1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
Trop mignon !
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
- Il a même des plumes. Tout doux !
- Et de petites ailes !
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,750
Lançons-le dans les airs !
5
00:00:38,583 --> 00:00:40,791
Il vole si haut !
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
Il vole vraiment. Là !
7
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
Viens ici ! Viens à moi !
Viens par ici, petit poulet volant !
8
00:00:49,875 --> 00:00:53,458
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai l'impression qu'on me fixe.
9
00:00:54,041 --> 00:00:56,416
Il n'y a personne. Tu réfléchis trop.
10
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
La vue est belle d'ici.
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,166
Sept, ne regarde pas les jolies filles.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Il y a un yacht qui accoste.
Va voir si c'est la cible.
13
00:01:30,083 --> 00:01:35,291
Si vous voyez mon mari
arriver avec une pétasse,
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,791
vous...
15
00:01:44,500 --> 00:01:47,166
Je promets de résoudre le problème
pour de bon !
16
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Encore une chose.
17
00:01:49,958 --> 00:01:52,083
N'avez-vous pas meilleur endroit
pour recevoir les clients ?
18
00:01:57,458 --> 00:02:01,041
On dirait que c'est lui.
On va toucher le pactole !
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,083
Pourquoi cette face de pentagone ?
20
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
Dégage, face de sandwich !
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
Cette noix de coco est très lourde.
Elle doit être pleine de jus.
22
00:02:25,250 --> 00:02:27,875
Vous avez vu ma noix de coco ?
23
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
Donne-moi la noix de coco !
24
00:02:33,750 --> 00:02:36,333
Je n'ai pas le temps de jouer.
25
00:02:41,500 --> 00:02:43,666
Que regardez-vous ? Appelez la police !
26
00:02:43,750 --> 00:02:45,916
Il a volé notre noix de coco !
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
SEPT
28
00:03:21,291 --> 00:03:23,416
GARDE DU CORPS - HE DACHUN
29
00:03:33,291 --> 00:03:37,833
Je savais que me transformer en crabe
ne fonctionnerait pas.
30
00:03:40,583 --> 00:03:41,916
Tu es un tueur ?
31
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
Un petit canard jaune pour le bain ?
32
00:03:54,291 --> 00:03:56,708
Bonjour. Tu es heureux ?
33
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
Quoi ? Tu veux jouer avec moi ?
34
00:04:04,208 --> 00:04:05,583
C'est trop drôle !
35
00:04:06,166 --> 00:04:07,458
Quelle résistance !
36
00:04:08,041 --> 00:04:09,541
Il ne se cassera pas si je joue avec.
37
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Quelle souplesse.
Tu crois que je peux le mordre ?
38
00:04:15,291 --> 00:04:16,500
Mordre ?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
Qu'est-ce que...
40
00:04:29,583 --> 00:04:33,041
Non. Comment puis-je jouer
alors que je suis en mission ?
41
00:04:38,833 --> 00:04:40,500
Un coup de chance se produira
après une expérience de mort immédiate.
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Fuir est le meilleur choix.
43
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
Me voilà.
44
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
COUPE XX
45
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Voyons comment tu peux t'échapper,
cette fois-ci.
46
00:05:20,500 --> 00:05:23,875
Tu pisses dans la mer...
47
00:05:23,958 --> 00:05:26,500
Alors ne m'en veux pas.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,041
Où sont mes ciseaux ?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Salut. Je viens nager.
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
Vous vendez des maillots ?
51
00:05:41,958 --> 00:05:46,000
Aïe ! Je vais sortir ! Ne tirez pas...
52
00:05:46,083 --> 00:05:49,250
Occupe-toi de tes oignons,
Coupe en brosse.
53
00:05:49,833 --> 00:05:52,541
Je m'appelle He DaChun.
Je suis garde du corps à mi-temps.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
1 736e au classement des gardes du corps.
55
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
Diplômé de l'école de formation technique
des gardes du corps. Ceinture de Qigong.
56
00:05:59,375 --> 00:06:03,750
Police de la brigade de la rue Changgang.
Matricule 9527.
57
00:06:05,041 --> 00:06:07,041
Ne jamais perdre l'élan !
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Je m'appelle Sept.
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,125
Je suis 12 324e au classement des tueurs,
60
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
coiffeur en chef
au salon de coiffure Dai Bo J.
61
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
Shampooing, coupe, brushing pour 15.
Dix pour une coupe simple.
62
00:06:20,250 --> 00:06:22,541
Deux pour le prix d'une !
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
Fantastique.
64
00:06:25,208 --> 00:06:29,500
En tant que tueur,
vous donnez votre vraie identité.
65
00:06:32,083 --> 00:06:35,625
Exact. Les tueurs sont différents
des gardes du corps.
66
00:06:36,875 --> 00:06:40,458
Bref. Je vais d'abord te tuer,
garde à tête de pentagone !
67
00:06:41,041 --> 00:06:43,500
Coupures segmentées du Tueur Sept !
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
Je te prends par surprise.
69
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
Vous avez une serviette ?
70
00:07:01,875 --> 00:07:04,541
Maintenant, à mon tour.
71
00:07:04,625 --> 00:07:06,333
Pourquoi êtes-vous armé ?
72
00:07:06,916 --> 00:07:09,208
N'est-ce pas normal pour un garde du corps
d'avoir un pistolet ?
73
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Ne le pointez pas sur moi. Je...
74
00:07:14,791 --> 00:07:18,750
Vous ne me toucherez pas. J'esquive.
75
00:07:20,166 --> 00:07:22,500
Bats-toi comme un homme !
76
00:07:22,583 --> 00:07:23,916
Un homme !
77
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Un combat digne d'Hollywood !
78
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
Dans les films hollywoodiens,
79
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
c'est toujours
"un coup, et l'autre réplique".
80
00:07:32,750 --> 00:07:35,541
Je te frappe, tu me frappes.
81
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
Le premier qui s'effondre a perdu.
82
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
Très bien.
83
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Ça m'a sauvé la vie.
84
00:07:44,583 --> 00:07:47,083
Attends-nous, petit poulet volant !
85
00:07:48,125 --> 00:07:50,333
Ne cours pas ! Ralentis !
86
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
Coup du tigre !
87
00:08:26,458 --> 00:08:28,125
Coup de la grue.
88
00:08:28,208 --> 00:08:29,083
Attaque furtive !
89
00:08:32,666 --> 00:08:35,166
VIERGE INDESTRUCTIBLE !
90
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
J'ai frappé du métal ?
91
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
Je vais te tuer,
coupe en brosse pentagone !
92
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
Viens ici !
93
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
Quelle résistance !
94
00:09:19,500 --> 00:09:24,541
Je n'ai perdu que contre le poulet bleu
au combat hollywoodien.
95
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
Un vrai dur.
96
00:09:27,375 --> 00:09:29,583
C'est la première fois que je rencontre
quelqu'un d'aussi dur que moi.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,833
Mais il est clairement faible.
98
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Je dois l'affronter jusqu'au bout !
99
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Laisse tomber, garde du corps.
100
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Si je n'agis pas, je rate ma chance.
101
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Ouah, des belles filles !
Ouah ! Des beautés dénudées !
102
00:10:03,291 --> 00:10:04,541
Hé. Un voleur.
103
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Je vais l'assommer.
104
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Solide comme la prise dorée
de sept jours !
105
00:10:15,250 --> 00:10:17,958
Sale tueur !
Tu essaies de le frapper en douce !
106
00:10:19,166 --> 00:10:23,708
Rien d'étonnant, pour un tueur.
107
00:10:24,291 --> 00:10:28,000
La prise dorée solide
est aussi solide que l'amour vrai !
108
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
Elle ne se brise pas !
109
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
Je vais te montrer
la faiblesse de l'amour !
110
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Voyons combien de temps tu tiendras.
111
00:11:26,666 --> 00:11:27,791
La Vierge indestructible ?
112
00:11:30,375 --> 00:11:33,416
Hé ! Quelle coïncidence !
Tu viens aussi te promener ?
113
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
Tourne !
114
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
La prochaine fois,
tu n'auras pas autant de chance.
115
00:11:51,750 --> 00:11:54,791
Hé, ne t'en va pas !
116
00:11:58,000 --> 00:12:02,291
J'allais te demander de m'aider
à me débarrasser de Coupe en brosse.
117
00:12:02,875 --> 00:12:05,375
D'accord. Je me rends.
118
00:12:05,875 --> 00:12:07,708
Lâche-moi.
119
00:12:07,791 --> 00:12:08,916
J'aimerais bien.
120
00:12:09,000 --> 00:12:11,916
Mais cette prise est solide
comme la prise dorée de sept jours.
121
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Elle ne lâchera que dans sept jours.
122
00:12:15,000 --> 00:12:16,541
Ça ne fait que quatre jours.
123
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
Quelle prise débile.
124
00:12:18,750 --> 00:12:21,416
Qui l'a inventée ?
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
Très bien, discutons.
126
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Pourquoi as-tu choisi de devenir tueur ?
Quelle profession indécente !
127
00:12:31,125 --> 00:12:35,916
Car il paraît que les tueurs
gagnent beaucoup d'argent.
128
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
Mais tu as l'air si pauvre.
129
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
Et toi ? Pourquoi garde du corps ?
130
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Car je peux protéger les gens.
131
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
Je suis agent de sécurité
pour la même raison.
132
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Tout le monde a besoin de protection.
133
00:12:48,541 --> 00:12:51,416
Ça semble une noble profession.
134
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
Et ton salaire mensuel ?
135
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Attends.
136
00:12:54,833 --> 00:12:57,208
Je crois que quelque chose vole jusqu'ici.
137
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Ça ressemble à un missile.
138
00:13:05,750 --> 00:13:07,791
Pourquoi ne fuit-on pas ?
139
00:13:33,916 --> 00:13:37,416
En plus d'être garde du corps,
je suis aussi agent de sécurité de l'île !
140
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
INDESTRUCTIBLE
141
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
C'est mon boulot
de protéger tout le monde !
142
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Sous-titres : Marion Birbès