce vivo. 67 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Beh, ora non è più vivo! 68 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 È meglio se mi fingo morto... 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,291 Tu... sei un selvaggio! 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Allora vorrà dire che stasera non lo mangerà nessuno! 71 00:05:09,583 --> 00:05:12,875 Il pesce è ancora vivo? Allora cuciniamolo al vapore! 72 00:05:13,375 --> 00:05:17,375 - Muori! Lo faremo in umido! - Allora non lo mangerà nessuno! 73 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 - Muori! Ti voglio in umido! - Non lo mangerà nessuno! 74 00:05:20,625 --> 00:05:25,458 - Muori! In umido! - Mai! 75 00:05:28,166 --> 00:05:29,541 Basta con questo chiasso. 76 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 CAPO PIRATA SEXY CAPITAN JACK 77 00:05:32,791 --> 00:05:34,458 Potete anche smettere di litigare... 78 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 Finalmente, il capitano. 79 00:05:37,791 --> 00:05:39,875 ...perché faremo il sashimi. 80 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 - Capitano, glielo tengo fermo? - Silenzio! 81 00:05:55,375 --> 00:05:59,000 Avevo fatto un'entrata in scena magnifica e tu me l'hai rovinata. 82 00:05:59,500 --> 00:06:01,958 - Piccola sardina salata. - Ecco l'occasione! 83 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 - Capitano! - Capitano! 84 00:06:08,291 --> 00:06:11,208 Missione compiuta. Un gioco da ragazzi. 85 00:06:13,375 --> 00:06:17,541 Più ti guardo e più mi sembri appetitosa, piccola sardina! 86 00:06:23,625 --> 00:06:26,125 Guardate, un killer dilettante è venuto a morire. 87 00:06:26,625 --> 00:06:30,541 Sono un sicario professionista. E tu non arriverai all'alba. 88 00:06:30,625 --> 00:06:33,458 Questa l'ho sentita tante volte. 89 00:06:34,791 --> 00:06:37,208 E non la sentirai più. 90 00:06:38,291 --> 00:06:40,333 Puoi scendere di lì? 91 00:06:40,416 --> 00:06:43,000 - Mi fa male il braccio! - Oh, scusa. 92 00:06:47,833 --> 00:06:52,083 Se quel ragazzo fallisce, dovrò occuparmene io. 93 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 Avanti, assassino. 94 00:07:00,875 --> 00:07:04,208 {\an8}Stile Lama Sette Forma-42! 95 00:07:10,166 --> 00:07:11,416 Cosa? Mi ha rubato la spada? 96 00:07:18,791 --> 00:07:19,791 E ora muori! 97 00:07:27,291 --> 00:07:30,625 Non farti ingannare dal mio meraviglioso aspetto. 98 00:07:31,208 --> 00:07:34,500 Incredibile. Come fa un pirata a essere così potente? 99 00:07:34,958 --> 00:07:38,625 Avrei dovuto attaccare con più violenza! 100 00:07:38,708 --> 00:07:43,125 Qualità così scarse per assassinarmi? Forse non hai capito che sono... 101 00:07:54,708 --> 00:07:57,416 Non interrompere la mia auto-presentazione sexy. 102 00:07:58,291 --> 00:08:00,500 Sono l'incomparabile, famigerato, 103 00:08:00,583 --> 00:08:03,541 aristocratico dei mari Capitan Jack! 104 00:08:12,958 --> 00:08:14,916 Pronto, Dai Bo. Mi ricevi? 105 00:08:15,416 --> 00:08:18,250 Il mio avversario è troppo forte. Seven chiede rinforzi. 106 00:08:20,208 --> 00:08:23,083 Sono un pollo. Non so nuotare. 107 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Sbrigatela da solo. 108 00:08:25,875 --> 00:08:27,791 Eppure quest'idiota ha un'aria familiare. 109 00:08:27,875 --> 00:08:30,958 - Non palparmi lì! - Non ti palpo, ti massaggio. 110 00:08:31,041 --> 00:08:32,958 Devo massaggiarti per spalmarla bene. 111 00:08:34,041 --> 00:08:35,000 È lui? 112 00:08:39,750 --> 00:08:41,958 Ecco quello che mi hai chiesto. 113 00:08:47,833 --> 00:08:49,708 - Cinquanta milioni. - Affare fatto! 114 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Faccio subito un bonifico sul tuo conto. 115 00:09:16,291 --> 00:09:20,291 Stavo per avere i soldi e tu hai rovinato tutto! 116 00:09:26,750 --> 00:09:28,583 Mi ignora così? 117 00:09:29,166 --> 00:09:31,458 È una grande offesa per il mio amor proprio! 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Ovviamente l'ho colpito. Come? 119 00:10:12,833 --> 00:10:15,291 Ma questo tizio è molto più debole di lui. 120 00:10:16,541 --> 00:10:17,750 Devo metterlo alla prova! 121 00:10:22,125 --> 00:10:25,458 Non può essere lui. Gli assomiglia, 122 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 ma come forza c'è troppa differenza. 123 00:10:30,291 --> 00:10:32,750 Perché vuoi invadere la mia isola? 124 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Il vecchio della guardia costiera tiene alla propria immagine, 125 00:10:37,583 --> 00:10:39,791 ma con me si presenta sempre in mutande. 126 00:10:40,541 --> 00:10:43,750 Ha impegnato i pantaloni dell'uniforme 127 00:10:44,541 --> 00:10:46,625 per poter ingaggiare me, un sicario. 128 00:10:47,708 --> 00:10:48,958 Ama la sua isola a tal punto 129 00:10:49,583 --> 00:10:52,583 che è disposto a sacrificare tutto, 130 00:10:53,416 --> 00:10:54,875 compresi i suoi pantaloni. 131 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 Il destino dell'isola è nelle tue mani. 132 00:10:58,416 --> 00:11:00,500 E poi... 133 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 ci sono tutte quelle ragazze in bikini 134 00:11:04,125 --> 00:11:07,458 che devo ancora spalmare di crema! Brutti bastardi! 135 00:11:10,708 --> 00:11:13,458 Vuole rompere il vetro e ucciderci tutti! 136 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Ahi! Fa male! 137 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Molto interessante. 138 00:11:25,500 --> 00:11:28,125 Potremmo fare un giochetto. 139 00:11:29,000 --> 00:11:33,500 Se riuscirai a spostare il mio piede, risparmierò la tua isoletta. 140 00:11:35,291 --> 00:11:36,375 Ci sto. 141 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Ovulo esplosivo! 142 00:11:57,041 --> 00:11:59,041 È un normale uovo di gallina. 143 00:12:03,416 --> 00:12:05,041 Hai perso! 144 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 I patti sono patti. Ce ne andremo. 145 00:12:12,250 --> 00:12:14,666 Comunque non volevo invadere la tua stupida isoletta. 146 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 Eravamo solo di passaggio. 147 00:12:20,083 --> 00:12:21,541 Ora come faccio a uscire di qui? 148 00:12:25,541 --> 00:12:27,208 Fatemi uscire! 149 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 - Ce l'ha fatta! - Consegna! 150 00:12:38,125 --> 00:12:41,291 Allora, dove sono i soldi della missione? 151 00:14:43,041 --> 00:14:45,041 Sottotitoli: Liana Rimorini