1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
¡Qué lindo!
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
- Y tiene plumas. ¡Qué suave!
- ¡Además tiene alitas!
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,750
¡Arrojémoslo por el aire!
5
00:00:38,583 --> 00:00:40,791
¡Qué alto vuela!
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
Sí que puede volar. ¡Aquí!
7
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
¡Vamos! ¡Regresa a mí!
¡Ven aquí, pollito volador!
8
00:00:49,875 --> 00:00:53,458
- ¿Qué sucede?
- Siento que alguien me mira embobado.
9
00:00:54,041 --> 00:00:56,416
No hay nadie allí arriba. Te lo imaginas.
10
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
La vista desde aquí es bonita.
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,166
Seven, deja de mirar a las chicas bonitas.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Hay un yate que se acerca a la costa.
Fíjate si es el objetivo.
13
00:01:30,083 --> 00:01:35,291
Si ves que mi esposo aparece
con una zorra,
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,791
tú solo...
15
00:01:44,500 --> 00:01:47,166
¡Prometo solucionar el problema
de forma definitiva!
16
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Una cosa más.
17
00:01:49,958 --> 00:01:52,083
¿Puedes buscar un lugar mejor
para recibir clientes?
18
00:01:57,458 --> 00:02:01,041
Parece que es él. ¡Ganaremos una fortuna!
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,083
¿Por qué hay un cara pentagonal?
20
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
¡Fuera de allí, Paquete de Carne!
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
Este coco es muy pesado.
Seguro es muy jugoso.
22
00:02:25,250 --> 00:02:27,875
¿Vieron mi coco?
23
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
¡Entrega el coco!
24
00:02:33,750 --> 00:02:36,333
No tengo tiempo para jugar con ustedes.
25
00:02:41,500 --> 00:02:43,666
¿Qué miras? ¡Llama a la policía!
26
00:02:43,750 --> 00:02:45,916
¡Se robó nuestro coco!
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
SEVEN
28
00:03:21,291 --> 00:03:23,416
EL GUARDAESPALDAS HE DACHUN
29
00:03:33,291 --> 00:03:37,833
Sabía que no serviría
convertirme en cangrejo.
30
00:03:40,583 --> 00:03:41,916
¿Eres un asesino?
31
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
¿Un patito amarillo
para jugar en la bañera?
32
00:03:54,291 --> 00:03:56,708
Hola. ¿Eres feliz?
33
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
¿Qué? ¿Quieres jugar conmigo?
34
00:04:04,208 --> 00:04:05,583
¡Es muy divertido!
35
00:04:06,166 --> 00:04:07,458
¡Qué resistente!
36
00:04:08,041 --> 00:04:09,541
No se rompe, no importa lo que le haga.
37
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Qué flexible. ¿Podré morderlo?
38
00:04:15,291 --> 00:04:16,500
¿Morderme?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
¿Qué...?
40
00:04:29,583 --> 00:04:33,041
No. ¿Cómo puedo jugar
cuando estoy en una misión?
41
00:04:38,833 --> 00:04:40,500
Tendrás buena suerte
tras una experiencia cercana a la muerte.
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Escapar es la mejor opción.
43
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
Aquí estoy.
44
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
CORTE XX
45
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Veamos cómo escapas esta vez.
46
00:05:20,500 --> 00:05:23,875
Hacer pis en el mar...
47
00:05:23,958 --> 00:05:26,500
...después no me culpen.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,041
¿Dónde están mis tijeras?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Hola. Vine a nadar.
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
¿Vendes trajes de baño?
51
00:05:41,958 --> 00:05:46,000
¡Ay! ¡Saldré solo! No tires...
52
00:05:46,083 --> 00:05:49,250
Ocúpate de tus asuntos, Pelicorto.
53
00:05:49,833 --> 00:05:52,541
Me llamo He DaChun.
Soy guardaespaldas de medio tiempo.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
Número 1736
en el ranking de guardaespaldas.
55
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
Graduado de la Escuela de guardaespaldas.
Especializado en Qijong Duro.
56
00:05:59,375 --> 00:06:03,750
Ayudante de policía en la brigada
de la calle Changgang. Número 9527.
57
00:06:05,041 --> 00:06:07,041
¡Nunca pierdas el impulso!
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Me llamo Seven.
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,125
Estoy en el puesto 12 324
del ranking de asesinos,
60
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
soy estilista sénior en el salón
de belleza Dai Bo J.
61
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
Lavado, corte y peinado, 15.
Diez por el corte solo.
62
00:06:20,250 --> 00:06:22,541
¡Promoción dos por uno!
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
Increíble.
64
00:06:25,208 --> 00:06:29,500
Como asesino,
revelaste tu verdadera identidad.
65
00:06:32,083 --> 00:06:35,625
Así es. Los asesinos son distintos
de los guardaespaldas.
66
00:06:36,875 --> 00:06:40,458
No importa.
¡Te mataré primero, cara pentagonal!
67
00:06:41,041 --> 00:06:43,500
¡Cortes segmentados de asesino Siete!
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
Te tomé por sorpresa.
69
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
¿Tienes una toalla?
70
00:07:01,875 --> 00:07:04,541
Ahora que terminaste, es mi turno.
71
00:07:04,625 --> 00:07:06,333
¿Por qué tienes un arma?
72
00:07:06,916 --> 00:07:09,208
¿No es normal
que un guardaespaldas tenga armas?
73
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Espera, no me apuntes. Yo...
74
00:07:14,791 --> 00:07:18,750
No puedes dispararme. La esquivo.
75
00:07:20,166 --> 00:07:22,500
¡Te desafío a pelear como hombres!
76
00:07:22,583 --> 00:07:23,916
¡Como hombres!
77
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
¡Un combate estilo Hollywood!
78
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
En la películas de Hollywood,
79
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
siempre "uno le pega al otro
y el otro devuelve".
80
00:07:32,750 --> 00:07:35,541
Yo te pego, y tú me devuelves.
81
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
El que cae primero pierde.
82
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
De acuerdo.
83
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Me salvé.
84
00:07:44,583 --> 00:07:47,083
¡Espéranos, pollito volador!
85
00:07:48,125 --> 00:07:50,333
¡No corras! ¡Más despacio!
86
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
¡Estilo tigre!
87
00:08:26,458 --> 00:08:28,125
Estilo grulla.
88
00:08:28,208 --> 00:08:29,083
¡Ataque a hurtadillas!
89
00:08:32,666 --> 00:08:35,166
¡VIRGEN INDESTRUCTIBLE!
90
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
¿Acaso golpeé metal?
91
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
¡Voy a matarte,
pelicorto de cara pentagonal!
92
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
¡Ven aquí!
93
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
¡Qué resistente!
94
00:09:19,500 --> 00:09:24,541
Perdí con ese pollo azul gordo
en combate estilo Hollywood.
95
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
Qué rudo.
96
00:09:27,375 --> 00:09:29,583
Es la primera vez que encuentro
alguien tan rudo como yo.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,833
Pero claramente es un tipo débil.
98
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
¡Debo pelear hasta el final!
99
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Vamos, guardaespaldas.
100
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Si no hago nada, perderé la oportunidad.
101
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
¡Vaya, chicas hermosas!
¡Bellezas desnudas!
102
00:10:03,291 --> 00:10:04,541
Mira. Un ladrón.
103
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Lo noquearé.
104
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
¡Sólido como la Llave dorada
de siete días!
105
00:10:15,250 --> 00:10:17,958
¡Asesino tramposo! ¡Atacas por la espalda!
106
00:10:19,166 --> 00:10:23,708
Es razonable que un asesino
ataque por la espalda.
107
00:10:24,291 --> 00:10:28,000
¡La Llave dorada de siete días
es fuerte como el amor verdadero!
108
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
¡No puedes soltarte!
109
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
¡Te mostraré qué débil es el amor!
110
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Veamos cuánto tiempo
puedes permanecer así.
111
00:11:26,666 --> 00:11:27,791
¿El Virgen indestructible?
112
00:11:30,375 --> 00:11:33,416
¡Hola! ¡Qué causalidad!
¿También viniste a caminar por aquí?
113
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
¡Gira!
114
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
La próxima vez no tendrás tanta suerte.
115
00:11:51,750 --> 00:11:54,791
¡No te vayas todavía!
116
00:11:58,000 --> 00:12:02,291
Iba a pedirte que me ayudaras
con Pelicorto.
117
00:12:02,875 --> 00:12:05,375
Está bien. Me rindo.
118
00:12:05,875 --> 00:12:07,708
¿Por qué no me sueltas?
119
00:12:07,791 --> 00:12:08,916
A mi también me gustaría.
120
00:12:09,000 --> 00:12:11,916
Pero esta toma se llama
"Sólido como Llave dorada de siete días".
121
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
No se soltará hasta dentro de siete días.
122
00:12:15,000 --> 00:12:16,541
Solo pasaron cuatro.
123
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
Qué toma estúpida.
124
00:12:18,750 --> 00:12:21,416
¿A quién se le ocurrió?
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
Está bien, hablemos.
126
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
¿Por qué elegiste ser asesino?
Es una profesión indecente.
127
00:12:31,125 --> 00:12:35,916
Porque oí que los asesinos
ganan mucho dinero.
128
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
Pero pareces pobre.
129
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
¿Y tú? ¿Por qué elegiste
ser guardaespaldas?
130
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Porque puedo proteger a la gente.
131
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
Trabajo como guardia de seguridad
por la misma razón.
132
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Todos necesitan protección a veces.
133
00:12:48,541 --> 00:12:51,416
Parece una profesión noble.
134
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
¿Cuánto ganas por mes?
135
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Espera.
136
00:12:54,833 --> 00:12:57,208
Creo que hay algo volando por aquí.
137
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Parece un misil.
138
00:13:05,750 --> 00:13:07,791
¿Por qué no nos vamos?
139
00:13:33,916 --> 00:13:37,416
¡Además de ser guardaespaldas,
soy guardia de seguridad de esta isla!
140
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
INDESTRUCTIBLE
141
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
¡Mi trabajo es proteger a todos!
142
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Subtítulos: Silvana Rinaldi