1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 ¡Qué lindo! 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 - Y tiene plumas. ¡Qué suave! - ¡Además tiene alitas! 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,750 ¡Arrojémoslo por el aire! 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,791 ¡Qué alto vuela! 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 Sí que puede volar. ¡Aquí! 7 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 ¡Vamos! ¡Regresa a mí! ¡Ven aquí, pollito volador! 8 00:00:49,875 --> 00:00:53,458 - ¿Qué sucede? - Siento que alguien me mira embobado. 9 00:00:54,041 --> 00:00:56,416 No hay nadie allí arriba. Te lo imaginas. 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 La vista desde aquí es bonita. 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,166 Seven, deja de mirar a las chicas bonitas. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Hay un yate que se acerca a la costa. Fíjate si es el objetivo. 13 00:01:30,083 --> 00:01:35,291 Si ves que mi esposo aparece con una zorra, 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,791 tú solo... 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,166 ¡Prometo solucionar el problema de forma definitiva! 16 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Una cosa más. 17 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 ¿Puedes buscar un lugar mejor para recibir clientes? 18 00:01:57,458 --> 00:02:01,041 Parece que es él. ¡Ganaremos una fortuna! 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,083 ¿Por qué hay un cara pentagonal? 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 ¡Fuera de allí, Paquete de Carne! 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,375 Este coco es muy pesado. Seguro es muy jugoso. 22 00:02:25,250 --> 00:02:27,875 ¿Vieron mi coco? 23 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 ¡Entrega el coco! 24 00:02:33,750 --> 00:02:36,333 No tengo tiempo para jugar con ustedes. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,666 ¿Qué miras? ¡Llama a la policía! 26 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 ¡Se robó nuestro coco! 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 SEVEN 28 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 EL GUARDAESPALDAS HE DACHUN 29 00:03:33,291 --> 00:03:37,833 Sabía que no serviría convertirme en cangrejo. 30 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 ¿Eres un asesino? 31 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 ¿Un patito amarillo para jugar en la bañera? 32 00:03:54,291 --> 00:03:56,708 Hola. ¿Eres feliz? 33 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 ¿Qué? ¿Quieres jugar conmigo? 34 00:04:04,208 --> 00:04:05,583 ¡Es muy divertido! 35 00:04:06,166 --> 00:04:07,458 ¡Qué resistente! 36 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 No se rompe, no importa lo que le haga. 37 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Qué flexible. ¿Podré morderlo? 38 00:04:15,291 --> 00:04:16,500 ¿Morderme? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 ¿Qué...? 40 00:04:29,583 --> 00:04:33,041 No. ¿Cómo puedo jugar cuando estoy en una misión? 41 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 Tendrás buena suerte tras una experiencia cercana a la muerte. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Escapar es la mejor opción. 43 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 Aquí estoy. 44 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 CORTE XX 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Veamos cómo escapas esta vez. 46 00:05:20,500 --> 00:05:23,875 Hacer pis en el mar... 47 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 ...después no me culpen. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,041 ¿Dónde están mis tijeras? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Hola. Vine a nadar. 50 00:05:39,625 --> 00:05:41,875 ¿Vendes trajes de baño? 51 00:05:41,958 --> 00:05:46,000 ¡Ay! ¡Saldré solo! No tires... 52 00:05:46,083 --> 00:05:49,250 Ocúpate de tus asuntos, Pelicorto. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,541 Me llamo He DaChun. Soy guardaespaldas de medio tiempo. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 Número 1736 en el ranking de guardaespaldas. 55 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 Graduado de la Escuela de guardaespaldas. Especializado en Qijong Duro. 56 00:05:59,375 --> 00:06:03,750 Ayudante de policía en la brigada de la calle Changgang. Número 9527. 57 00:06:05,041 --> 00:06:07,041 ¡Nunca pierdas el impulso! 58 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Me llamo Seven. 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Estoy en el puesto 12 324 del ranking de asesinos, 60 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 soy estilista sénior en el salón de belleza Dai Bo J. 61 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 Lavado, corte y peinado, 15. Diez por el corte solo. 62 00:06:20,250 --> 00:06:22,541 ¡Promoción dos por uno! 63 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 Increíble. 64 00:06:25,208 --> 00:06:29,500 Como asesino, revelaste tu verdadera identidad. 65 00:06:32,083 --> 00:06:35,625 Así es. Los asesinos son distintos de los guardaespaldas. 66 00:06:36,875 --> 00:06:40,458 No importa. ¡Te mataré primero, cara pentagonal! 67 00:06:41,041 --> 00:06:43,500 ¡Cortes segmentados de asesino Siete! 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 Te tomé por sorpresa. 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 ¿Tienes una toalla? 70 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 Ahora que terminaste, es mi turno. 71 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 ¿Por qué tienes un arma? 72 00:07:06,916 --> 00:07:09,208 ¿No es normal que un guardaespaldas tenga armas? 73 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Espera, no me apuntes. Yo... 74 00:07:14,791 --> 00:07:18,750 No puedes dispararme. La esquivo. 75 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 ¡Te desafío a pelear como hombres! 76 00:07:22,583 --> 00:07:23,916 ¡Como hombres! 77 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 ¡Un combate estilo Hollywood! 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 En la películas de Hollywood, 79 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 siempre "uno le pega al otro y el otro devuelve". 80 00:07:32,750 --> 00:07:35,541 Yo te pego, y tú me devuelves. 81 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 El que cae primero pierde. 82 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 De acuerdo. 83 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Me salvé. 84 00:07:44,583 --> 00:07:47,083 ¡Espéranos, pollito volador! 85 00:07:48,125 --> 00:07:50,333 ¡No corras! ¡Más despacio! 86 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 ¡Estilo tigre! 87 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Estilo grulla. 88 00:08:28,208 --> 00:08:29,083 ¡Ataque a hurtadillas! 89 00:08:32,666 --> 00:08:35,166 ¡VIRGEN INDESTRUCTIBLE! 90 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 ¿Acaso golpeé metal? 91 00:08:54,375 --> 00:08:57,333 ¡Voy a matarte, pelicorto de cara pentagonal! 92 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 ¡Ven aquí! 93 00:09:16,208 --> 00:09:17,125 ¡Qué resistente! 94 00:09:19,500 --> 00:09:24,541 Perdí con ese pollo azul gordo en combate estilo Hollywood. 95 00:09:25,583 --> 00:09:26,875 Qué rudo. 96 00:09:27,375 --> 00:09:29,583 Es la primera vez que encuentro alguien tan rudo como yo. 97 00:09:30,583 --> 00:09:32,833 Pero claramente es un tipo débil. 98 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 ¡Debo pelear hasta el final! 99 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Vamos, guardaespaldas. 100 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Si no hago nada, perderé la oportunidad. 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 ¡Vaya, chicas hermosas! ¡Bellezas desnudas! 102 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 Mira. Un ladrón. 103 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 Lo noquearé. 104 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 ¡Sólido como la Llave dorada de siete días! 105 00:10:15,250 --> 00:10:17,958 ¡Asesino tramposo! ¡Atacas por la espalda! 106 00:10:19,166 --> 00:10:23,708 Es razonable que un asesino ataque por la espalda. 107 00:10:24,291 --> 00:10:28,000 ¡La Llave dorada de siete días es fuerte como el amor verdadero! 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 ¡No puedes soltarte! 109 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 ¡Te mostraré qué débil es el amor! 110 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Veamos cuánto tiempo puedes permanecer así. 111 00:11:26,666 --> 00:11:27,791 ¿El Virgen indestructible? 112 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 ¡Hola! ¡Qué causalidad! ¿También viniste a caminar por aquí? 113 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 ¡Gira! 114 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 La próxima vez no tendrás tanta suerte. 115 00:11:51,750 --> 00:11:54,791 ¡No te vayas todavía! 116 00:11:58,000 --> 00:12:02,291 Iba a pedirte que me ayudaras con Pelicorto. 117 00:12:02,875 --> 00:12:05,375 Está bien. Me rindo. 118 00:12:05,875 --> 00:12:07,708 ¿Por qué no me sueltas? 119 00:12:07,791 --> 00:12:08,916 A mi también me gustaría. 120 00:12:09,000 --> 00:12:11,916 Pero esta toma se llama "Sólido como Llave dorada de siete días". 121 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 No se soltará hasta dentro de siete días. 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 Solo pasaron cuatro. 123 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Qué toma estúpida. 124 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 ¿A quién se le ocurrió? 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 Está bien, hablemos. 126 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 ¿Por qué elegiste ser asesino? Es una profesión indecente. 127 00:12:31,125 --> 00:12:35,916 Porque oí que los asesinos ganan mucho dinero. 128 00:12:36,000 --> 00:12:38,166 Pero pareces pobre. 129 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 ¿Y tú? ¿Por qué elegiste ser guardaespaldas? 130 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Porque puedo proteger a la gente. 131 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 Trabajo como guardia de seguridad por la misma razón. 132 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Todos necesitan protección a veces. 133 00:12:48,541 --> 00:12:51,416 Parece una profesión noble. 134 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 ¿Cuánto ganas por mes? 135 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Espera. 136 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Creo que hay algo volando por aquí. 137 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Parece un misil. 138 00:13:05,750 --> 00:13:07,791 ¿Por qué no nos vamos? 139 00:13:33,916 --> 00:13:37,416 ¡Además de ser guardaespaldas, soy guardia de seguridad de esta isla! 140 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 INDESTRUCTIBLE 141 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 ¡Mi trabajo es proteger a todos! 142 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Subtítulos: Silvana Rinaldi