1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:25,708 --> 00:00:28,583 МІСІЯ 8 ОХОРОНЕЦЬ ДАЦЮН 3 00:00:32,125 --> 00:00:33,416 Такий милий! 4 00:00:33,500 --> 00:00:36,000 -У нього таке м'яке пір'ячко. -І крильця є! 5 00:00:36,083 --> 00:00:37,750 Підкинемо його в повітря! 6 00:00:38,708 --> 00:00:40,833 Так високо злетів! 7 00:00:40,916 --> 00:00:43,250 Він і справді вміє літати. Сюди! 8 00:00:43,333 --> 00:00:46,791 Іди до мене! Лети до нас, маленьке летюче курчатко! 9 00:00:49,875 --> 00:00:53,458 -Щось не так? -Таке відчуття, мов за мною хтось пильнує. 10 00:00:53,541 --> 00:00:56,416 Тут нікого немає. Ти себе накручуєш. 11 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 У мене тут чудовий краєвид. 12 00:01:06,083 --> 00:01:09,166 Севене, годі витріщатися на вродливих дівчат. 13 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Там яхта до берегу підпливає. Піди перевір, чи це наша ціль. 14 00:01:30,083 --> 00:01:35,291 Чоловік мені зраджує, тому якщо побачиш його з якоюсь хвойдою, 15 00:01:36,041 --> 00:01:37,791 то просто... 16 00:01:44,500 --> 00:01:47,166 Обіцяю вирішити вашу проблему раз і назавжди. 17 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 І ще одне. 18 00:01:49,875 --> 00:01:52,083 Знайдіть краще місце для зустрічей. 19 00:01:57,458 --> 00:02:01,041 Здається, це він. Ми заробимо купу грошей! 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,291 А хто це з п'ятикутним обличчям? 21 00:02:10,208 --> 00:02:12,500 Не заважай мені, шаурма! 22 00:02:15,125 --> 00:02:18,375 А цей кокос такий важкий. Мабуть, дуже соковитий. 23 00:02:25,250 --> 00:02:27,791 Ти мій кокос не бачив? 24 00:02:28,583 --> 00:02:31,458 Віддавай кокос, негайно! 25 00:02:33,750 --> 00:02:36,333 У мене немає часу на ваші ігри. 26 00:02:41,500 --> 00:02:43,666 Чого дивишся? Викликай поліцію! 27 00:02:43,750 --> 00:02:45,916 Він поцупив наш кокос! 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 СЕВЕН 29 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 ОХОРОНЕЦЬ ГЕ ДАЦЮН 30 00:03:33,291 --> 00:03:37,791 Так і знав, що перетворення на краба тут не допоможе. 31 00:03:40,583 --> 00:03:41,916 Ти - найманий вбивця? 32 00:03:45,833 --> 00:03:48,625 О, жовта качечка для ванни. 33 00:03:54,291 --> 00:03:56,708 Привіт. Ти щасливий? 34 00:03:58,750 --> 00:04:00,625 Що? Хочеш погратися зі мною? 35 00:04:04,208 --> 00:04:07,458 Це так весело! Яка вона пружна! 36 00:04:08,083 --> 00:04:10,083 Що б я не робив, не лускає. 37 00:04:11,500 --> 00:04:14,708 Максимальна гнучкість. Цікаво, а якщо її прокусити? 38 00:04:14,791 --> 00:04:16,500 Прокусити? 39 00:04:20,000 --> 00:04:21,833 Що за... 40 00:04:29,583 --> 00:04:33,041 Стоп. Як я можу розважатися, коли я на завданні? 41 00:04:38,833 --> 00:04:40,916 Після такого мені мусить пощастити. 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Краще за все втекти. 43 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 А ось і я. 44 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 18+ 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 Подивимось, як ти тепер утечеш. 46 00:05:21,625 --> 00:05:23,875 Відливаєш у море... 47 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 то сам і винен. 48 00:05:30,916 --> 00:05:32,041 Де мої ножиці? 49 00:05:36,500 --> 00:05:39,541 Привіт. А я тут плаваю. 50 00:05:39,625 --> 00:05:41,875 Ти, часом, купальні костюми не продаєш? 51 00:05:41,958 --> 00:05:46,000 Ай! Я сам вилізу! Не тягни... 52 00:05:46,083 --> 00:05:49,250 Не лізь не в свою справу, Їжачку. 53 00:05:49,333 --> 00:05:52,541 Мене звати Ге Дацюн. Я охоронець на півставки. 54 00:05:52,625 --> 00:05:55,500 Номер 1736 у рейтингу охоронців. 55 00:05:55,583 --> 00:05:58,958 Закінчив Школу охоронців, спеціалізуюсь на цігуні. 56 00:05:59,541 --> 00:06:03,750 Офіцер поліції на вулиці Чангканг, бригада охорони. Позивний номер 9527. 57 00:06:04,541 --> 00:06:07,041 Не проґав слушний момент! 58 00:06:10,166 --> 00:06:11,791 Мене звати Севен. 59 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 Я - номер 12 324 у рейтингу кілерів 60 00:06:15,208 --> 00:06:18,041 і старший перукар у салоні-перукарні Дай Бо Джей. 61 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 Миття, стрижка і сушка - 15 юанів. 62 00:06:23,708 --> 00:06:25,125 Я здивований. 63 00:06:25,208 --> 00:06:29,500 Ти кілер, але щойно видав свою справжню особу. 64 00:06:32,083 --> 00:06:35,791 Саме так. Кілери і охоронці - зовсім різні речі. 65 00:06:36,875 --> 00:06:40,458 Неважливо. Я вб'ю тебе першим, охоронцю з п'ятикутним писком! 66 00:06:40,541 --> 00:06:43,500 Сегментарна Стрижка кілера Севена! 67 00:06:47,500 --> 00:06:49,208 Я застану тебе зненацька. 68 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 У тебе рушника немає? 69 00:07:01,875 --> 00:07:04,416 Ти закінчив? Тепер моя черга. 70 00:07:04,500 --> 00:07:06,333 Навіщо тобі пістолет? 71 00:07:06,916 --> 00:07:09,208 Хіба в кожного охоронця не має бути? 72 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Ну, не треба в мене цілитись. Я... 73 00:07:14,791 --> 00:07:18,750 Ти не влучиш у мене. Я ухиляюсь. 74 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Бийся, як справжній чоловік! 75 00:07:22,583 --> 00:07:23,916 Чоловік! 76 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 Бійка у голлівудському стилі! 77 00:07:28,416 --> 00:07:30,083 У голлівудських фільмах завжди 78 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 один б'є іншого, а той б'є у відповідь. 79 00:07:32,750 --> 00:07:35,541 Тому давай спершу я тебе вдарю, а потім ти мене. 80 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 Хто перший впав - програв. 81 00:07:39,083 --> 00:07:40,416 Ну, гаразд. 82 00:07:41,750 --> 00:07:43,083 Фух, ледве врятувався. 83 00:07:44,583 --> 00:07:47,083 Постривай, маленьке летюче курчатко! 84 00:07:48,125 --> 00:07:50,333 Не біжи так швидко! Почекай на нас! 85 00:08:08,458 --> 00:08:09,833 Стиль тигра! 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,125 Стиль журавля. 87 00:08:28,208 --> 00:08:29,083 Підла атака! 88 00:08:32,666 --> 00:08:35,166 Нездоланна незайманість! 89 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 Я що, щойно вдарив по металу? 90 00:08:54,375 --> 00:08:57,333 Я вб'ю тебе, п'ятикутнолиций з їжачою стрижкою! 91 00:09:11,833 --> 00:09:13,000 Ходи сюди! 92 00:09:16,208 --> 00:09:17,125 Який витривалий! 93 00:09:19,500 --> 00:09:24,875 У бою в голівудському стилі я програвав лише жирному курчаті з синім пір'ям. 94 00:09:25,625 --> 00:09:26,833 Такий стійкий, круто. 95 00:09:27,375 --> 00:09:30,000 Вперше бачу когось настільки ж крутого, як я. 96 00:09:30,083 --> 00:09:32,833 Але це також означає, що він точно слабкий. 97 00:09:33,750 --> 00:09:36,125 Я маю боротися до кінця! 98 00:09:50,000 --> 00:09:51,083 Ходімо, охоронцю. 99 00:09:55,958 --> 00:09:57,916 Це мій шанс, треба щось вигадати. 100 00:09:58,583 --> 00:10:01,583 Ого, які гарні дівчата! Загоряють без одягу! 101 00:10:03,291 --> 00:10:04,541 О, злодій. 102 00:10:08,083 --> 00:10:09,791 Зараз я його вирублю. 103 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Захват Лаку-Для-Волосся! 104 00:10:15,250 --> 00:10:17,958 Брудний кілере! Хочеш ударити без попередження! 105 00:10:19,166 --> 00:10:23,708 Для кілера цілком природньо нападати без попередження. 106 00:10:24,291 --> 00:10:28,000 Захват Лаку-Для-Волосся сильний, як справжнє кохання! 107 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 Ти мене не відчепиш! 108 00:10:30,583 --> 00:10:32,500 Я доведу, що кохання слабке! 109 00:10:43,416 --> 00:10:45,583 Подивимось, як довго ти протримаєшся. 110 00:11:26,666 --> 00:11:27,791 Нездоланний, це ти? 111 00:11:30,375 --> 00:11:33,416 Вітаю! Оце так збіг! Теж сюди вийшла на прогулянку? 112 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 Обертання! 113 00:11:49,250 --> 00:11:50,666 Більше так не пощастить. 114 00:11:51,750 --> 00:11:54,791 Агов, не йди від мене! 115 00:11:58,083 --> 00:12:02,291 Я хотів попросити тебе допомогти з Їжаком розібратися. 116 00:12:02,916 --> 00:12:05,791 Гаразд. Я здаюся. 117 00:12:05,875 --> 00:12:07,708 Чому ти мене не відпускаєш? 118 00:12:07,791 --> 00:12:08,875 Я б і сам хотів. 119 00:12:08,958 --> 00:12:11,916 Але цей прийом називається Захват Лаку-Для-Волосся. 120 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 Він тримається сім днів. 121 00:12:15,000 --> 00:12:16,541 А минуло тільки чотири. 122 00:12:16,625 --> 00:12:18,666 Який безглуздий прийом. 123 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Який... його вигадав? 124 00:12:22,625 --> 00:12:25,250 Добре, давай поговоримо. 125 00:12:25,333 --> 00:12:28,375 Чому ти вирішив бути кілером? Це негідна професія. 126 00:12:31,125 --> 00:12:35,916 Я чув, що кілери непогано заробляють. 127 00:12:36,000 --> 00:12:38,166 Але ти виглядаєш таким бідним. 128 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 А ти? Чому схотів стати охоронцем? 129 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Для того, щоб захищати людей. 130 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 З тої ж причини я працюю в охороні. 131 00:12:45,958 --> 00:12:48,458 Усім потрібен захист час від часу. 132 00:12:48,541 --> 00:12:51,416 Звучить, як дуже благородна професія. 133 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 Яка зарплата на місяць? 134 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Постривай. 135 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Здається, щось летить у наш бік. 136 00:13:03,083 --> 00:13:05,041 Схоже на якусь ракету. 137 00:13:05,750 --> 00:13:07,791 Чому ми досі тут? 138 00:13:33,916 --> 00:13:37,416 Крім роботи приватним охоронцем, я ще й охоронець острова! 139 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 НЕЗДОЛАННИЙ 140 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Захищати всіх - моя робота!