1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 To je roztomilé! 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 - Dokonce má i peří. Heboučké! - Má i křidélka! 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,750 Hodíme ho do vzduchu! 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,791 Letí tak vysoko! 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 Vážně umí létat. Pojď sem! 7 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 Pojď sem! Pojď ke mně! Vrať se, kuřátko! 8 00:00:49,875 --> 00:00:53,458 - Co se děje? - Mám pocit, že na mě někdo zírá. 9 00:00:54,041 --> 00:00:56,416 Nikdo tam není. Přeháníš to. 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 Je tu hezký výhled. 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,166 Sedm, nečuč na hezké holky. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 K břehu pluje jachta. Podívej se, jestli to je cíl. 13 00:01:30,083 --> 00:01:35,291 Jestli se můj manžel ukáže s běhnou, 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,791 prostě... 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,166 Slibuji, že váš problém vyřeším! 16 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Ještě něco. 17 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 Můžete si najít lepší místo na příjem klientů? 18 00:01:57,458 --> 00:02:01,041 Je to on. Vyděláme balík! 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,083 Proč tam má bodyguarda? 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 Uhni, vazoune! 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,375 Tenhle kokos je fakt těžkej, asi má hodně šťávy. 22 00:02:25,250 --> 00:02:27,875 Neviděls můj kokos? 23 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 Dej ho sem! 24 00:02:33,750 --> 00:02:36,333 Nemám čas si s váma hrát. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,666 Na co koukáš? Zavolej poldy! 26 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 Ukradl nám kokos! 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 SEDM 28 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 BODYGUARD HE DACHUN 29 00:03:33,291 --> 00:03:37,833 Věděl jsem, že změnit se v kraba nebude fungovat. 30 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 Ty jsi zabiják? 31 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 Kačenka do vany? 32 00:03:54,291 --> 00:03:56,708 Ahoj. Jsi spokojený? 33 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 Co? Chceš si se mnou hrát? 34 00:04:04,208 --> 00:04:05,583 To je švanda! 35 00:04:06,166 --> 00:04:07,458 Dobrá výdrž! 36 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Nerozbije se, ať si s ní hraju sebevíc. 37 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Tak ohebná. Dokážu ji prokousnout? 38 00:04:15,291 --> 00:04:16,500 Prokousnout? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 Co to... 40 00:04:29,583 --> 00:04:33,041 Ne. Nemůžu si hrát, když mám misi. 41 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 Prosperita přijde po blízkém setkání se smrtí. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Nejlepší je utéct. 43 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 Jdu na to. 44 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 STŘIH XX 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Uvidíme, jak utečeš tentokrát. 46 00:05:20,500 --> 00:05:23,875 Čurá u moře 47 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 a pak se diví. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,041 Kde mám nůžky? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Ahoj. Šel jsem si zaplavat. 50 00:05:39,625 --> 00:05:41,875 Prodáváte plavky? 51 00:05:41,958 --> 00:05:46,000 Au! Vylezu sám! Netahej... 52 00:05:46,083 --> 00:05:49,250 Starej se o sebe, hranatá hlavo. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,541 Jmenuji se He DaChun. Jsem bodyguard na půl úvazku. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 Číslo 1 736 na seznamu nejlepších bodyguardů. 55 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 Vystudoval jsem Technické učiliště pro bodyguardy. Obor Těžký Qigong. 56 00:05:59,375 --> 00:06:03,750 Policejní důstojník v ulici Changgang. Číslo 9527. 57 00:06:05,041 --> 00:06:07,041 Nesmíš ztratit rychlost! 58 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Já jsem Sedm. 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Číslo 12 324 na seznamu zabijáků, 60 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 kadeřník v salonu Dai Bo J. 61 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 Mytí, střih a foukaná za 15. Deset jenom za střih. 62 00:06:20,250 --> 00:06:22,541 Dva plus jeden zdarma! 63 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 Úžasné. 64 00:06:25,208 --> 00:06:29,500 Jako zabiják jsi prozradil svou pravou identitu. 65 00:06:32,083 --> 00:06:35,625 Přesně. Zabijáci jsou jiní než bodyguardi. 66 00:06:36,875 --> 00:06:40,458 No co. Zabiju tě, ty tajnej agente! 67 00:06:41,041 --> 00:06:43,500 Zabiják Sedm druhů střihu! 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 Překvapím tě. 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Máš ručník? 70 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 Teď jsem na řadě já. 71 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 Proč máš pistoli? 72 00:07:06,916 --> 00:07:09,208 Copak to není u bodyguarda běžné? 73 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Počkej, nemiř na mě. Já... 74 00:07:14,791 --> 00:07:18,750 Mě nemůžeš trefit. Uhnu se. 75 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Vyzývám tě, abys bojoval jako chlap! 76 00:07:22,583 --> 00:07:23,916 Chlap! 77 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 Hollywoodskej souboj! 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 V hollywoodských filmech 79 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 se mlátí postupně. 80 00:07:32,750 --> 00:07:35,541 Dám ti ránu a ty mi ji vrátíš. 81 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 Kdo padne první, prohraje. 82 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 Fajn. 83 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Zachránil jsem se. 84 00:07:44,583 --> 00:07:47,083 Počkej na nás, létající kuřátko! 85 00:07:48,125 --> 00:07:50,333 Neutíkej! Zpomal! 86 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Styl tygra! 87 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Jeřáb. 88 00:08:28,208 --> 00:08:29,083 Plíživý útok! 89 00:08:32,666 --> 00:08:35,166 NEZNIČITELNÝ PANIC! 90 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 Praštil jsem snad do železa? 91 00:08:54,375 --> 00:08:57,333 Já tě zabiju, ty hranatá hlavo! 92 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 Pojď sem! 93 00:09:16,208 --> 00:09:17,125 Taková výdrž! 94 00:09:19,500 --> 00:09:24,541 Prohrál jsem jen s tím tlustým kuřetem. 95 00:09:25,583 --> 00:09:26,875 Drsňák. 96 00:09:27,375 --> 00:09:29,583 Poprvé jsem potkal někoho tak drsného jako já. 97 00:09:30,583 --> 00:09:32,833 Ale očividně je to slaboch. 98 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Musím s ním bojovat až do konce! 99 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Jdeme, bodyguarde. 100 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Když nezasáhnu, přijdu o příležitost. 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Páni, krásné ženy! Nahé krásky! 102 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 Hele. Zloděj. 103 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 Teď ho omráčím. 104 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Železný stisk! 105 00:10:15,250 --> 00:10:17,958 Ty prašivý zabijáku! Chceš ho přepadnout zezadu! 106 00:10:19,166 --> 00:10:23,708 Je běžné, že zabiják útočí nečekaně. 107 00:10:24,291 --> 00:10:28,000 Železný stisk je pevný jako láska! 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 Neprolomíš ho! 109 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 Ukážu ti, jak je láska slabá! 110 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Uvidíme, jak dlouho to vydržíš. 111 00:11:26,666 --> 00:11:27,791 Nezničitelný panic? 112 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 To je náhodička! Taky ses šla projít? 113 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 Otáčej se! 114 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 Příště nebudeš mít takové štěstí. 115 00:11:51,750 --> 00:11:54,791 Neodcházej! 116 00:11:58,000 --> 00:12:02,291 Chtěl jsem tě poprosit, abys mi s ním pomohla. 117 00:12:02,875 --> 00:12:05,375 Fajn. Vzdávám se. 118 00:12:05,875 --> 00:12:07,708 Proč mě nepustíš? 119 00:12:07,791 --> 00:12:08,916 To bych rád. 120 00:12:09,000 --> 00:12:11,916 Ale tenhle železný stisk trvá sedm dní. 121 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 Dřív se neotevře. 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 Jsou to jen čtyři dny. 123 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Trapnej chvat. 124 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Kterej... ho vymyslel? 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 Budeme si povídat. 126 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Proč ses stal zabijákem? Je to tak neslušné povolání. 127 00:12:31,125 --> 00:12:35,916 Protože jsem slyšel, že hodně vydělávaj. 128 00:12:36,000 --> 00:12:38,166 Ale ty vypadáš chudě. 129 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 A co ty? Proč jseš bodyguard? 130 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Protože můžu chránit lidi. 131 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 Ochranku dělám ze stejného důvodu. 132 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Každý někdy potřebuje ochránit. 133 00:12:48,541 --> 00:12:51,416 To zní jako ušlechtilá profese. 134 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 Kolik bereš měsíčně? 135 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Počkej. 136 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Myslím, že sem něco letí. 137 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Vypadá to jako střela. 138 00:13:05,750 --> 00:13:07,791 Proč nemizíme? 139 00:13:33,916 --> 00:13:37,416 Kromě bodyguarda dělám i ochranku na tomto ostrově! 140 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 NEZNIČITELNÝ 141 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Všechny ochránit je moje práce! 142 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Překlad titulků: Ludmila Vodičková