1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,458 Esta misión es muy peligrosa. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,250 Debería cobrarte más. 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,083 ¡No aceptaremos esta misión! 5 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Dai Bo, tú siempre decidiste qué misiones aceptábamos. 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 Esta vez, de verdad, quiero completar esta misión. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 Por favor, déjame decidir a mí esta vez. 8 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 Pero morirás si la aceptas. 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 ¿Sabes lo poderosos que son los oponentes? 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 ¿Cómo lo sabré si no lo intento? 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,291 Debo desafiar a rey Faisán. 12 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 ¿Cómo puede un pollo azul vencer a un faisán? 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 ¿Cómo lo sabré si no lo intento? 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,541 Da Fei, ustedes dos tienen mucho en común. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 No me importa si quieres morir, 16 00:01:25,541 --> 00:01:28,166 pero ¿cómo pelearás sin armas? 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,208 Esta debe ser la daga que usaste antes de perder la memoria. 18 00:01:31,791 --> 00:01:35,583 Te dije que, antes de que perdieras la memoria, 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,666 éramos amigos de la infancia. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 En realidad, te mentí. 21 00:01:44,541 --> 00:01:48,041 Te encontré en la playa hace dos años. 22 00:01:49,083 --> 00:01:51,541 Casi moriste entonces, 23 00:01:52,375 --> 00:01:55,250 pero ese doctor milagroso te curó... 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 ...le debía mucho dinero en honorarios médicos. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 ¥1 000 000 - HONORARIOS MÉDICOS 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,791 Por eso te hice convertir en asesino, para pagarle. 27 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 También inventé tu nombre Seven. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,916 ¿Ya te fuiste? ¿Habrá escuchado lo que dije? 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,875 ¡Oye! 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,833 ¿Adónde vas, Xiao Fei? ¡Regresa! 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,750 ¡Cuando regreses, te romperé la pierna! 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,458 ¿Cómo pudo rajarse así la daga? 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 No importa. 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Cortaré a Cuatro Ojos en pedacitos, aunque sea con un cuchillo carnicero. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Dai Bo, de verdad me engañaste con esta daga rota. 36 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 El aparato volador bajo sus pies tiene una función de evasión 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 y reacciona muy rápido. 38 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Hola, Thirteen. ¡Qué casualidad! 39 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 ¿También viniste por el paisaje? 40 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 La computadora indica que eres la asesina de Xuanwu, Thirteen. 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Tú mataste al Dr. Chen Jiajie de nuestro país, Stan. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,833 Ya éramos países enemigos. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,958 La cabeza del príncipe de Stan vale mucho dinero. 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 ¿Cómo voy a dejar pasar la oportunidad? 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Veamos si tienes lo que se necesita. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 ¡Vaya, un pollo volador! 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,000 Qué infantil. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 ¡Transformación! 49 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 POLLO MUSCULOSO 50 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Escudo de protección nivel diez. 51 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Criatura inferior, musculosa y descerebrada. 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 DESTREZA ESPECIAL DEL GIMNASTA 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,541 ¿Qué esperas? 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 Atacaremos juntos cuando sea el momento. 55 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 ¡Desgraciado! Volaste sin mí. 56 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 Mis alas de pollo están cansadas de remar. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 {\an8}¡Ejercicio del dragón del rayo venenoso del gimnasta! 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,250 El escudo de protección no puede bloquear un ataque tan poderoso. 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Es hora de usar la toma más poderosa. 60 00:05:57,416 --> 00:05:58,875 MODO COMBATE TOTAL 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,958 Qué vergüenza. Tuve que usar el nivel más alto. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 ¿Cómo es que tu armadura completa no te protege ahí? 63 00:06:20,791 --> 00:06:22,000 Es una mala influencia para los niños. 64 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 Está controlando sus movimientos a través de la máquina 65 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 y reacciona más rápido. 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,666 Es muy injusto. 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,833 Hay mucha diferencia entre nuestras armas. 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Me duelen los muslos. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 ¿Cuánto falta para llegar a la cima? 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 Lo salvé. 71 00:07:16,291 --> 00:07:17,916 Matarlo no depende de ti. 72 00:07:18,958 --> 00:07:20,458 Entonces mueran los dos juntos. 73 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 Defensa flor de ciruelo. 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Veamos cómo bloqueas esto. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 ¡Cuidado! 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,625 Seven, él... 77 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 Me empujó en ese momento. 78 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 ¿Él ya...? 79 00:08:11,541 --> 00:08:14,833 DaChun, ya aprendí tu destreza única. 80 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 {\an8}ALTA IMITACIÓN 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 {\an8}¡Imitación de sólido como la llave dorada de siete días! 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 ¡Thirteen! 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 No hace falta que me lo digas. Sé qué hacer. 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,583 Congelamiento de tiempo. 85 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Maldición. ¿Por qué no puedo moverme? 86 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Cuatro Ojos, eres increíble. 87 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 Sin embargo, olvidaste algo importante. 88 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 Concéntrate. ¡Tijeras controladas con Qi! 89 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 ¿Sus tijeras no están rotas? 90 00:08:54,083 --> 00:08:54,916 ¿Puede ser? 91 00:09:15,250 --> 00:09:19,500 ¡Soy el estilista sénior del salón de belleza Dai Bo J! 92 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 ¡Vete al diablo, Cuatro Ojos! 93 00:09:48,708 --> 00:09:53,166 Todos tienen algo que desean proteger. 94 00:09:53,250 --> 00:09:54,083 ¿Qué hay de mí? 95 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Seven... 96 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 Casi muero de verdad. 97 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Los humanos tienen un corazón muy débil. 98 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Yo tuve un reemplazo de corazón hace mucho tiempo. 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 Es hora de terminar con esto. 100 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 ¡Soy el rey de los pollos! 101 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 ¡Puedes llamarme rey Pollo! 102 00:11:01,250 --> 00:11:03,875 Viejo, ¡estas escaleras casi me matan! 103 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 ¿Nadie te dijo? 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 Este joven es mi muchacho. 105 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Ahora estoy muy molesto. 106 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 ¡Auxilio! 107 00:11:17,625 --> 00:11:20,250 Xiao Fei, ¡apúrate y llévate a Seven! 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,666 De ahora en más, eres el asesino de las sombras más fuerte de Xuanwu. 109 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Tu nombre en código es "Seven". 110 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 ¿Por qué debes salvar a esta mujer? 111 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 ¿Piensas ser el enemigo de toda la alianza de asesinos? 112 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 ¿Lo pensaste bien? 113 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 El Líder ya encargó un asesinato. 114 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Todos los asesinos están tras de ti. 115 00:11:52,833 --> 00:11:55,041 Tengo que llevármela hoy. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Veamos quién se atreve a detenerme. 117 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 Ustedes dos son inesperadamente resistentes. 118 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 ¡Seven! 119 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 Tengo que llevármela hoy. 120 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Veamos quién se atreve a detenerme, 121 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 ¿Por qué parece una persona distinta? 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Hasta yo tengo miedo. 123 00:14:03,708 --> 00:14:05,125 ¡Escudo de energía nivel veinte! 124 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 - ¿Cómo? - Adiós. 125 00:14:29,416 --> 00:14:32,541 Aún tengo un arma secreta. Iniciar modo robot. 126 00:14:45,958 --> 00:14:47,416 Destruiré esta isla. 127 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 ¡Regresaré! 128 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 Seven, ¡eres increíble! 129 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Vete si no quieres morir. 130 00:15:31,125 --> 00:15:34,083 Soy el asesino de las sombras de Xuanwu... 131 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 Seven. 132 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 {\an8}Maestro, ¿vio eso? 133 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 {\an8}VISIÓN TRASCENDENTAL UN VIDEO EN VIVO DE TALENTO ESPECIAL 134 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Mátalo y trae la daga. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 ¿No estás muerto? 136 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 EN CIRUGÍA 137 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 SALÓN DE BELLEZA DAI BO J 138 00:15:57,166 --> 00:16:02,125 XiaoLong, ¡la abuela pescó mucho hoy! 139 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 Te haré sopa de pescado cuando regrese. 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,333 Xiao Fei, ¿Seven será una persona distinta? 141 00:16:09,125 --> 00:16:12,166 Debemos acabar con él por la seguridad de la isla. 142 00:16:13,500 --> 00:16:16,666 ¡No podemos hacer eso! ¡Seven nos salvó! 143 00:16:18,333 --> 00:16:20,625 No sabes lo temible que era entonces. 144 00:16:34,333 --> 00:16:38,291 ¿Qué día es hoy? ¡Hay mucha gente esperando para cortarse el cabello! 145 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 ¿Quién quiere atenderse primero? 146 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 - ¡Seven! - Se despertó. 147 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 ¡Seven! 148 00:16:47,625 --> 00:16:49,125 ¿Dónde están mis tijeras? 149 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 Tus tijeras estaban muy rotas. No pueden repararse. 150 00:16:54,750 --> 00:16:57,958 Pero te hice un par igual con acero oscuro de Tianshan. 151 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 ¿Quieres que vayamos a tomar algo después? 152 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 ESCUELA PRIMARIA RUOZHI 153 00:17:13,083 --> 00:17:14,375 TODAVÍA NO CELEBREN EL FINAL... 154 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 GUARDACOSTA 155 00:17:15,416 --> 00:17:16,791 GUARIDA DE LOS PERROS 156 00:17:16,875 --> 00:17:20,750 ESTE ES SOLO EL PRINCIPIO DE LA HISTORIA DE SEVEN. 157 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 {\an8}SALÓN DE BELLEZA DAI BO J 158 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 Vamos, Seven. 159 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 Déjame esta misión a mí. 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Subtítulos: Silvana Rinaldi