1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
Çok sevimli!
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
- Tüyleri bile var. Yumuşacık!
- Küçük kanatları da var!
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,750
Onu havaya atalım!
5
00:00:38,583 --> 00:00:40,791
Ne kadar yükseğe uçtu!
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
Gerçekten uçabiliyor! Gelsene!
7
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
Buraya gel! Bana gel!
Buraya gel uçan küçük horoz!
8
00:00:49,875 --> 00:00:53,458
- Sorun nedir?
- Biri beni gözetliyormuş gibi geliyor.
9
00:00:54,041 --> 00:00:56,416
Burada kimse yok. Kuruntu yapıyorsun.
10
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
Manzara güzelmiş.
11
00:01:06,083 --> 00:01:09,166
Yedi, sadece güzel kızlara bakma.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Kıyıya yanaşan bir yat var.
Hedef o mu, bak.
13
00:01:30,083 --> 00:01:35,291
Kocamı yanında bir sürtükle görürseniz
14
00:01:36,041 --> 00:01:37,791
tek yapacağınız...
15
00:01:44,500 --> 00:01:47,166
Sorunu kökünden çözmeye söz veriyorum!
16
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
Bir şey daha.
17
00:01:49,958 --> 00:01:52,083
Müşterilerle görüşmek için
daha iyi bir yer bulsanız?
18
00:01:57,458 --> 00:02:01,041
Galiba sahiden o. Paraya para demeyeceğiz!
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,083
Beşgen suratlı orada ne arıyor?
20
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
Çekil önümden çam yarması!
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
Bu Hindistan cevizi çok ağırmış.
Sütü bol herhâlde.
22
00:02:25,250 --> 00:02:27,875
Hindistan cevizimi gördünüz mü?
23
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
Hindistan cevizini ver!
24
00:02:33,750 --> 00:02:36,333
Sizinle uğraşacak vaktim yok.
25
00:02:41,500 --> 00:02:43,666
Ne bakıyorsun? Polisi ara!
26
00:02:43,750 --> 00:02:45,916
Hindistan cevizimizi çaldı!
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
YEDİ
28
00:03:21,291 --> 00:03:23,416
FEDAİ
HE DACHUN
29
00:03:33,291 --> 00:03:37,833
Yengece dönüşmenin
işe yaramayacağını biliyordum.
30
00:03:40,583 --> 00:03:41,916
Sen kiralık katil misin?
31
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
Banyoda oynanacak sarı bir ördek mi?
32
00:03:54,291 --> 00:03:56,708
Merhaba. Mutlu musun?
33
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
Ne? Benimle oynamak mı istiyorsun?
34
00:04:04,208 --> 00:04:05,583
Çok eğlenceli!
35
00:04:06,166 --> 00:04:07,458
Ne dayanıklı!
36
00:04:08,041 --> 00:04:09,541
Ne yaparsam yapayım patlamıyor.
37
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Ne esneklik. Isırsam mı?
38
00:04:15,291 --> 00:04:16,500
Isırmak mı?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,750
Ne...
40
00:04:29,583 --> 00:04:33,041
Hayır. Görev başındayken
nasıl oyun oynayabilirim?
41
00:04:38,833 --> 00:04:40,500
Az kalsın ölüyordum. Zengin olacağım.
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Kaçmak en iyi seçenek.
43
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
Gidiyorum.
44
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
KES XX
45
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Bakalım bu sefer nasıl kaçacaksın.
46
00:05:20,500 --> 00:05:23,875
Denize işiyorsan
47
00:05:23,958 --> 00:05:26,500
beni suçlama.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,041
Makasım nerede?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Selam. Yüzmeye geldim.
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
Mayo satıyor musunuz?
51
00:05:41,958 --> 00:05:46,000
Ben kendim çıkarım! Çekme...
52
00:05:46,083 --> 00:05:49,250
Kendi işine baksana Asker Tıraşlı.
53
00:05:49,833 --> 00:05:52,541
Ben He DaChun. Yarı zamanlı fedaiyim.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,083
Fedai listesinde 1.736. sıradayım.
55
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
Fedai Meslek Okulu'ndan mezun oldum.
Uzmanlık alanım Sert Qigong.
56
00:05:59,375 --> 00:06:03,750
Changgang Sokağı
Güvenlik Alayı'nda polis. Numarası 9527.
57
00:06:05,041 --> 00:06:07,041
Asla ivme kaybetme!
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Benim adım Yedi.
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,125
Katil listesinde 12.324 numarayım.
60
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
Dai Bo J Kuaförü'nde usta kuaförüm.
61
00:06:18,125 --> 00:06:20,166
Yıkama, kesim, fön, 15 yuan.
Sadece kesim 10.
62
00:06:20,250 --> 00:06:22,541
İki alana bir bedava!
63
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
İnanılmaz.
64
00:06:25,208 --> 00:06:29,500
Bir katil olarak,
insanlara gerçek kimliğini söylüyorsun.
65
00:06:32,083 --> 00:06:35,625
Doğru. Katiller fedailerden farklıdır.
66
00:06:36,875 --> 00:06:40,458
Neyse. Önce seni öldüreceğim
beşgen suratlı fedai!
67
00:06:41,041 --> 00:06:43,500
Katil Yedi. Bölüm Kesintisi!
68
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
Seni hazırlıksız yakalar.
69
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
Havlun var mı?
70
00:07:01,875 --> 00:07:04,541
İşin bittiğine göre sıra bende.
71
00:07:04,625 --> 00:07:06,333
Neden silahın var?
72
00:07:06,916 --> 00:07:09,208
Bir fedainin silahının olması
normal değil mi?
73
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Dur, silahını bana doğrultma. Ben...
74
00:07:14,791 --> 00:07:18,750
Beni vuramazsın. Atlat. Atlat.
75
00:07:20,166 --> 00:07:22,500
Seni erkek gibi dövüşmeye davet ediyorum!
76
00:07:22,583 --> 00:07:23,916
Erkek gibi!
77
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Hollywood tarzı bir dövüş!
78
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
Hollywood filmlerinde hep
79
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
biri diğerini yumruklar,
diğeri de yumrukla karşılık verir.
80
00:07:32,750 --> 00:07:35,541
Seni yumruklayacağım,
sen de yumrukla karşılık vereceksin.
81
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
İlk devrilen kaybeder.
82
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
Peki, tamam.
83
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Hayatım kurtuldu.
84
00:07:44,583 --> 00:07:47,083
Bizi bekle uçan küçük horoz!
85
00:07:48,125 --> 00:07:50,333
Koşma! Yavaşla!
86
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
Kaplan tekniği!
87
00:08:26,458 --> 00:08:28,125
Turna tekniği.
88
00:08:28,208 --> 00:08:29,083
Yılan saldırısı!
89
00:08:32,666 --> 00:08:35,166
YOK EDİLEMEZ BAKİR!
90
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
Metale mi vurdum?
91
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
Seni öldüreceğim beşgen suratlı oyunbozan!
92
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
Buraya gel!
93
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
Ne dayanıklı!
94
00:09:19,500 --> 00:09:24,541
O şişko mavi horoza sadece
Hollywood tarzı dövüşte yenildim.
95
00:09:25,583 --> 00:09:26,875
Çok güçlü.
96
00:09:27,375 --> 00:09:29,583
İlk kez benim kadar güçlü
biriyle karşılaşıyorum.
97
00:09:30,583 --> 00:09:32,833
Ama zayıf düştüğü belli.
98
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Sonuna kadar onunla dövüşmeliyim!
99
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Haydi fedai.
100
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Harekete geçmezsem fırsat kaçacak.
101
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Vay canına, güzel kızlara bak!
Çıplak güzeller!
102
00:10:03,291 --> 00:10:04,541
Bir hırsız!
103
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Onu bayıltacağım.
104
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Güvenilir Yedi Gün Kilidi!
105
00:10:15,250 --> 00:10:17,958
Seni pis katil!
Ona sinsice arkadan saldırıyorsun!
106
00:10:19,166 --> 00:10:23,708
Bir katilin sinsice saldırması
gayet makul.
107
00:10:24,291 --> 00:10:28,000
Güvenilir Kilit,
gerçek aşk kadar güçlüdür!
108
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
Onu açamazsın!
109
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
Sana aşkının
ne zayıf olduğunu göstereceğim!
110
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Bakalım ne kadar dayanabileceksin.
111
00:11:26,666 --> 00:11:27,791
Yok Edilemez Bakir?
112
00:11:30,375 --> 00:11:33,416
Bu ne tesadüf! Sen de mi yürüyüşe çıktın?
113
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
Dön!
114
00:11:49,250 --> 00:11:50,625
Gelecek sefer
bu kadar şanslı olmayacaksın.
115
00:11:51,750 --> 00:11:54,791
Hemen gitme!
116
00:11:58,000 --> 00:12:02,291
Asker Tıraşlı'yı halletmeme
yardım etmeni isteyecektim.
117
00:12:02,875 --> 00:12:05,375
Tamam. Teslim oluyorum.
118
00:12:05,875 --> 00:12:07,708
Beni neden bırakmıyorsun?
119
00:12:07,791 --> 00:12:08,916
Ben de isterdim.
120
00:12:09,000 --> 00:12:11,916
Ama bu hamlenin adı
"Güvenilir Yedi Gün Kilidi."
121
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Yedi gün geçmeden açılmaz.
122
00:12:15,000 --> 00:12:16,541
Daha dört gün oldu.
123
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
Ne aptal hamleymiş.
124
00:12:18,750 --> 00:12:21,416
Bunu kim icat etti ki?
125
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
Tamam, konuşalım.
126
00:12:25,375 --> 00:12:28,166
Neden katil olmayı seçtin?
Çok çirkin bir meslek.
127
00:12:31,125 --> 00:12:35,916
Çünkü katillerin
çok para kazandığını duydum.
128
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
Ama çok yoksul görünüyorsun.
129
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
Ya sen? Neden fedai olmayı seçtin?
130
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
İnsanları koruyabilmek için.
131
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
Aynı sebeple koruma görevlisi
olarak da çalışıyorum.
132
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Herkesin zaman zaman
korunmaya ihtiyacı olur.
133
00:12:48,541 --> 00:12:51,416
Soylu bir mesleğe benziyor.
134
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
Aylık maaşın ne?
135
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Bir dakika.
136
00:12:54,833 --> 00:12:57,208
Sanırım buraya doğru uçan bir şey var.
137
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Füzeye benziyor.
138
00:13:05,750 --> 00:13:07,791
Neden gitmiyoruz?
139
00:13:33,916 --> 00:13:37,416
Fedai olmanın yanı sıra
bu adanın güvenlik görevlisiyim!
140
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
YOK EDİLEMEZ
141
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Herkesi korumak benim görevim!
142
00:16:56,375 --> 00:16:58,375
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson