1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:25,708 --> 00:00:28,583
МІСІЯ 8
ОХОРОНЕЦЬ ДАЦЮН
3
00:00:32,125 --> 00:00:33,416
Такий милий!
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,000
-У нього таке м'яке пір'ячко.
-І крильця є!
5
00:00:36,083 --> 00:00:37,750
Підкинемо його в повітря!
6
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Так високо злетів!
7
00:00:40,916 --> 00:00:43,250
Він і справді вміє літати. Сюди!
8
00:00:43,333 --> 00:00:46,791
Іди до мене! Лети до нас, маленьке
летюче курчатко!
9
00:00:49,875 --> 00:00:53,458
-Щось не так?
-Таке відчуття, мов за мною хтось пильнує.
10
00:00:53,541 --> 00:00:56,416
Тут нікого немає. Ти себе накручуєш.
11
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
У мене тут чудовий краєвид.
12
00:01:06,083 --> 00:01:09,166
Севене, годі витріщатися
на вродливих дівчат.
13
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Там яхта до берегу підпливає.
Піди перевір, чи це наша ціль.
14
00:01:30,083 --> 00:01:35,291
Чоловік мені зраджує, тому якщо
побачиш його з якоюсь хвойдою,
15
00:01:36,041 --> 00:01:37,791
то просто...
16
00:01:44,500 --> 00:01:47,166
Обіцяю вирішити вашу проблему
раз і назавжди.
17
00:01:48,250 --> 00:01:49,208
І ще одне.
18
00:01:49,875 --> 00:01:52,083
Знайдіть краще місце для зустрічей.
19
00:01:57,458 --> 00:02:01,041
Здається, це він.
Ми заробимо купу грошей!
20
00:02:05,291 --> 00:02:07,291
А хто це з п'ятикутним обличчям?
21
00:02:10,208 --> 00:02:12,500
Не заважай мені, шаурма!
22
00:02:15,125 --> 00:02:18,375
А цей кокос такий важкий.
Мабуть, дуже соковитий.
23
00:02:25,250 --> 00:02:27,791
Ти мій кокос не бачив?
24
00:02:28,583 --> 00:02:31,458
Віддавай кокос, негайно!
25
00:02:33,750 --> 00:02:36,333
У мене немає часу на ваші ігри.
26
00:02:41,500 --> 00:02:43,666
Чого дивишся? Викликай поліцію!
27
00:02:43,750 --> 00:02:45,916
Він поцупив наш кокос!
28
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
СЕВЕН
29
00:03:21,291 --> 00:03:23,416
ОХОРОНЕЦЬ
ГЕ ДАЦЮН
30
00:03:33,291 --> 00:03:37,791
Так і знав, що перетворення
на краба тут не допоможе.
31
00:03:40,583 --> 00:03:41,916
Ти - найманий вбивця?
32
00:03:45,833 --> 00:03:48,625
О, жовта качечка для ванни.
33
00:03:54,291 --> 00:03:56,708
Привіт. Ти щасливий?
34
00:03:58,750 --> 00:04:00,625
Що? Хочеш погратися зі мною?
35
00:04:04,208 --> 00:04:07,458
Це так весело! Яка вона пружна!
36
00:04:08,083 --> 00:04:10,083
Що б я не робив, не лускає.
37
00:04:11,500 --> 00:04:14,708
Максимальна гнучкість.
Цікаво, а якщо її прокусити?
38
00:04:14,791 --> 00:04:16,500
Прокусити?
39
00:04:20,000 --> 00:04:21,833
Що за...
40
00:04:29,583 --> 00:04:33,041
Стоп. Як я можу розважатися,
коли я на завданні?
41
00:04:38,833 --> 00:04:40,916
Після такого мені мусить пощастити.
42
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
Краще за все втекти.
43
00:04:50,458 --> 00:04:51,583
А ось і я.
44
00:04:51,666 --> 00:04:52,500
18+
45
00:04:52,583 --> 00:04:54,541
Подивимось, як ти тепер утечеш.
46
00:05:21,625 --> 00:05:23,875
Відливаєш у море...
47
00:05:23,958 --> 00:05:26,500
то сам і винен.
48
00:05:30,916 --> 00:05:32,041
Де мої ножиці?
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,541
Привіт. А я тут плаваю.
50
00:05:39,625 --> 00:05:41,875
Ти, часом, купальні костюми не продаєш?
51
00:05:41,958 --> 00:05:46,000
Ай! Я сам вилізу! Не тягни...
52
00:05:46,083 --> 00:05:49,250
Не лізь не в свою справу, Їжачку.
53
00:05:49,333 --> 00:05:52,541
Мене звати Ге Дацюн.
Я охоронець на півставки.
54
00:05:52,625 --> 00:05:55,500
Номер 1736 у рейтингу охоронців.
55
00:05:55,583 --> 00:05:58,958
Закінчив Школу охоронців,
спеціалізуюсь на цігуні.
56
00:05:59,541 --> 00:06:03,750
Офіцер поліції на вулиці Чангканг,
бригада охорони. Позивний номер 9527.
57
00:06:04,541 --> 00:06:07,041
Не проґав слушний момент!
58
00:06:10,166 --> 00:06:11,791
Мене звати Севен.
59
00:06:11,875 --> 00:06:15,125
Я - номер 12 324 у рейтингу кілерів
60
00:06:15,208 --> 00:06:18,041
і старший перукар
у салоні-перукарні Дай Бо Джей.
61
00:06:18,125 --> 00:06:22,541
Миття, стрижка і сушка - 15 юанів.
62
00:06:23,708 --> 00:06:25,125
Я здивований.
63
00:06:25,208 --> 00:06:29,500
Ти кілер, але щойно
видав свою справжню особу.
64
00:06:32,083 --> 00:06:35,791
Саме так.
Кілери і охоронці - зовсім різні речі.
65
00:06:36,875 --> 00:06:40,458
Неважливо. Я вб'ю тебе першим,
охоронцю з п'ятикутним писком!
66
00:06:40,541 --> 00:06:43,500
Сегментарна Стрижка кілера Севена!
67
00:06:47,500 --> 00:06:49,208
Я застану тебе зненацька.
68
00:06:59,833 --> 00:07:01,166
У тебе рушника немає?
69
00:07:01,875 --> 00:07:04,416
Ти закінчив? Тепер моя черга.
70
00:07:04,500 --> 00:07:06,333
Навіщо тобі пістолет?
71
00:07:06,916 --> 00:07:09,208
Хіба в кожного охоронця не має бути?
72
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Ну, не треба в мене цілитись. Я...
73
00:07:14,791 --> 00:07:18,750
Ти не влучиш у мене. Я ухиляюсь.
74
00:07:20,166 --> 00:07:22,500
Бийся, як справжній чоловік!
75
00:07:22,583 --> 00:07:23,916
Чоловік!
76
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Бійка у голлівудському стилі!
77
00:07:28,416 --> 00:07:30,083
У голлівудських фільмах завжди
78
00:07:30,166 --> 00:07:32,666
один б'є іншого, а той б'є у відповідь.
79
00:07:32,750 --> 00:07:35,541
Тому давай спершу я тебе вдарю,
а потім ти мене.
80
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
Хто перший впав - програв.
81
00:07:39,083 --> 00:07:40,416
Ну, гаразд.
82
00:07:41,750 --> 00:07:43,083
Фух, ледве врятувався.
83
00:07:44,583 --> 00:07:47,083
Постривай, маленьке летюче курчатко!
84
00:07:48,125 --> 00:07:50,333
Не біжи так швидко! Почекай на нас!
85
00:08:08,458 --> 00:08:09,833
Стиль тигра!
86
00:08:26,458 --> 00:08:28,125
Стиль журавля.
87
00:08:28,208 --> 00:08:29,083
Підла атака!
88
00:08:32,666 --> 00:08:35,166
Нездоланна незайманість!
89
00:08:40,125 --> 00:08:42,458
Я що, щойно вдарив по металу?
90
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
Я вб'ю тебе,
п'ятикутнолиций з їжачою стрижкою!
91
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
Ходи сюди!
92
00:09:16,208 --> 00:09:17,125
Який витривалий!
93
00:09:19,500 --> 00:09:24,875
У бою в голівудському стилі я програвав
лише жирному курчаті з синім пір'ям.
94
00:09:25,625 --> 00:09:26,833
Такий стійкий, круто.
95
00:09:27,375 --> 00:09:30,000
Вперше бачу когось настільки ж
крутого, як я.
96
00:09:30,083 --> 00:09:32,833
Але це також означає,
що він точно слабкий.
97
00:09:33,750 --> 00:09:36,125
Я маю боротися до кінця!
98
00:09:50,000 --> 00:09:51,083
Ходімо, охоронцю.
99
00:09:55,958 --> 00:09:57,916
Це мій шанс, треба щось вигадати.
100
00:09:58,583 --> 00:10:01,583
Ого, які гарні дівчата!
Загоряють без одягу!
101
00:10:03,291 --> 00:10:04,541
О, злодій.
102
00:10:08,083 --> 00:10:09,791
Зараз я його вирублю.
103
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Захват Лаку-Для-Волосся!
104
00:10:15,250 --> 00:10:17,958
Брудний кілере!
Хочеш ударити без попередження!
105
00:10:19,166 --> 00:10:23,708
Для кілера цілком природньо
нападати без попередження.
106
00:10:24,291 --> 00:10:28,000
Захват Лаку-Для-Волосся
сильний, як справжнє кохання!
107
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
Ти мене не відчепиш!
108
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
Я доведу, що кохання слабке!
109
00:10:43,416 --> 00:10:45,583
Подивимось, як довго ти протримаєшся.
110
00:11:26,666 --> 00:11:27,791
Нездоланний, це ти?
111
00:11:30,375 --> 00:11:33,416
Вітаю! Оце так збіг!
Теж сюди вийшла на прогулянку?
112
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
Обертання!
113
00:11:49,250 --> 00:11:50,666
Більше так не пощастить.
114
00:11:51,750 --> 00:11:54,791
Агов, не йди від мене!
115
00:11:58,083 --> 00:12:02,291
Я хотів попросити тебе допомогти
з Їжаком розібратися.
116
00:12:02,916 --> 00:12:05,791
Гаразд. Я здаюся.
117
00:12:05,875 --> 00:12:07,708
Чому ти мене не відпускаєш?
118
00:12:07,791 --> 00:12:08,875
Я б і сам хотів.
119
00:12:08,958 --> 00:12:11,916
Але цей прийом називається
Захват Лаку-Для-Волосся.
120
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Він тримається сім днів.
121
00:12:15,000 --> 00:12:16,541
А минуло тільки чотири.
122
00:12:16,625 --> 00:12:18,666
Який безглуздий прийом.
123
00:12:18,750 --> 00:12:21,416
Який... його вигадав?
124
00:12:22,625 --> 00:12:25,250
Добре, давай поговоримо.
125
00:12:25,333 --> 00:12:28,375
Чому ти вирішив бути кілером?
Це негідна професія.
126
00:12:31,125 --> 00:12:35,916
Я чув, що кілери непогано заробляють.
127
00:12:36,000 --> 00:12:38,166
Але ти виглядаєш таким бідним.
128
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
А ти? Чому схотів стати охоронцем?
129
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Для того, щоб захищати людей.
130
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
З тої ж причини я працюю в охороні.
131
00:12:45,958 --> 00:12:48,458
Усім потрібен захист час від часу.
132
00:12:48,541 --> 00:12:51,416
Звучить, як дуже благородна професія.
133
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
Яка зарплата на місяць?
134
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
Постривай.
135
00:12:54,833 --> 00:12:57,208
Здається, щось летить у наш бік.
136
00:13:03,083 --> 00:13:05,041
Схоже на якусь ракету.
137
00:13:05,750 --> 00:13:07,791
Чому ми досі тут?
138
00:13:33,916 --> 00:13:37,416
Крім роботи приватним охоронцем,
я ще й охоронець острова!
139
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
НЕЗДОЛАННИЙ
140
00:13:41,750 --> 00:13:44,750
Захищати всіх - моя робота!