1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 Çok sevimli! 3 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 - Tüyleri bile var. Yumuşacık! - Küçük kanatları da var! 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,750 Onu havaya atalım! 5 00:00:38,583 --> 00:00:40,791 Ne kadar yükseğe uçtu! 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 Gerçekten uçabiliyor! Gelsene! 7 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 Buraya gel! Bana gel! Buraya gel uçan küçük horoz! 8 00:00:49,875 --> 00:00:53,458 - Sorun nedir? - Biri beni gözetliyormuş gibi geliyor. 9 00:00:54,041 --> 00:00:56,416 Burada kimse yok. Kuruntu yapıyorsun. 10 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 Manzara güzelmiş. 11 00:01:06,083 --> 00:01:09,166 Yedi, sadece güzel kızlara bakma. 12 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Kıyıya yanaşan bir yat var. Hedef o mu, bak. 13 00:01:30,083 --> 00:01:35,291 Kocamı yanında bir sürtükle görürseniz 14 00:01:36,041 --> 00:01:37,791 tek yapacağınız... 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,166 Sorunu kökünden çözmeye söz veriyorum! 16 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Bir şey daha. 17 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 Müşterilerle görüşmek için daha iyi bir yer bulsanız? 18 00:01:57,458 --> 00:02:01,041 Galiba sahiden o. Paraya para demeyeceğiz! 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,083 Beşgen suratlı orada ne arıyor? 20 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 Çekil önümden çam yarması! 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,375 Bu Hindistan cevizi çok ağırmış. Sütü bol herhâlde. 22 00:02:25,250 --> 00:02:27,875 Hindistan cevizimi gördünüz mü? 23 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 Hindistan cevizini ver! 24 00:02:33,750 --> 00:02:36,333 Sizinle uğraşacak vaktim yok. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,666 Ne bakıyorsun? Polisi ara! 26 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 Hindistan cevizimizi çaldı! 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 YEDİ 28 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 FEDAİ HE DACHUN 29 00:03:33,291 --> 00:03:37,833 Yengece dönüşmenin işe yaramayacağını biliyordum. 30 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 Sen kiralık katil misin? 31 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 Banyoda oynanacak sarı bir ördek mi? 32 00:03:54,291 --> 00:03:56,708 Merhaba. Mutlu musun? 33 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 Ne? Benimle oynamak mı istiyorsun? 34 00:04:04,208 --> 00:04:05,583 Çok eğlenceli! 35 00:04:06,166 --> 00:04:07,458 Ne dayanıklı! 36 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Ne yaparsam yapayım patlamıyor. 37 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Ne esneklik. Isırsam mı? 38 00:04:15,291 --> 00:04:16,500 Isırmak mı? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 Ne... 40 00:04:29,583 --> 00:04:33,041 Hayır. Görev başındayken nasıl oyun oynayabilirim? 41 00:04:38,833 --> 00:04:40,500 Az kalsın ölüyordum. Zengin olacağım. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Kaçmak en iyi seçenek. 43 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 Gidiyorum. 44 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 KES XX 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Bakalım bu sefer nasıl kaçacaksın. 46 00:05:20,500 --> 00:05:23,875 Denize işiyorsan 47 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 beni suçlama. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,041 Makasım nerede? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Selam. Yüzmeye geldim. 50 00:05:39,625 --> 00:05:41,875 Mayo satıyor musunuz? 51 00:05:41,958 --> 00:05:46,000 Ben kendim çıkarım! Çekme... 52 00:05:46,083 --> 00:05:49,250 Kendi işine baksana Asker Tıraşlı. 53 00:05:49,833 --> 00:05:52,541 Ben He DaChun. Yarı zamanlı fedaiyim. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,083 Fedai listesinde 1.736. sıradayım. 55 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 Fedai Meslek Okulu'ndan mezun oldum. Uzmanlık alanım Sert Qigong. 56 00:05:59,375 --> 00:06:03,750 Changgang Sokağı Güvenlik Alayı'nda polis. Numarası 9527. 57 00:06:05,041 --> 00:06:07,041 Asla ivme kaybetme! 58 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Benim adım Yedi. 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Katil listesinde 12.324 numarayım. 60 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 Dai Bo J Kuaförü'nde usta kuaförüm. 61 00:06:18,125 --> 00:06:20,166 Yıkama, kesim, fön, 15 yuan. Sadece kesim 10. 62 00:06:20,250 --> 00:06:22,541 İki alana bir bedava! 63 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 İnanılmaz. 64 00:06:25,208 --> 00:06:29,500 Bir katil olarak, insanlara gerçek kimliğini söylüyorsun. 65 00:06:32,083 --> 00:06:35,625 Doğru. Katiller fedailerden farklıdır. 66 00:06:36,875 --> 00:06:40,458 Neyse. Önce seni öldüreceğim beşgen suratlı fedai! 67 00:06:41,041 --> 00:06:43,500 Katil Yedi. Bölüm Kesintisi! 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 Seni hazırlıksız yakalar. 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Havlun var mı? 70 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 İşin bittiğine göre sıra bende. 71 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 Neden silahın var? 72 00:07:06,916 --> 00:07:09,208 Bir fedainin silahının olması normal değil mi? 73 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Dur, silahını bana doğrultma. Ben... 74 00:07:14,791 --> 00:07:18,750 Beni vuramazsın. Atlat. Atlat. 75 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Seni erkek gibi dövüşmeye davet ediyorum! 76 00:07:22,583 --> 00:07:23,916 Erkek gibi! 77 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 Hollywood tarzı bir dövüş! 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 Hollywood filmlerinde hep 79 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 biri diğerini yumruklar, diğeri de yumrukla karşılık verir. 80 00:07:32,750 --> 00:07:35,541 Seni yumruklayacağım, sen de yumrukla karşılık vereceksin. 81 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 İlk devrilen kaybeder. 82 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 Peki, tamam. 83 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Hayatım kurtuldu. 84 00:07:44,583 --> 00:07:47,083 Bizi bekle uçan küçük horoz! 85 00:07:48,125 --> 00:07:50,333 Koşma! Yavaşla! 86 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Kaplan tekniği! 87 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Turna tekniği. 88 00:08:28,208 --> 00:08:29,083 Yılan saldırısı! 89 00:08:32,666 --> 00:08:35,166 YOK EDİLEMEZ BAKİR! 90 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 Metale mi vurdum? 91 00:08:54,375 --> 00:08:57,333 Seni öldüreceğim beşgen suratlı oyunbozan! 92 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 Buraya gel! 93 00:09:16,208 --> 00:09:17,125 Ne dayanıklı! 94 00:09:19,500 --> 00:09:24,541 O şişko mavi horoza sadece Hollywood tarzı dövüşte yenildim. 95 00:09:25,583 --> 00:09:26,875 Çok güçlü. 96 00:09:27,375 --> 00:09:29,583 İlk kez benim kadar güçlü biriyle karşılaşıyorum. 97 00:09:30,583 --> 00:09:32,833 Ama zayıf düştüğü belli. 98 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Sonuna kadar onunla dövüşmeliyim! 99 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Haydi fedai. 100 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Harekete geçmezsem fırsat kaçacak. 101 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Vay canına, güzel kızlara bak! Çıplak güzeller! 102 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 Bir hırsız! 103 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 Onu bayıltacağım. 104 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Güvenilir Yedi Gün Kilidi! 105 00:10:15,250 --> 00:10:17,958 Seni pis katil! Ona sinsice arkadan saldırıyorsun! 106 00:10:19,166 --> 00:10:23,708 Bir katilin sinsice saldırması gayet makul. 107 00:10:24,291 --> 00:10:28,000 Güvenilir Kilit, gerçek aşk kadar güçlüdür! 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 Onu açamazsın! 109 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 Sana aşkının ne zayıf olduğunu göstereceğim! 110 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Bakalım ne kadar dayanabileceksin. 111 00:11:26,666 --> 00:11:27,791 Yok Edilemez Bakir? 112 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 Bu ne tesadüf! Sen de mi yürüyüşe çıktın? 113 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 Dön! 114 00:11:49,250 --> 00:11:50,625 Gelecek sefer bu kadar şanslı olmayacaksın. 115 00:11:51,750 --> 00:11:54,791 Hemen gitme! 116 00:11:58,000 --> 00:12:02,291 Asker Tıraşlı'yı halletmeme yardım etmeni isteyecektim. 117 00:12:02,875 --> 00:12:05,375 Tamam. Teslim oluyorum. 118 00:12:05,875 --> 00:12:07,708 Beni neden bırakmıyorsun? 119 00:12:07,791 --> 00:12:08,916 Ben de isterdim. 120 00:12:09,000 --> 00:12:11,916 Ama bu hamlenin adı "Güvenilir Yedi Gün Kilidi." 121 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 Yedi gün geçmeden açılmaz. 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 Daha dört gün oldu. 123 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Ne aptal hamleymiş. 124 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Bunu kim icat etti ki? 125 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 Tamam, konuşalım. 126 00:12:25,375 --> 00:12:28,166 Neden katil olmayı seçtin? Çok çirkin bir meslek. 127 00:12:31,125 --> 00:12:35,916 Çünkü katillerin çok para kazandığını duydum. 128 00:12:36,000 --> 00:12:38,166 Ama çok yoksul görünüyorsun. 129 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Ya sen? Neden fedai olmayı seçtin? 130 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 İnsanları koruyabilmek için. 131 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 Aynı sebeple koruma görevlisi olarak da çalışıyorum. 132 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Herkesin zaman zaman korunmaya ihtiyacı olur. 133 00:12:48,541 --> 00:12:51,416 Soylu bir mesleğe benziyor. 134 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 Aylık maaşın ne? 135 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Bir dakika. 136 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Sanırım buraya doğru uçan bir şey var. 137 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Füzeye benziyor. 138 00:13:05,750 --> 00:13:07,791 Neden gitmiyoruz? 139 00:13:33,916 --> 00:13:37,416 Fedai olmanın yanı sıra bu adanın güvenlik görevlisiyim! 140 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 YOK EDİLEMEZ 141 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Herkesi korumak benim görevim! 142 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson