1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 Trop mignon ! 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 - Il a même des plumes. Tout doux ! - Et de petites ailes ! 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,750 Lançons-le dans les airs ! 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,791 Il vole si haut ! 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 Il vole vraiment. Là ! 7 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 Viens ici ! Viens à moi ! Viens par ici, petit poulet volant ! 8 00:00:49,875 --> 00:00:53,458 - Qu'y a-t-il ? - J'ai l'impression qu'on me fixe. 9 00:00:54,041 --> 00:00:56,416 Il n'y a personne. Tu réfléchis trop. 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 La vue est belle d'ici. 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,166 Sept, ne regarde pas les jolies filles. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Il y a un yacht qui accoste. Va voir si c'est la cible. 13 00:01:30,083 --> 00:01:35,291 Si vous voyez mon mari arriver avec une pétasse, 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,791 vous... 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,166 Je promets de résoudre le problème pour de bon ! 16 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Encore une chose. 17 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 N'avez-vous pas meilleur endroit pour recevoir les clients ? 18 00:01:57,458 --> 00:02:01,041 On dirait que c'est lui. On va toucher le pactole ! 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,083 Pourquoi cette face de pentagone ? 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 Dégage, face de sandwich ! 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,375 Cette noix de coco est très lourde. Elle doit être pleine de jus. 22 00:02:25,250 --> 00:02:27,875 Vous avez vu ma noix de coco ? 23 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 Donne-moi la noix de coco ! 24 00:02:33,750 --> 00:02:36,333 Je n'ai pas le temps de jouer. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,666 Que regardez-vous ? Appelez la police ! 26 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 Il a volé notre noix de coco ! 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 SEPT 28 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 GARDE DU CORPS - HE DACHUN 29 00:03:33,291 --> 00:03:37,833 Je savais que me transformer en crabe ne fonctionnerait pas. 30 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 Tu es un tueur ? 31 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 Un petit canard jaune pour le bain ? 32 00:03:54,291 --> 00:03:56,708 Bonjour. Tu es heureux ? 33 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 Quoi ? Tu veux jouer avec moi ? 34 00:04:04,208 --> 00:04:05,583 C'est trop drôle ! 35 00:04:06,166 --> 00:04:07,458 Quelle résistance ! 36 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Il ne se cassera pas si je joue avec. 37 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Quelle souplesse. Tu crois que je peux le mordre ? 38 00:04:15,291 --> 00:04:16,500 Mordre ? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 Qu'est-ce que... 40 00:04:29,583 --> 00:04:33,041 Non. Comment puis-je jouer alors que je suis en mission ? 41 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 Un coup de chance se produira après une expérience de mort immédiate. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Fuir est le meilleur choix. 43 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 Me voilà. 44 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 COUPE XX 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Voyons comment tu peux t'échapper, cette fois-ci. 46 00:05:20,500 --> 00:05:23,875 Tu pisses dans la mer... 47 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 Alors ne m'en veux pas. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,041 Où sont mes ciseaux ? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Salut. Je viens nager. 50 00:05:39,625 --> 00:05:41,875 Vous vendez des maillots ? 51 00:05:41,958 --> 00:05:46,000 Aïe ! Je vais sortir ! Ne tirez pas... 52 00:05:46,083 --> 00:05:49,250 Occupe-toi de tes oignons, Coupe en brosse. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,541 Je m'appelle He DaChun. Je suis garde du corps à mi-temps. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 1 736e au classement des gardes du corps. 55 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 Diplômé de l'école de formation technique des gardes du corps. Ceinture de Qigong. 56 00:05:59,375 --> 00:06:03,750 Police de la brigade de la rue Changgang. Matricule 9527. 57 00:06:05,041 --> 00:06:07,041 Ne jamais perdre l'élan ! 58 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Je m'appelle Sept. 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Je suis 12 324e au classement des tueurs, 60 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 coiffeur en chef au salon de coiffure Dai Bo J. 61 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 Shampooing, coupe, brushing pour 15. Dix pour une coupe simple. 62 00:06:20,250 --> 00:06:22,541 Deux pour le prix d'une ! 63 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 Fantastique. 64 00:06:25,208 --> 00:06:29,500 En tant que tueur, vous donnez votre vraie identité. 65 00:06:32,083 --> 00:06:35,625 Exact. Les tueurs sont différents des gardes du corps. 66 00:06:36,875 --> 00:06:40,458 Bref. Je vais d'abord te tuer, garde à tête de pentagone ! 67 00:06:41,041 --> 00:06:43,500 Coupures segmentées du Tueur Sept ! 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 Je te prends par surprise. 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Vous avez une serviette ? 70 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 Maintenant, à mon tour. 71 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 Pourquoi êtes-vous armé ? 72 00:07:06,916 --> 00:07:09,208 N'est-ce pas normal pour un garde du corps d'avoir un pistolet ? 73 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Ne le pointez pas sur moi. Je... 74 00:07:14,791 --> 00:07:18,750 Vous ne me toucherez pas. J'esquive. 75 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Bats-toi comme un homme ! 76 00:07:22,583 --> 00:07:23,916 Un homme ! 77 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 Un combat digne d'Hollywood ! 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 Dans les films hollywoodiens, 79 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 c'est toujours "un coup, et l'autre réplique". 80 00:07:32,750 --> 00:07:35,541 Je te frappe, tu me frappes. 81 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 Le premier qui s'effondre a perdu. 82 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 Très bien. 83 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Ça m'a sauvé la vie. 84 00:07:44,583 --> 00:07:47,083 Attends-nous, petit poulet volant ! 85 00:07:48,125 --> 00:07:50,333 Ne cours pas ! Ralentis ! 86 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Coup du tigre ! 87 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Coup de la grue. 88 00:08:28,208 --> 00:08:29,083 Attaque furtive ! 89 00:08:32,666 --> 00:08:35,166 VIERGE INDESTRUCTIBLE ! 90 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 J'ai frappé du métal ? 91 00:08:54,375 --> 00:08:57,333 Je vais te tuer, coupe en brosse pentagone ! 92 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 Viens ici ! 93 00:09:16,208 --> 00:09:17,125 Quelle résistance ! 94 00:09:19,500 --> 00:09:24,541 Je n'ai perdu que contre le poulet bleu au combat hollywoodien. 95 00:09:25,583 --> 00:09:26,875 Un vrai dur. 96 00:09:27,375 --> 00:09:29,583 C'est la première fois que je rencontre quelqu'un d'aussi dur que moi. 97 00:09:30,583 --> 00:09:32,833 Mais il est clairement faible. 98 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Je dois l'affronter jusqu'au bout ! 99 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Laisse tomber, garde du corps. 100 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Si je n'agis pas, je rate ma chance. 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Ouah, des belles filles ! Ouah ! Des beautés dénudées ! 102 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 Hé. Un voleur. 103 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 Je vais l'assommer. 104 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Solide comme la prise dorée de sept jours ! 105 00:10:15,250 --> 00:10:17,958 Sale tueur ! Tu essaies de le frapper en douce ! 106 00:10:19,166 --> 00:10:23,708 Rien d'étonnant, pour un tueur. 107 00:10:24,291 --> 00:10:28,000 La prise dorée solide est aussi solide que l'amour vrai ! 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 Elle ne se brise pas ! 109 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 Je vais te montrer la faiblesse de l'amour ! 110 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Voyons combien de temps tu tiendras. 111 00:11:26,666 --> 00:11:27,791 La Vierge indestructible ? 112 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 Hé ! Quelle coïncidence ! Tu viens aussi te promener ? 113 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 Tourne ! 114 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 La prochaine fois, tu n'auras pas autant de chance. 115 00:11:51,750 --> 00:11:54,791 Hé, ne t'en va pas ! 116 00:11:58,000 --> 00:12:02,291 J'allais te demander de m'aider à me débarrasser de Coupe en brosse. 117 00:12:02,875 --> 00:12:05,375 D'accord. Je me rends. 118 00:12:05,875 --> 00:12:07,708 Lâche-moi. 119 00:12:07,791 --> 00:12:08,916 J'aimerais bien. 120 00:12:09,000 --> 00:12:11,916 Mais cette prise est solide comme la prise dorée de sept jours. 121 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 Elle ne lâchera que dans sept jours. 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 Ça ne fait que quatre jours. 123 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Quelle prise débile. 124 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Qui l'a inventée ? 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 Très bien, discutons. 126 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Pourquoi as-tu choisi de devenir tueur ? Quelle profession indécente ! 127 00:12:31,125 --> 00:12:35,916 Car il paraît que les tueurs gagnent beaucoup d'argent. 128 00:12:36,000 --> 00:12:38,166 Mais tu as l'air si pauvre. 129 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Et toi ? Pourquoi garde du corps ? 130 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Car je peux protéger les gens. 131 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 Je suis agent de sécurité pour la même raison. 132 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Tout le monde a besoin de protection. 133 00:12:48,541 --> 00:12:51,416 Ça semble une noble profession. 134 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 Et ton salaire mensuel ? 135 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Attends. 136 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Je crois que quelque chose vole jusqu'ici. 137 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Ça ressemble à un missile. 138 00:13:05,750 --> 00:13:07,791 Pourquoi ne fuit-on pas ? 139 00:13:33,916 --> 00:13:37,416 En plus d'être garde du corps, je suis aussi agent de sécurité de l'île ! 140 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 INDESTRUCTIBLE 141 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 C'est mon boulot de protéger tout le monde ! 142 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Sous-titres : Marion Birbès