1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:29,666 --> 00:00:31,291
Un bellissimo cielo azzurro,
3
00:00:32,083 --> 00:00:33,375
una spiaggia stupenda
4
00:00:34,333 --> 00:00:36,875
e tante belle ragazze in bikini...
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,541
COCCO FRESCO CINQUE YUAN L'UNO
6
00:00:38,625 --> 00:00:39,458
DUE AL PREZZO DI UNO
7
00:00:39,541 --> 00:00:42,250
...e noi dobbiamo stare qui
a vendere cocco come due idioti!
8
00:00:42,833 --> 00:00:45,333
È tutta colpa tua,
perché fallisci le missioni!
9
00:00:46,041 --> 00:00:48,708
Non ne abbiamo portata a termine
neanche una!
10
00:00:49,291 --> 00:00:52,166
A quest'ora, avrei già dovuto essere...
11
00:00:55,208 --> 00:00:56,541
E tutto perché tu non riesci...
12
00:00:58,083 --> 00:00:59,125
Dov'è finito?
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,291
Ciao. Vuoi che ti spalmi la crema solare?
14
00:01:05,625 --> 00:01:08,166
Ovulo esplosivo!
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,666
Sì? Pronto?
Vuole commissionare un assassinio?
16
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
Tranquillo, siamo molto professionali.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,250
Rimborso totale in caso di fallimento.
Sconto di 50 yuan per i nuovi clienti!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,625
Arriviamo subito!
19
00:01:19,708 --> 00:01:22,791
Vuoi che te la spalmi
in modo più uniforme?
20
00:01:23,958 --> 00:01:24,791
Chi mi ha colpito?
21
00:01:24,875 --> 00:01:28,458
Hai una missione. Vai, Seven!
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,875
Fammi finire di spalmarle la crema.
23
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
Stavo cercando
di spalmare la crema solare!
24
00:01:38,125 --> 00:01:39,875
Perdo i calzoncini!
25
00:01:39,958 --> 00:01:42,708
Vuoi che te la spalmi davanti?
26
00:02:02,208 --> 00:02:04,958
GUARDIA COSTIERA
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,625
Non si bussa prima di entrare?
28
00:02:14,375 --> 00:02:16,958
{\an8}Tre sottomarini in avvicinamento.
29
00:02:17,041 --> 00:02:19,083
{\an8}ZIO CHEN - GUARDIA COSTIERA DELL'ISOLA
DEI POLLI - POTENZA COMBATTIVA: 45
30
00:02:19,166 --> 00:02:23,291
{\an8}Devi entrare nel sottomarino più grosso
e uccidere il capitano.
31
00:02:25,083 --> 00:02:26,833
Si è bloccato!
32
00:02:26,916 --> 00:02:28,208
Devo riavviarlo.
33
00:02:29,083 --> 00:02:32,125
L'attrezzatura della guardia costiera
sembra un po' datata, no?
34
00:02:33,125 --> 00:02:37,958
Non mi pagano lo stipendio da dieci anni.
Sono rimasto solo io.
35
00:02:39,375 --> 00:02:42,291
Non mi piace. Vorrà evitare di pagarmi.
36
00:02:42,875 --> 00:02:43,750
TORTINE ALLE CINQUE NOCI
37
00:02:43,833 --> 00:02:45,041
Prendi questa.
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
Perché? Le tortine alle cinque noci
non mi piacciono.
39
00:02:48,958 --> 00:02:52,375
È il compenso per l'omicidio: 88 yuan.
40
00:02:52,458 --> 00:02:56,958
Sono proprio spiccioli.
Va bene! La missione sarà compiuta.
41
00:02:57,458 --> 00:03:00,083
- Dammi la muta.
- Non ce l'ho.
42
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
- Maschera da sub?
- No.
43
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
Un costume ce l'hai, almeno?
44
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Porto questi slip da decenni.
45
00:03:08,583 --> 00:03:10,208
Per questa volta te li presto.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
No, direi che puoi tenerteli.
47
00:03:15,125 --> 00:03:16,250
Allora vado.
48
00:03:16,333 --> 00:03:19,916
- Ehi! Ricordati gli slip!
- Non mi servono più,
49
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
perché mi è venuto in mente
un piano migliore.
50
00:03:23,208 --> 00:03:26,875
Mi trasformerò in un pesce in pericolo
e mi infiltrerò tra le file nemiche!
51
00:03:26,958 --> 00:03:30,375
È un piano infallibile!
52
00:03:30,458 --> 00:03:34,375
So che puoi farcela.
Il destino dell'isola è nelle tue mani.
53
00:03:34,458 --> 00:03:39,000
Sei fortunato, perché hai ingaggiato
il miglior killer dell'universo!
54
00:03:42,625 --> 00:03:45,458
Fantastico!
55
00:03:59,166 --> 00:04:02,875
Mi faresti il favore di buttarmi in mare?
56
00:04:05,375 --> 00:04:09,125
Dovevi trasformarti dopo esserti buttato.
57
00:04:24,541 --> 00:04:26,916
Mi vede.
Meglio usare le mie doti di attore.
58
00:04:27,666 --> 00:04:30,375
Non so nuotare! Aiuto! Salvatemi!
59
00:04:30,458 --> 00:04:32,125
Accidenti! Quel pesce sta annegando!
60
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Ora lo pesco.
61
00:04:38,958 --> 00:04:39,791
AH JUN - TIRAPIEDI PIRATA
62
00:04:39,875 --> 00:04:42,375
Capo, questo pesce stava annegando.
Facciamolo al vapore stasera!
63
00:04:42,958 --> 00:04:43,791
AH JIE - TIRAPIEDI PIRATA
64
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Stasera no!
65
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
Perché il pesce è più buono alla griglia!
66
00:04:49,250 --> 00:04:53,625
Cuocerlo al vapore è il modo migliore
per esaltare la freschezza del pesce vivo.
67
00:04:55,375 --> 00:04:57,208
Beh, ora non è più vivo!
68
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
È meglio se mi fingo morto...
69
00:05:03,000 --> 00:05:05,291
Tu... sei un selvaggio!
70
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Allora vorrà dire
che stasera non lo mangerà nessuno!
71
00:05:09,583 --> 00:05:12,875
Il pesce è ancora vivo?
Allora cuciniamolo al vapore!
72
00:05:13,375 --> 00:05:17,375
- Muori! Lo faremo in umido!
- Allora non lo mangerà nessuno!
73
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
- Muori! Ti voglio in umido!
- Non lo mangerà nessuno!
74
00:05:20,625 --> 00:05:25,458
- Muori! In umido!
- Mai!
75
00:05:28,166 --> 00:05:29,541
Basta con questo chiasso.
76
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
CAPO PIRATA SEXY
CAPITAN JACK
77
00:05:32,791 --> 00:05:34,458
Potete anche smettere di litigare...
78
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
Finalmente, il capitano.
79
00:05:37,791 --> 00:05:39,875
...perché faremo il sashimi.
80
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
- Capitano, glielo tengo fermo?
- Silenzio!
81
00:05:55,375 --> 00:05:59,000
Avevo fatto un'entrata in scena magnifica
e tu me l'hai rovinata.
82
00:05:59,500 --> 00:06:01,958
- Piccola sardina salata.
- Ecco l'occasione!
83
00:06:04,125 --> 00:06:05,125
- Capitano!
- Capitano!
84
00:06:08,291 --> 00:06:11,208
Missione compiuta. Un gioco da ragazzi.
85
00:06:13,375 --> 00:06:17,541
Più ti guardo e più mi sembri appetitosa,
piccola sardina!
86
00:06:23,625 --> 00:06:26,125
Guardate, un killer dilettante
è venuto a morire.
87
00:06:26,625 --> 00:06:30,541
Sono un sicario professionista.
E tu non arriverai all'alba.
88
00:06:30,625 --> 00:06:33,458
Questa l'ho sentita tante volte.
89
00:06:34,791 --> 00:06:37,208
E non la sentirai più.
90
00:06:38,291 --> 00:06:40,333
Puoi scendere di lì?
91
00:06:40,416 --> 00:06:43,000
- Mi fa male il braccio!
- Oh, scusa.
92
00:06:47,833 --> 00:06:52,083
Se quel ragazzo fallisce,
dovrò occuparmene io.
93
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
Avanti, assassino.
94
00:07:00,875 --> 00:07:04,208
{\an8}Stile Lama Sette Forma-42!
95
00:07:10,166 --> 00:07:11,416
Cosa? Mi ha rubato la spada?
96
00:07:18,791 --> 00:07:19,791
E ora muori!
97
00:07:27,291 --> 00:07:30,625
Non farti ingannare
dal mio meraviglioso aspetto.
98
00:07:31,208 --> 00:07:34,500
Incredibile. Come fa un pirata
a essere così potente?
99
00:07:34,958 --> 00:07:38,625
Avrei dovuto attaccare con più violenza!
100
00:07:38,708 --> 00:07:43,125
Qualità così scarse per assassinarmi?
Forse non hai capito che sono...
101
00:07:54,708 --> 00:07:57,416
Non interrompere
la mia auto-presentazione sexy.
102
00:07:58,291 --> 00:08:00,500
Sono l'incomparabile, famigerato,
103
00:08:00,583 --> 00:08:03,541
aristocratico dei mari Capitan Jack!
104
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
Pronto, Dai Bo. Mi ricevi?
105
00:08:15,416 --> 00:08:18,250
Il mio avversario è troppo forte.
Seven chiede rinforzi.
106
00:08:20,208 --> 00:08:23,083
Sono un pollo. Non so nuotare.
107
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Sbrigatela da solo.
108
00:08:25,875 --> 00:08:27,791
Eppure quest'idiota ha un'aria familiare.
109
00:08:27,875 --> 00:08:30,958
- Non palparmi lì!
- Non ti palpo, ti massaggio.
110
00:08:31,041 --> 00:08:32,958
Devo massaggiarti per spalmarla bene.
111
00:08:34,041 --> 00:08:35,000
È lui?
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,958
Ecco quello che mi hai chiesto.
113
00:08:47,833 --> 00:08:49,708
- Cinquanta milioni.
- Affare fatto!
114
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Faccio subito un bonifico sul tuo conto.
115
00:09:16,291 --> 00:09:20,291
Stavo per avere i soldi
e tu hai rovinato tutto!
116
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
Mi ignora così?
117
00:09:29,166 --> 00:09:31,458
È una grande offesa
per il mio amor proprio!
118
00:09:44,958 --> 00:09:47,291
Ovviamente l'ho colpito. Come?
119
00:10:12,833 --> 00:10:15,291
Ma questo tizio è molto più debole di lui.
120
00:10:16,541 --> 00:10:17,750
Devo metterlo alla prova!
121
00:10:22,125 --> 00:10:25,458
Non può essere lui. Gli assomiglia,
122
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
ma come forza c'è troppa differenza.
123
00:10:30,291 --> 00:10:32,750
Perché vuoi invadere la mia isola?
124
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Il vecchio della guardia costiera
tiene alla propria immagine,
125
00:10:37,583 --> 00:10:39,791
ma con me si presenta sempre in mutande.
126
00:10:40,541 --> 00:10:43,750
Ha impegnato i pantaloni dell'uniforme
127
00:10:44,541 --> 00:10:46,625
per poter ingaggiare me, un sicario.
128
00:10:47,708 --> 00:10:48,958
Ama la sua isola a tal punto
129
00:10:49,583 --> 00:10:52,583
che è disposto a sacrificare tutto,
130
00:10:53,416 --> 00:10:54,875
compresi i suoi pantaloni.
131
00:10:55,500 --> 00:10:58,333
Il destino dell'isola è nelle tue mani.
132
00:10:58,416 --> 00:11:00,500
E poi...
133
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
ci sono tutte quelle ragazze in bikini
134
00:11:04,125 --> 00:11:07,458
che devo ancora spalmare di crema!
Brutti bastardi!
135
00:11:10,708 --> 00:11:13,458
Vuole rompere il vetro e ucciderci tutti!
136
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Ahi! Fa male!
137
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Molto interessante.
138
00:11:25,500 --> 00:11:28,125
Potremmo fare un giochetto.
139
00:11:29,000 --> 00:11:33,500
Se riuscirai a spostare il mio piede,
risparmierò la tua isoletta.
140
00:11:35,291 --> 00:11:36,375
Ci sto.
141
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
Ovulo esplosivo!
142
00:11:57,041 --> 00:11:59,041
È un normale uovo di gallina.
143
00:12:03,416 --> 00:12:05,041
Hai perso!
144
00:12:07,333 --> 00:12:09,458
I patti sono patti. Ce ne andremo.
145
00:12:12,250 --> 00:12:14,666
Comunque non volevo invadere
la tua stupida isoletta.
146
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
Eravamo solo di passaggio.
147
00:12:20,083 --> 00:12:21,541
Ora come faccio a uscire di qui?
148
00:12:25,541 --> 00:12:27,208
Fatemi uscire!
149
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
- Ce l'ha fatta!
- Consegna!
150
00:12:38,125 --> 00:12:41,291
Allora, dove sono i soldi della missione?
151
00:14:43,041 --> 00:14:45,041
Sottotitoli: Liana Rimorini