1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,458
Esta misión es muy peligrosa.
3
00:00:36,541 --> 00:00:38,250
Debería cobrarte más.
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,083
¡No aceptaremos esta misión!
5
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Dai Bo, tú siempre decidiste
qué misiones aceptábamos.
6
00:00:48,916 --> 00:00:52,333
Esta vez, de verdad,
quiero completar esta misión.
7
00:00:52,958 --> 00:00:54,625
Por favor, déjame decidir a mí esta vez.
8
00:00:57,833 --> 00:01:00,083
Pero morirás si la aceptas.
9
00:01:00,166 --> 00:01:02,083
¿Sabes lo poderosos que son los oponentes?
10
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
¿Cómo lo sabré si no lo intento?
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Debo desafiar a rey Faisán.
12
00:01:13,375 --> 00:01:15,416
¿Cómo puede un pollo azul
vencer a un faisán?
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,125
¿Cómo lo sabré si no lo intento?
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,541
Da Fei, ustedes dos tienen mucho en común.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,958
No me importa si quieres morir,
16
00:01:25,541 --> 00:01:28,166
pero ¿cómo pelearás sin armas?
17
00:01:28,250 --> 00:01:31,208
Esta debe ser la daga que usaste
antes de perder la memoria.
18
00:01:31,791 --> 00:01:35,583
Te dije que,
antes de que perdieras la memoria,
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,666
éramos amigos de la infancia.
20
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
En realidad, te mentí.
21
00:01:44,541 --> 00:01:48,041
Te encontré en la playa hace dos años.
22
00:01:49,083 --> 00:01:51,541
Casi moriste entonces,
23
00:01:52,375 --> 00:01:55,250
pero ese doctor milagroso te curó...
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
...le debía mucho dinero
en honorarios médicos.
25
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
¥1 000 000 - HONORARIOS MÉDICOS
26
00:02:00,666 --> 00:02:03,791
Por eso te hice convertir en asesino,
para pagarle.
27
00:02:04,583 --> 00:02:08,583
También inventé tu nombre Seven.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,916
¿Ya te fuiste?
¿Habrá escuchado lo que dije?
29
00:02:14,958 --> 00:02:15,875
¡Oye!
30
00:02:15,958 --> 00:02:18,833
¿Adónde vas, Xiao Fei? ¡Regresa!
31
00:02:20,583 --> 00:02:23,750
¡Cuando regreses, te romperé la pierna!
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,458
¿Cómo pudo rajarse así la daga?
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
No importa.
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Cortaré a Cuatro Ojos en pedacitos,
aunque sea con un cuchillo carnicero.
35
00:03:20,583 --> 00:03:23,958
Dai Bo, de verdad me engañaste
con esta daga rota.
36
00:03:48,875 --> 00:03:51,291
El aparato volador bajo sus pies
tiene una función de evasión
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,500
y reacciona muy rápido.
38
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Hola, Thirteen. ¡Qué casualidad!
39
00:03:55,666 --> 00:03:57,250
¿También viniste por el paisaje?
40
00:03:58,625 --> 00:04:02,625
La computadora indica que eres
la asesina de Xuanwu, Thirteen.
41
00:04:02,708 --> 00:04:05,583
Tú mataste al Dr. Chen Jiajie
de nuestro país, Stan.
42
00:04:07,666 --> 00:04:09,833
Ya éramos países enemigos.
43
00:04:09,916 --> 00:04:11,958
La cabeza del príncipe de Stan
vale mucho dinero.
44
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
¿Cómo voy a dejar pasar la oportunidad?
45
00:04:15,166 --> 00:04:17,291
Veamos si tienes lo que se necesita.
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
¡Vaya, un pollo volador!
47
00:04:20,166 --> 00:04:21,000
Qué infantil.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
¡Transformación!
49
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
POLLO MUSCULOSO
50
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Escudo de protección nivel diez.
51
00:04:53,375 --> 00:04:55,875
Criatura inferior,
musculosa y descerebrada.
52
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
DESTREZA ESPECIAL DEL GIMNASTA
53
00:04:59,208 --> 00:05:00,541
¿Qué esperas?
54
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
Atacaremos juntos cuando sea el momento.
55
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
¡Desgraciado! Volaste sin mí.
56
00:05:12,541 --> 00:05:14,625
Mis alas de pollo están cansadas de remar.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,958
{\an8}¡Ejercicio del dragón
del rayo venenoso del gimnasta!
58
00:05:38,083 --> 00:05:41,250
El escudo de protección
no puede bloquear un ataque tan poderoso.
59
00:05:41,333 --> 00:05:42,750
Es hora de usar la toma más poderosa.
60
00:05:57,416 --> 00:05:58,875
MODO COMBATE TOTAL
61
00:06:14,583 --> 00:06:17,958
Qué vergüenza.
Tuve que usar el nivel más alto.
62
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
¿Cómo es que tu armadura completa
no te protege ahí?
63
00:06:20,791 --> 00:06:22,000
Es una mala influencia para los niños.
64
00:06:24,416 --> 00:06:27,583
Está controlando sus movimientos
a través de la máquina
65
00:06:28,208 --> 00:06:29,375
y reacciona más rápido.
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,666
Es muy injusto.
67
00:06:42,750 --> 00:06:44,833
Hay mucha diferencia entre nuestras armas.
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
Me duelen los muslos.
69
00:07:00,750 --> 00:07:02,500
¿Cuánto falta para llegar a la cima?
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Lo salvé.
71
00:07:16,291 --> 00:07:17,916
Matarlo no depende de ti.
72
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
Entonces mueran los dos juntos.
73
00:07:23,375 --> 00:07:24,625
Defensa flor de ciruelo.
74
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Veamos cómo bloqueas esto.
75
00:07:40,083 --> 00:07:41,291
¡Cuidado!
76
00:07:53,291 --> 00:07:54,625
Seven, él...
77
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
Me empujó en ese momento.
78
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
¿Él ya...?
79
00:08:11,541 --> 00:08:14,833
DaChun, ya aprendí tu destreza única.
80
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
{\an8}ALTA IMITACIÓN
81
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
{\an8}¡Imitación de sólido
como la llave dorada de siete días!
82
00:08:23,958 --> 00:08:25,583
¡Thirteen!
83
00:08:26,208 --> 00:08:27,583
No hace falta que me lo digas.
Sé qué hacer.
84
00:08:29,625 --> 00:08:30,583
Congelamiento de tiempo.
85
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Maldición. ¿Por qué no puedo moverme?
86
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Cuatro Ojos, eres increíble.
87
00:08:41,958 --> 00:08:45,958
Sin embargo, olvidaste algo importante.
88
00:08:47,250 --> 00:08:50,458
Concéntrate. ¡Tijeras controladas con Qi!
89
00:08:51,416 --> 00:08:52,916
¿Sus tijeras no están rotas?
90
00:08:54,083 --> 00:08:54,916
¿Puede ser?
91
00:09:15,250 --> 00:09:19,500
¡Soy el estilista sénior
del salón de belleza Dai Bo J!
92
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
¡Vete al diablo, Cuatro Ojos!
93
00:09:48,708 --> 00:09:53,166
Todos tienen algo que desean proteger.
94
00:09:53,250 --> 00:09:54,083
¿Qué hay de mí?
95
00:10:07,250 --> 00:10:08,291
Seven...
96
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
Casi muero de verdad.
97
00:10:37,041 --> 00:10:39,083
Los humanos tienen un corazón muy débil.
98
00:10:39,166 --> 00:10:41,375
Yo tuve un reemplazo de corazón
hace mucho tiempo.
99
00:10:41,875 --> 00:10:43,333
Es hora de terminar con esto.
100
00:10:53,458 --> 00:10:56,083
¡Soy el rey de los pollos!
101
00:10:56,166 --> 00:10:58,541
¡Puedes llamarme rey Pollo!
102
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
Viejo, ¡estas escaleras casi me matan!
103
00:11:04,541 --> 00:11:06,375
¿Nadie te dijo?
104
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
Este joven es mi muchacho.
105
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
Ahora estoy muy molesto.
106
00:11:15,125 --> 00:11:17,041
¡Auxilio!
107
00:11:17,625 --> 00:11:20,250
Xiao Fei, ¡apúrate y llévate a Seven!
108
00:11:33,000 --> 00:11:37,666
De ahora en más, eres el asesino
de las sombras más fuerte de Xuanwu.
109
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
Tu nombre en código es "Seven".
110
00:11:40,791 --> 00:11:42,250
¿Por qué debes salvar a esta mujer?
111
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
¿Piensas ser el enemigo
de toda la alianza de asesinos?
112
00:11:45,541 --> 00:11:46,666
¿Lo pensaste bien?
113
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
El Líder ya encargó un asesinato.
114
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
Todos los asesinos están tras de ti.
115
00:11:52,833 --> 00:11:55,041
Tengo que llevármela hoy.
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Veamos quién se atreve a detenerme.
117
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
Ustedes dos son
inesperadamente resistentes.
118
00:13:15,458 --> 00:13:16,541
¡Seven!
119
00:13:23,666 --> 00:13:25,833
Tengo que llevármela hoy.
120
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Veamos quién se atreve a detenerme,
121
00:13:28,875 --> 00:13:30,916
¿Por qué parece una persona distinta?
122
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
Hasta yo tengo miedo.
123
00:14:03,708 --> 00:14:05,125
¡Escudo de energía nivel veinte!
124
00:14:21,333 --> 00:14:23,083
- ¿Cómo?
- Adiós.
125
00:14:29,416 --> 00:14:32,541
Aún tengo un arma secreta.
Iniciar modo robot.
126
00:14:45,958 --> 00:14:47,416
Destruiré esta isla.
127
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
¡Regresaré!
128
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
Seven, ¡eres increíble!
129
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Vete si no quieres morir.
130
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
Soy el asesino de las sombras de Xuanwu...
131
00:15:34,916 --> 00:15:35,916
Seven.
132
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
{\an8}Maestro, ¿vio eso?
133
00:15:40,416 --> 00:15:42,625
{\an8}VISIÓN TRASCENDENTAL
UN VIDEO EN VIVO DE TALENTO ESPECIAL
134
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
Mátalo y trae la daga.
135
00:15:47,208 --> 00:15:48,666
¿No estás muerto?
136
00:15:51,333 --> 00:15:54,125
EN CIRUGÍA
137
00:15:54,208 --> 00:15:56,041
SALÓN DE BELLEZA DAI BO J
138
00:15:57,166 --> 00:16:02,125
XiaoLong, ¡la abuela pescó mucho hoy!
139
00:16:02,208 --> 00:16:04,625
Te haré sopa de pescado cuando regrese.
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,333
Xiao Fei,
¿Seven será una persona distinta?
141
00:16:09,125 --> 00:16:12,166
Debemos acabar con él
por la seguridad de la isla.
142
00:16:13,500 --> 00:16:16,666
¡No podemos hacer eso! ¡Seven nos salvó!
143
00:16:18,333 --> 00:16:20,625
No sabes lo temible que era entonces.
144
00:16:34,333 --> 00:16:38,291
¿Qué día es hoy? ¡Hay mucha gente
esperando para cortarse el cabello!
145
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
¿Quién quiere atenderse primero?
146
00:16:40,500 --> 00:16:43,083
- ¡Seven!
- Se despertó.
147
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
¡Seven!
148
00:16:47,625 --> 00:16:49,125
¿Dónde están mis tijeras?
149
00:16:51,541 --> 00:16:54,166
Tus tijeras estaban muy rotas.
No pueden repararse.
150
00:16:54,750 --> 00:16:57,958
Pero te hice un par igual
con acero oscuro de Tianshan.
151
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
¿Quieres que vayamos a tomar algo después?
152
00:17:09,916 --> 00:17:10,916
ESCUELA PRIMARIA RUOZHI
153
00:17:13,083 --> 00:17:14,375
TODAVÍA NO CELEBREN EL FINAL...
154
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
GUARDACOSTA
155
00:17:15,416 --> 00:17:16,791
GUARIDA DE LOS PERROS
156
00:17:16,875 --> 00:17:20,750
ESTE ES SOLO EL PRINCIPIO
DE LA HISTORIA DE SEVEN.
157
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
{\an8}SALÓN DE BELLEZA DAI BO J
158
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
Vamos, Seven.
159
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
Déjame esta misión a mí.
160
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Subtítulos: Silvana Rinaldi