1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ΜΙΑ ΠΡΩΤΌΤΥΠΗ ΣΕΙΡΆ ΆΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,458 Πολύ επικίνδυνη αυτή η αποστολή. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,250 Θα έπρεπε να σε χρεώσω περισσότερα. 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,083 Δεν θα αναλάβουμε αυτήν την αποστολή! 5 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Ντάι Μπο, πάντα εσύ αποφασίζεις τι αποστολή θα αναλάβουμε. 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 Αυτήν τη φορά, όμως, θέλω πραγματικά να ολοκληρώσω την αποστολή. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 Άσε εμένα να αποφασίσω αυτήν τη φορά. 8 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 Θα πεθάνεις αν πας. 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 Ξέρεις πόσο ισχυροί είναι οι αντίπαλοι; 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Πώς θα μάθω αν δεν βάλω τα δυνατά μου; 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,291 Πρέπει να νικήσω τον Βασιλιά Φασιανό. 12 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 Πώς μπορεί ένα μπλε πούπουλο να νικήσει ένα φασιανό; 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 Πώς θα μάθω αν δεν βάλω τα δυνατά μου; 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,541 Ντα Φέι, εσείς οι δυο έχετε πολλά κοινά στοιχεία. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Δεν με νοιάζει αν θες να πεθάνεις, 16 00:01:25,541 --> 00:01:28,166 αλλά πώς θα πολεμήσεις άοπλος; 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,208 Αυτό το σπαθί χρησιμοποιούσες πριν χάσεις τη μνήμη σου. 18 00:01:31,791 --> 00:01:35,583 Σου είπα πως πριν χάσεις τη μνήμη σου 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,666 ήμασταν φίλοι από παιδιά. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 Για να είμαι ειλικρινής, σου είπα ψέματα. 21 00:01:44,541 --> 00:01:48,041 Σε βρήκα στην ακτή πριν δυο χρόνια. 22 00:01:49,083 --> 00:01:51,541 Ήσουν μισοπεθαμένος τότε, 23 00:01:52,375 --> 00:01:55,250 αλλά αυτός ο θαυματουργός γιατρός σε έκανε καλά, 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 και ακόμα του χρωστάω ένα κάρο λεφτά. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΞΟΔΑ 100.000 ΡΕΝΜΙΝΜΠΙ 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,791 Γι' αυτό σε έπεισα πονηρά να γίνεις φονιάς, για να τον ξεχρεώσω. 27 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 Εγώ επίσης σκαρφίστηκα ότι σε λένε Επτά. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,916 Την κοπάνησε κιόλας; Άκουσε τουλάχιστον τι είπα; 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,875 Πού πας; 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,833 Ξιάο Φέι; Γύρνα αμέσως πίσω! 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,750 Θα σου κόψω τα πόδια όταν γυρίσεις! 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,458 Πώς ράγισε έτσι το σπαθί; 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Δεν έχει σημασία. 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Θα κάνω τον Τετράματο φέτες, έστω και με μπαλτά χασάπη. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Ντάι Μπο, πολύ σκάρτο σπαθί μού πάσαρες. 36 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 Η ιπτάμενη συσκευή του έχει σύστημα αυτόματης αποφυγής, 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 και αντιδρά πολύ γρήγορα. 38 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Γεια σου, Δεκατρία. Φοβερή σύμπτωση! 39 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 Ήρθες κι εσύ να θαυμάσεις τη θέα; 40 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 Τα δεδομένα λένε ότι είσαι θηλυκή φονιάς από το Ξιουάν Γου, Δεκατρία. 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Σκότωσες τον δρα Τσεν Τζιά Τζι από την χώρα μας, το Σταν. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,833 Ήμασταν ήδη σε εμπόλεμη κατάσταση. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,958 Το κεφάλι του Πρίγκιπα του Σταν αξίζει αμύθητα ποσά. 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 Γίνεται να χάσω τέτοια ευκαιρία; 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Για να δούμε αν διαθέτεις τα προσόντα. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Ιπτάμενο κοτόπουλο! 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,000 Παιδαριώδες. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Μεταμόρφωση! 49 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 ΜΥΩΔΕΣ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 50 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Ασπίδα Προστασίας Επίπεδο Δέκα. 51 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Μυώδες, ανεγκέφαλο, κατώτερο πλάσμα. 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 ΣΠΕΣΙΑΛ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,541 Τι περιμένεις; 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 Τον χτυπάμε μαζί την κρίσιμη στιγμή. 55 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Μπάσταρδε! Πέταξες και με άφησες. 56 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 Οι φτερούγες μου μούδιασαν να κάνω τόσες ώρες κουπί. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 {\an8}Η Γυμναστική Κίνηση του Αστραπιαίου Δηλητηριώδους Δράκου! 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,250 Η ασπίδα προστασίας δεν μπορεί να αποκρούσει τόσο ισχυρό πλήγμα. 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Καιρός να βάλω τη γερή πανοπλία. 60 00:05:57,416 --> 00:05:58,875 ΜΑΧΗΤΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΤΟ ΤΕΡΜΑ 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,958 Τι ντροπή. Αναγκάστηκα να χρησιμοποιήσω το ύψιστο επίπεδο θωράκισης. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Πώς και η πανοπλία σου δεν σε προστατεύει εκεί; 63 00:06:20,791 --> 00:06:22,000 Κακό παράδειγμα για τα παιδιά. 64 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 Ελέγχει τις κινήσεις του μέσα από τη μηχανή 65 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 και αντιδρά ταχύτερα. 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,666 Αυτό δεν ήταν καθόλου τίμιο. 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,833 Υπερτερείς πολύ σε οπλισμό. 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Πόνεσαν τα μπούτια μου. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 Πόσο έχει ακόμα μέχρι την κορυφή; 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 Τον έσωσα. 71 00:07:16,291 --> 00:07:17,916 Δεν είναι στο χέρι σου να τον σκοτώσεις. 72 00:07:18,958 --> 00:07:20,458 Θα πεθάνετε μαζί τότε, κι οι δυο σας. 73 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 Άμυνα Άνθος Δαμασκηνιάς. 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Για να δούμε πώς θα το μπλοκάρεις αυτό. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 Πρόσεχε! 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,625 Ο Επτά, με... 77 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 Με έσπρωξε μακριά εκείνην τη στιγμή. 78 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 Είναι ήδη... 79 00:08:11,541 --> 00:08:14,833 Ντάτσουν, θα εφαρμόσω τη εξαιρετική σου λαβή. 80 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 {\an8}ΤΕΛΕΙΑ ΜΙΜΗΣΗ 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 {\an8}Μίμηση της Λαβής Λουκέτο Επτά Ημερών! 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 Δεκατρία! 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 Περιττό να μου πεις. Ξέρω. 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,583 Σταμάτημα Χρόνου. 85 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Ανάθεμα. Γιατί δεν μπορώ να κινηθώ; 86 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Τετράματε, είσαι το κάτι άλλο. 87 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 Ξέχασες, όμως, κάτι πολύ σημαντικό. 88 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 Συγκεντρώσου. Τηλεχειριζόμενο ψαλίδι! 89 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 Δεν έσπασε το ψαλίδι του; 90 00:08:54,083 --> 00:08:54,916 Είναι δυνατόν; 91 00:09:15,250 --> 00:09:19,500 Είμαι ο επικεφαλής στυλίστας του κομμωτηρίου Ντάι Μπο Τζι! 92 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 Άντε στον διάολο, Τετράματε! 93 00:09:48,708 --> 00:09:53,166 Όλοι έχουν κάτι που θέλουν να προστατεύσουν. 94 00:09:53,250 --> 00:09:54,083 Κι εγώ; 95 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Επτά... 96 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 Κυριολεκτικά παραλίγο να πεθάνω. 97 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Οι άνθρωποι έχουν πολύ αδύναμη καρδιά. 98 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Έβαλα ανταλλακτική καρδιά εδώ και πολύ καιρό. 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 Καιρός να τελειώνουμε. 100 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 Είμαι ο Βασιλιάς των Κοτόπουλων! 101 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 Μπορείς να με λες Βασιλιά Κοτόπουλο! 102 00:11:01,250 --> 00:11:03,875 Με ξεθέωσαν αυτές οι σκάλες! 103 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 Δεν σου το είπε κανείς; 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 Ο μικρός είναι υπό την προστασία μου. 105 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Τώρα τα πήρα χοντρά. 106 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 Βοήθεια! 107 00:11:17,625 --> 00:11:20,250 Ξιάο Φέι, τρέχα σώσε τον Επτά! 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,666 Από εδώ και πέρα, είσαι ο ισχυρότερος Δολοφόνος Σκιά του Ξιουάν Γου. 109 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Το κωδικό σου όνομα είναι "Επτά". 110 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 Γιατί πρέπει να τη σώσεις; 111 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 Θες να γίνεις εχθρός όλης της ένωσης δολοφόνων; 112 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 Το έχεις σκεφτεί καλά; 113 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 Ο Αρχηγός είπε να πεθάνεις. 114 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Αυτήν τη στιγμή κάθε δολοφόνος σε κυνηγάει. 115 00:11:52,833 --> 00:11:55,041 Πρέπει να την πάρω από εδώ σήμερα. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Να δούμε ποιος τολμάει να με εμποδίσει. 117 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 Εσείς οι δυο είσαστε απροσδόκητα ανθεκτικοί. 118 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Επτά! 119 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 Πρέπει να την πάρω από εδώ σήμερα. 120 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Θα δω ποιος τολμάει να με εμποδίσει. 121 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 Γιατί φαίνεται άλλος άνθρωπος; 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Μέχρι που αρχίζω να φοβάμαι. 123 00:14:03,708 --> 00:14:05,125 Ασπίδα Προστασίας Επίπεδο Είκοσι! 124 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 -Πώς; -Αντίο. 125 00:14:29,416 --> 00:14:32,541 Έχω ένα ακόμα μυστικό όπλο. Μεταμόρφωση Ρομπότ. 126 00:14:45,958 --> 00:14:47,416 Θα καταστρέψω το νησί. 127 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Θα ξανάρθω! 128 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 Επτά, είσαι καταπληκτικός! 129 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Φύγε, αν δεν θέλεις να πεθάνεις. 130 00:15:31,125 --> 00:15:34,083 Είμαι ο Δολοφόνος Σκιά του Ξιουάν Γου... 131 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 Επτά. 132 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 {\an8}Αφέντη, το είδατε αυτό; 133 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 {\an8}ΥΠΕΡΒΑΤΙΚΗ ΟΡΑΣΗ: ΕΙΔΙΚΟ ΤΑΛΕΝΤΟ ΖΩΝΤΑΝΗΣ ΑΝΑΜΕΤΑΔΟΣΗΣ 134 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Σκότωσέ τον και φέρε πίσω το σπαθί. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 Δεν έχεις πεθάνει; 136 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 137 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ 138 00:15:57,166 --> 00:16:02,125 Ξιάο Λονγκ, η γιαγιά πήρε πολλά ψάρια σήμερα! 139 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 Θα φτιάξω ψαρόσουπα όταν γυρίσω. 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,333 Ξιάο Φέι, θα γίνει άλλος άνθρωπος ο Επτά; 141 00:16:09,125 --> 00:16:12,166 Πρέπει να τον ξεπαστρέψουμε για το καλό του νησιού. 142 00:16:13,500 --> 00:16:16,666 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό! Ο Επτά μάς έσωσε! 143 00:16:18,333 --> 00:16:20,625 Δεν ξέρεις πόσο τρομακτικός ήταν τότε. 144 00:16:34,333 --> 00:16:38,291 Τι μέρα είναι σήμερα; Ένας σωρός κόσμος περιμένει για κούρεμα. 145 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 Ποιος θέλει να έρθει πρώτος; 146 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 -Επτά! -Συνήλθε. 147 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Επτά! 148 00:16:47,625 --> 00:16:49,125 Πού είναι το ψαλίδι μου; 149 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 Το ψαλίδι σου έπαθε μεγάλη ζημιά. Δεν επισκευάζεται. 150 00:16:54,750 --> 00:16:57,958 Αλλά σου έφτιαξα ένα ολόιδιο από σκούρο ατσάλι Τιανσχάν. 151 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Θες να πάμε για ένα ποτό αργότερα; 152 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΡΟΥΟΖΙ 153 00:17:13,083 --> 00:17:14,375 ΜΗ ΧΑΙΡΕΣΤΕ ΟΤΙ ΤΕΛΕΙΩΣΕ... 154 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ 155 00:17:15,416 --> 00:17:16,791 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΚΥΛΩΝ 156 00:17:16,875 --> 00:17:20,750 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΕΠΤΑ. 157 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 {\an8}ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ 158 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 Πάμε, Επτά. 159 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 Άσε αυτήν την αποστολή πάνω μου. 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού