1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ΜΙΑ ΠΡΩΤΌΤΥΠΗ ΣΕΙΡΆ ΆΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,458
Πολύ επικίνδυνη αυτή η αποστολή.
3
00:00:36,541 --> 00:00:38,250
Θα έπρεπε να σε χρεώσω περισσότερα.
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,083
Δεν θα αναλάβουμε αυτήν την αποστολή!
5
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Ντάι Μπο, πάντα εσύ αποφασίζεις
τι αποστολή θα αναλάβουμε.
6
00:00:48,916 --> 00:00:52,333
Αυτήν τη φορά, όμως, θέλω πραγματικά
να ολοκληρώσω την αποστολή.
7
00:00:52,958 --> 00:00:54,625
Άσε εμένα να αποφασίσω αυτήν τη φορά.
8
00:00:57,833 --> 00:01:00,083
Θα πεθάνεις αν πας.
9
00:01:00,166 --> 00:01:02,083
Ξέρεις πόσο ισχυροί είναι οι αντίπαλοι;
10
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Πώς θα μάθω αν δεν βάλω τα δυνατά μου;
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Πρέπει να νικήσω τον Βασιλιά Φασιανό.
12
00:01:13,375 --> 00:01:15,416
Πώς μπορεί ένα μπλε πούπουλο
να νικήσει ένα φασιανό;
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,125
Πώς θα μάθω αν δεν βάλω τα δυνατά μου;
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,541
Ντα Φέι, εσείς οι δυο
έχετε πολλά κοινά στοιχεία.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,958
Δεν με νοιάζει αν θες να πεθάνεις,
16
00:01:25,541 --> 00:01:28,166
αλλά πώς θα πολεμήσεις άοπλος;
17
00:01:28,250 --> 00:01:31,208
Αυτό το σπαθί χρησιμοποιούσες
πριν χάσεις τη μνήμη σου.
18
00:01:31,791 --> 00:01:35,583
Σου είπα πως πριν χάσεις τη μνήμη σου
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,666
ήμασταν φίλοι από παιδιά.
20
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
Για να είμαι ειλικρινής, σου είπα ψέματα.
21
00:01:44,541 --> 00:01:48,041
Σε βρήκα στην ακτή πριν δυο χρόνια.
22
00:01:49,083 --> 00:01:51,541
Ήσουν μισοπεθαμένος τότε,
23
00:01:52,375 --> 00:01:55,250
αλλά αυτός ο θαυματουργός γιατρός
σε έκανε καλά,
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
και ακόμα του χρωστάω ένα κάρο λεφτά.
25
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
ΙΑΤΡΙΚΑ ΕΞΟΔΑ
100.000 ΡΕΝΜΙΝΜΠΙ
26
00:02:00,666 --> 00:02:03,791
Γι' αυτό σε έπεισα πονηρά
να γίνεις φονιάς, για να τον ξεχρεώσω.
27
00:02:04,583 --> 00:02:08,583
Εγώ επίσης σκαρφίστηκα ότι σε λένε Επτά.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,916
Την κοπάνησε κιόλας;
Άκουσε τουλάχιστον τι είπα;
29
00:02:14,958 --> 00:02:15,875
Πού πας;
30
00:02:15,958 --> 00:02:18,833
Ξιάο Φέι; Γύρνα αμέσως πίσω!
31
00:02:20,583 --> 00:02:23,750
Θα σου κόψω τα πόδια όταν γυρίσεις!
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,458
Πώς ράγισε έτσι το σπαθί;
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Δεν έχει σημασία.
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Θα κάνω τον Τετράματο φέτες,
έστω και με μπαλτά χασάπη.
35
00:03:20,583 --> 00:03:23,958
Ντάι Μπο, πολύ σκάρτο σπαθί μού πάσαρες.
36
00:03:48,875 --> 00:03:51,291
Η ιπτάμενη συσκευή του
έχει σύστημα αυτόματης αποφυγής,
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,500
και αντιδρά πολύ γρήγορα.
38
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Γεια σου, Δεκατρία. Φοβερή σύμπτωση!
39
00:03:55,666 --> 00:03:57,250
Ήρθες κι εσύ να θαυμάσεις τη θέα;
40
00:03:58,625 --> 00:04:02,625
Τα δεδομένα λένε ότι είσαι θηλυκή φονιάς
από το Ξιουάν Γου, Δεκατρία.
41
00:04:02,708 --> 00:04:05,583
Σκότωσες τον δρα Τσεν Τζιά Τζι
από την χώρα μας, το Σταν.
42
00:04:07,666 --> 00:04:09,833
Ήμασταν ήδη σε εμπόλεμη κατάσταση.
43
00:04:09,916 --> 00:04:11,958
Το κεφάλι του Πρίγκιπα του Σταν
αξίζει αμύθητα ποσά.
44
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
Γίνεται να χάσω τέτοια ευκαιρία;
45
00:04:15,166 --> 00:04:17,291
Για να δούμε αν διαθέτεις τα προσόντα.
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Ιπτάμενο κοτόπουλο!
47
00:04:20,166 --> 00:04:21,000
Παιδαριώδες.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
Μεταμόρφωση!
49
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
ΜΥΩΔΕΣ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
50
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Ασπίδα Προστασίας Επίπεδο Δέκα.
51
00:04:53,375 --> 00:04:55,875
Μυώδες, ανεγκέφαλο, κατώτερο πλάσμα.
52
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
ΣΠΕΣΙΑΛ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ
53
00:04:59,208 --> 00:05:00,541
Τι περιμένεις;
54
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
Τον χτυπάμε μαζί την κρίσιμη στιγμή.
55
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
Μπάσταρδε! Πέταξες και με άφησες.
56
00:05:12,541 --> 00:05:14,625
Οι φτερούγες μου μούδιασαν
να κάνω τόσες ώρες κουπί.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,958
{\an8}Η Γυμναστική Κίνηση
του Αστραπιαίου Δηλητηριώδους Δράκου!
58
00:05:38,083 --> 00:05:41,250
Η ασπίδα προστασίας δεν μπορεί
να αποκρούσει τόσο ισχυρό πλήγμα.
59
00:05:41,333 --> 00:05:42,750
Καιρός να βάλω τη γερή πανοπλία.
60
00:05:57,416 --> 00:05:58,875
ΜΑΧΗΤΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ
ΣΤΟ ΤΕΡΜΑ
61
00:06:14,583 --> 00:06:17,958
Τι ντροπή. Αναγκάστηκα να χρησιμοποιήσω
το ύψιστο επίπεδο θωράκισης.
62
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
Πώς και η πανοπλία σου
δεν σε προστατεύει εκεί;
63
00:06:20,791 --> 00:06:22,000
Κακό παράδειγμα για τα παιδιά.
64
00:06:24,416 --> 00:06:27,583
Ελέγχει τις κινήσεις του
μέσα από τη μηχανή
65
00:06:28,208 --> 00:06:29,375
και αντιδρά ταχύτερα.
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,666
Αυτό δεν ήταν καθόλου τίμιο.
67
00:06:42,750 --> 00:06:44,833
Υπερτερείς πολύ σε οπλισμό.
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
Πόνεσαν τα μπούτια μου.
69
00:07:00,750 --> 00:07:02,500
Πόσο έχει ακόμα μέχρι την κορυφή;
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Τον έσωσα.
71
00:07:16,291 --> 00:07:17,916
Δεν είναι στο χέρι σου να τον σκοτώσεις.
72
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
Θα πεθάνετε μαζί τότε, κι οι δυο σας.
73
00:07:23,375 --> 00:07:24,625
Άμυνα Άνθος Δαμασκηνιάς.
74
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Για να δούμε πώς θα το μπλοκάρεις αυτό.
75
00:07:40,083 --> 00:07:41,291
Πρόσεχε!
76
00:07:53,291 --> 00:07:54,625
Ο Επτά, με...
77
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
Με έσπρωξε μακριά εκείνην τη στιγμή.
78
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
Είναι ήδη...
79
00:08:11,541 --> 00:08:14,833
Ντάτσουν, θα εφαρμόσω
τη εξαιρετική σου λαβή.
80
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
{\an8}ΤΕΛΕΙΑ ΜΙΜΗΣΗ
81
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
{\an8}Μίμηση της Λαβής Λουκέτο Επτά Ημερών!
82
00:08:23,958 --> 00:08:25,583
Δεκατρία!
83
00:08:26,208 --> 00:08:27,583
Περιττό να μου πεις. Ξέρω.
84
00:08:29,625 --> 00:08:30,583
Σταμάτημα Χρόνου.
85
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Ανάθεμα. Γιατί δεν μπορώ να κινηθώ;
86
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Τετράματε, είσαι το κάτι άλλο.
87
00:08:41,958 --> 00:08:45,958
Ξέχασες, όμως, κάτι πολύ σημαντικό.
88
00:08:47,250 --> 00:08:50,458
Συγκεντρώσου. Τηλεχειριζόμενο ψαλίδι!
89
00:08:51,416 --> 00:08:52,916
Δεν έσπασε το ψαλίδι του;
90
00:08:54,083 --> 00:08:54,916
Είναι δυνατόν;
91
00:09:15,250 --> 00:09:19,500
Είμαι ο επικεφαλής στυλίστας
του κομμωτηρίου Ντάι Μπο Τζι!
92
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
Άντε στον διάολο, Τετράματε!
93
00:09:48,708 --> 00:09:53,166
Όλοι έχουν κάτι
που θέλουν να προστατεύσουν.
94
00:09:53,250 --> 00:09:54,083
Κι εγώ;
95
00:10:07,250 --> 00:10:08,291
Επτά...
96
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
Κυριολεκτικά παραλίγο να πεθάνω.
97
00:10:37,041 --> 00:10:39,083
Οι άνθρωποι έχουν πολύ αδύναμη καρδιά.
98
00:10:39,166 --> 00:10:41,375
Έβαλα ανταλλακτική καρδιά
εδώ και πολύ καιρό.
99
00:10:41,875 --> 00:10:43,333
Καιρός να τελειώνουμε.
100
00:10:53,458 --> 00:10:56,083
Είμαι ο Βασιλιάς των Κοτόπουλων!
101
00:10:56,166 --> 00:10:58,541
Μπορείς να με λες Βασιλιά Κοτόπουλο!
102
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
Με ξεθέωσαν αυτές οι σκάλες!
103
00:11:04,541 --> 00:11:06,375
Δεν σου το είπε κανείς;
104
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
Ο μικρός είναι υπό την προστασία μου.
105
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
Τώρα τα πήρα χοντρά.
106
00:11:15,125 --> 00:11:17,041
Βοήθεια!
107
00:11:17,625 --> 00:11:20,250
Ξιάο Φέι, τρέχα σώσε τον Επτά!
108
00:11:33,000 --> 00:11:37,666
Από εδώ και πέρα, είσαι ο ισχυρότερος
Δολοφόνος Σκιά του Ξιουάν Γου.
109
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
Το κωδικό σου όνομα είναι "Επτά".
110
00:11:40,791 --> 00:11:42,250
Γιατί πρέπει να τη σώσεις;
111
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
Θες να γίνεις εχθρός
όλης της ένωσης δολοφόνων;
112
00:11:45,541 --> 00:11:46,666
Το έχεις σκεφτεί καλά;
113
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
Ο Αρχηγός είπε να πεθάνεις.
114
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
Αυτήν τη στιγμή
κάθε δολοφόνος σε κυνηγάει.
115
00:11:52,833 --> 00:11:55,041
Πρέπει να την πάρω από εδώ σήμερα.
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Να δούμε ποιος τολμάει να με εμποδίσει.
117
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
Εσείς οι δυο είσαστε
απροσδόκητα ανθεκτικοί.
118
00:13:15,458 --> 00:13:16,541
Επτά!
119
00:13:23,666 --> 00:13:25,833
Πρέπει να την πάρω από εδώ σήμερα.
120
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Θα δω ποιος τολμάει να με εμποδίσει.
121
00:13:28,875 --> 00:13:30,916
Γιατί φαίνεται άλλος άνθρωπος;
122
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
Μέχρι που αρχίζω να φοβάμαι.
123
00:14:03,708 --> 00:14:05,125
Ασπίδα Προστασίας Επίπεδο Είκοσι!
124
00:14:21,333 --> 00:14:23,083
-Πώς;
-Αντίο.
125
00:14:29,416 --> 00:14:32,541
Έχω ένα ακόμα μυστικό όπλο.
Μεταμόρφωση Ρομπότ.
126
00:14:45,958 --> 00:14:47,416
Θα καταστρέψω το νησί.
127
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
Θα ξανάρθω!
128
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
Επτά, είσαι καταπληκτικός!
129
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Φύγε, αν δεν θέλεις να πεθάνεις.
130
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
Είμαι ο Δολοφόνος Σκιά του Ξιουάν Γου...
131
00:15:34,916 --> 00:15:35,916
Επτά.
132
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
{\an8}Αφέντη, το είδατε αυτό;
133
00:15:40,416 --> 00:15:42,625
{\an8}ΥΠΕΡΒΑΤΙΚΗ ΟΡΑΣΗ:
ΕΙΔΙΚΟ ΤΑΛΕΝΤΟ ΖΩΝΤΑΝΗΣ ΑΝΑΜΕΤΑΔΟΣΗΣ
134
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
Σκότωσέ τον και φέρε πίσω το σπαθί.
135
00:15:47,208 --> 00:15:48,666
Δεν έχεις πεθάνει;
136
00:15:51,333 --> 00:15:54,125
ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ
137
00:15:54,208 --> 00:15:56,041
ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ
138
00:15:57,166 --> 00:16:02,125
Ξιάο Λονγκ, η γιαγιά πήρε
πολλά ψάρια σήμερα!
139
00:16:02,208 --> 00:16:04,625
Θα φτιάξω ψαρόσουπα όταν γυρίσω.
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,333
Ξιάο Φέι, θα γίνει άλλος άνθρωπος ο Επτά;
141
00:16:09,125 --> 00:16:12,166
Πρέπει να τον ξεπαστρέψουμε
για το καλό του νησιού.
142
00:16:13,500 --> 00:16:16,666
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό!
Ο Επτά μάς έσωσε!
143
00:16:18,333 --> 00:16:20,625
Δεν ξέρεις πόσο τρομακτικός ήταν τότε.
144
00:16:34,333 --> 00:16:38,291
Τι μέρα είναι σήμερα;
Ένας σωρός κόσμος περιμένει για κούρεμα.
145
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
Ποιος θέλει να έρθει πρώτος;
146
00:16:40,500 --> 00:16:43,083
-Επτά!
-Συνήλθε.
147
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Επτά!
148
00:16:47,625 --> 00:16:49,125
Πού είναι το ψαλίδι μου;
149
00:16:51,541 --> 00:16:54,166
Το ψαλίδι σου έπαθε μεγάλη ζημιά.
Δεν επισκευάζεται.
150
00:16:54,750 --> 00:16:57,958
Αλλά σου έφτιαξα ένα ολόιδιο
από σκούρο ατσάλι Τιανσχάν.
151
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Θες να πάμε για ένα ποτό αργότερα;
152
00:17:09,916 --> 00:17:10,916
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΡΟΥΟΖΙ
153
00:17:13,083 --> 00:17:14,375
ΜΗ ΧΑΙΡΕΣΤΕ ΟΤΙ ΤΕΛΕΙΩΣΕ...
154
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ
155
00:17:15,416 --> 00:17:16,791
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΚΥΛΩΝ
156
00:17:16,875 --> 00:17:20,750
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΕΠΤΑ.
157
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
{\an8}ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ
158
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
Πάμε, Επτά.
159
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
Άσε αυτήν την αποστολή πάνω μου.
160
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού