1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
To je roztomilé!
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
- Dokonce má i peří. Heboučké!
- Má i křidélka!
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,750
Hodíme ho do vzduchu!
5
00:00:38,583 --> 00:00:40,791
Letí tak vysoko!
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
Vážně umí létat. Pojď sem!
7
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
Pojď sem! Pojď ke mně! Vrať se, kuřátko!
8
00:00:49,875 --> 00:00:53,458
- Co se děje?
- Mám pocit, že na mě někdo zírá.
9
00:00:54,041 --> 00:00:56,416
Nikdo tam není. Přeháníš to.
10
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
Je tu hezký výhled.
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,166
Sedm, nečuč na hezké holky.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
K břehu pluje jachta.
Podívej se, jestli to je cíl.
13
00:01:30,083 --> 00:01:35,291
Jestli se můj manžel ukáže s běhnou,
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,791
prostě...
15
00:01:44,500 --> 00:01:47,166
Slibuji, že váš problém vyřeším!
16
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Ještě něco.
17
00:01:49,958 --> 00:01:52,083
Můžete si najít lepší místo
na příjem klientů?
18
00:01:57,458 --> 00:02:01,041
Je to on. Vyděláme balík!
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,083
Proč tam má bodyguarda?
20
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
Uhni, vazoune!
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
Tenhle kokos je fakt těžkej,
asi má hodně šťávy.
22
00:02:25,250 --> 00:02:27,875
Neviděls můj kokos?
23
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
Dej ho sem!
24
00:02:33,750 --> 00:02:36,333
Nemám čas si s váma hrát.
25
00:02:41,500 --> 00:02:43,666
Na co koukáš? Zavolej poldy!
26
00:02:43,750 --> 00:02:45,916
Ukradl nám kokos!
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
SEDM
28
00:03:21,291 --> 00:03:23,416
BODYGUARD HE DACHUN
29
00:03:33,291 --> 00:03:37,833
Věděl jsem, že změnit se
v kraba nebude fungovat.
30
00:03:40,583 --> 00:03:41,916
Ty jsi zabiják?
31
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
Kačenka do vany?
32
00:03:54,291 --> 00:03:56,708
Ahoj. Jsi spokojený?
33
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
Co? Chceš si se mnou hrát?
34
00:04:04,208 --> 00:04:05,583
To je švanda!
35
00:04:06,166 --> 00:04:07,458
Dobrá výdrž!
36
00:04:08,041 --> 00:04:09,541
Nerozbije se, ať si s ní hraju sebevíc.
37
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Tak ohebná. Dokážu ji prokousnout?
38
00:04:15,291 --> 00:04:16,500
Prokousnout?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
Co to...
40
00:04:29,583 --> 00:04:33,041
Ne. Nemůžu si hrát, když mám misi.
41
00:04:38,833 --> 00:04:40,500
Prosperita přijde
po blízkém setkání se smrtí.
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Nejlepší je utéct.
43
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
Jdu na to.
44
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
STŘIH XX
45
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Uvidíme, jak utečeš tentokrát.
46
00:05:20,500 --> 00:05:23,875
Čurá u moře
47
00:05:23,958 --> 00:05:26,500
a pak se diví.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,041
Kde mám nůžky?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Ahoj. Šel jsem si zaplavat.
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
Prodáváte plavky?
51
00:05:41,958 --> 00:05:46,000
Au! Vylezu sám! Netahej...
52
00:05:46,083 --> 00:05:49,250
Starej se o sebe, hranatá hlavo.
53
00:05:49,833 --> 00:05:52,541
Jmenuji se He DaChun.
Jsem bodyguard na půl úvazku.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
Číslo 1 736 na seznamu
nejlepších bodyguardů.
55
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
Vystudoval jsem Technické učiliště
pro bodyguardy. Obor Těžký Qigong.
56
00:05:59,375 --> 00:06:03,750
Policejní důstojník
v ulici Changgang. Číslo 9527.
57
00:06:05,041 --> 00:06:07,041
Nesmíš ztratit rychlost!
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Já jsem Sedm.
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,125
Číslo 12 324 na seznamu zabijáků,
60
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
kadeřník v salonu Dai Bo J.
61
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
Mytí, střih a foukaná za 15.
Deset jenom za střih.
62
00:06:20,250 --> 00:06:22,541
Dva plus jeden zdarma!
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
Úžasné.
64
00:06:25,208 --> 00:06:29,500
Jako zabiják
jsi prozradil svou pravou identitu.
65
00:06:32,083 --> 00:06:35,625
Přesně. Zabijáci jsou jiní než bodyguardi.
66
00:06:36,875 --> 00:06:40,458
No co. Zabiju tě, ty tajnej agente!
67
00:06:41,041 --> 00:06:43,500
Zabiják Sedm druhů střihu!
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
Překvapím tě.
69
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
Máš ručník?
70
00:07:01,875 --> 00:07:04,541
Teď jsem na řadě já.
71
00:07:04,625 --> 00:07:06,333
Proč máš pistoli?
72
00:07:06,916 --> 00:07:09,208
Copak to není u bodyguarda běžné?
73
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Počkej, nemiř na mě. Já...
74
00:07:14,791 --> 00:07:18,750
Mě nemůžeš trefit. Uhnu se.
75
00:07:20,166 --> 00:07:22,500
Vyzývám tě, abys bojoval jako chlap!
76
00:07:22,583 --> 00:07:23,916
Chlap!
77
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Hollywoodskej souboj!
78
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
V hollywoodských filmech
79
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
se mlátí postupně.
80
00:07:32,750 --> 00:07:35,541
Dám ti ránu a ty mi ji vrátíš.
81
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
Kdo padne první, prohraje.
82
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
Fajn.
83
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Zachránil jsem se.
84
00:07:44,583 --> 00:07:47,083
Počkej na nás, létající kuřátko!
85
00:07:48,125 --> 00:07:50,333
Neutíkej! Zpomal!
86
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
Styl tygra!
87
00:08:26,458 --> 00:08:28,125
Jeřáb.
88
00:08:28,208 --> 00:08:29,083
Plíživý útok!
89
00:08:32,666 --> 00:08:35,166
NEZNIČITELNÝ PANIC!
90
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
Praštil jsem snad do železa?
91
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
Já tě zabiju, ty hranatá hlavo!
92
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
Pojď sem!
93
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
Taková výdrž!
94
00:09:19,500 --> 00:09:24,541
Prohrál jsem jen s tím tlustým kuřetem.
95
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
Drsňák.
96
00:09:27,375 --> 00:09:29,583
Poprvé jsem potkal
někoho tak drsného jako já.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,833
Ale očividně je to slaboch.
98
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Musím s ním bojovat až do konce!
99
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Jdeme, bodyguarde.
100
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Když nezasáhnu, přijdu o příležitost.
101
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Páni, krásné ženy! Nahé krásky!
102
00:10:03,291 --> 00:10:04,541
Hele. Zloděj.
103
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Teď ho omráčím.
104
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Železný stisk!
105
00:10:15,250 --> 00:10:17,958
Ty prašivý zabijáku!
Chceš ho přepadnout zezadu!
106
00:10:19,166 --> 00:10:23,708
Je běžné, že zabiják útočí nečekaně.
107
00:10:24,291 --> 00:10:28,000
Železný stisk je pevný jako láska!
108
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
Neprolomíš ho!
109
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
Ukážu ti, jak je láska slabá!
110
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Uvidíme, jak dlouho to vydržíš.
111
00:11:26,666 --> 00:11:27,791
Nezničitelný panic?
112
00:11:30,375 --> 00:11:33,416
To je náhodička! Taky ses šla projít?
113
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
Otáčej se!
114
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
Příště nebudeš mít takové štěstí.
115
00:11:51,750 --> 00:11:54,791
Neodcházej!
116
00:11:58,000 --> 00:12:02,291
Chtěl jsem tě poprosit,
abys mi s ním pomohla.
117
00:12:02,875 --> 00:12:05,375
Fajn. Vzdávám se.
118
00:12:05,875 --> 00:12:07,708
Proč mě nepustíš?
119
00:12:07,791 --> 00:12:08,916
To bych rád.
120
00:12:09,000 --> 00:12:11,916
Ale tenhle železný stisk trvá sedm dní.
121
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Dřív se neotevře.
122
00:12:15,000 --> 00:12:16,541
Jsou to jen čtyři dny.
123
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
Trapnej chvat.
124
00:12:18,750 --> 00:12:21,416
Kterej... ho vymyslel?
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
Budeme si povídat.
126
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Proč ses stal zabijákem?
Je to tak neslušné povolání.
127
00:12:31,125 --> 00:12:35,916
Protože jsem slyšel, že hodně vydělávaj.
128
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
Ale ty vypadáš chudě.
129
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
A co ty? Proč jseš bodyguard?
130
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Protože můžu chránit lidi.
131
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
Ochranku dělám ze stejného důvodu.
132
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Každý někdy potřebuje ochránit.
133
00:12:48,541 --> 00:12:51,416
To zní jako ušlechtilá profese.
134
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
Kolik bereš měsíčně?
135
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Počkej.
136
00:12:54,833 --> 00:12:57,208
Myslím, že sem něco letí.
137
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Vypadá to jako střela.
138
00:13:05,750 --> 00:13:07,791
Proč nemizíme?
139
00:13:33,916 --> 00:13:37,416
Kromě bodyguarda
dělám i ochranku na tomto ostrově!
140
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
NEZNIČITELNÝ
141
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Všechny ochránit je moje práce!
142
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Překlad titulků: Ludmila Vodičková