1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,458
Cette mission est très dangereuse.
3
00:00:36,541 --> 00:00:38,250
Je devrais augmenter mes tarifs.
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,083
On n'accepte pas cette mission !
5
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Dai Bo, tu as toujours décidé
quelles missions accepter.
6
00:00:48,916 --> 00:00:52,333
Cette fois-ci, je veux vraiment la faire.
7
00:00:52,958 --> 00:00:54,625
S'il te plaît, laisse-moi décider.
8
00:00:57,833 --> 00:01:00,083
Mais si tu y vas, tu mourras.
9
00:01:00,166 --> 00:01:02,083
Connais-tu la puissance des adversaires ?
10
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Comment savoir si je n'essaie pas ?
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Je dois défier le roi Faisan.
12
00:01:13,375 --> 00:01:15,416
Comment un poulet aux plumes bleues
peut-il battre un faisan ?
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,125
Comment savoir si je n'essaie pas ?
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,541
Da Fei, vous avez beaucoup en commun.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,958
Je me fiche que tu veuilles mourir,
16
00:01:25,541 --> 00:01:28,166
mais comment vas-tu te battre sans armes ?
17
00:01:28,250 --> 00:01:31,208
C'est l'épée que tu as utilisée
avant de perdre la mémoire.
18
00:01:31,791 --> 00:01:35,583
Je t'ai dit qu'avant ton amnésie,
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,666
nous étions amis d'enfance.
20
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
En fait, je t'ai menti.
21
00:01:44,541 --> 00:01:48,041
Je t'ai trouvé sur la plage
il y a deux ans.
22
00:01:49,083 --> 00:01:51,541
Tu étais à l'agonie,
23
00:01:52,375 --> 00:01:55,250
mais ce médecin miraculeux t'a soigné.
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
Je lui devais beaucoup en frais médicaux.
25
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
100 000 ¥ - FRAIS MÉDICAUX
26
00:02:00,666 --> 00:02:03,791
Et donc, je t'ai forcé à devenir un tueur,
pour le rembourser.
27
00:02:04,583 --> 00:02:08,583
J'ai également inventé ton nom, Sept.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,916
Déjà parti ?
A-t-il entendu ce que j'ai dit ?
29
00:02:14,958 --> 00:02:15,875
Hé !
30
00:02:15,958 --> 00:02:18,833
Où vas-tu, Xiao Fei ? Reviens ici !
31
00:02:20,583 --> 00:02:23,750
Je te casserai la patte à ton retour !
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,458
Comment l'épée s'est-elle craquelée ?
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Peu importe.
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Le bigleux, je le découperai
même avec un couteau.
35
00:03:20,583 --> 00:03:23,958
Dai Bo, tu m'as vraiment pigeonné
avec cette épée cassée.
36
00:03:48,875 --> 00:03:51,291
La machine volante sous ses pieds
a une fonction d'esquive automatique,
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,500
elle réagit très vite.
38
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Bonjour, Mlle Treize. Quelle coïncidence !
39
00:03:55,666 --> 00:03:57,250
Tu es aussi là pour le panorama ?
40
00:03:58,625 --> 00:04:02,625
Les données indiquent que vous êtes
une tueuse de Xuanwu, Treize.
41
00:04:02,708 --> 00:04:05,583
Vous avez même tué le Dr Chen Jiajie
de notre pays de Stan.
42
00:04:07,666 --> 00:04:09,833
Nous étions déjà des pays ennemis.
43
00:04:09,916 --> 00:04:11,958
La tête du prince de Stan vaut déjà cher.
44
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
Comment laisser passer l'occasion ?
45
00:04:15,166 --> 00:04:17,291
Voyons voir si vous êtes qualifiée.
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Ouah, un poulet volant !
47
00:04:20,166 --> 00:04:21,000
Puéril.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
Transformation !
49
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
POULET MUSCLÉ
50
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Bouclier de protection niveau dix.
51
00:04:53,375 --> 00:04:55,875
Créature musclée, inférieure et écervelée.
52
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
COMPÉTENCE SPÉCIALE DE GYMNASTE
53
00:04:59,208 --> 00:05:00,541
Qu'attends-tu ?
54
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
Frappons ensemble au bon moment.
55
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
Enfoiré ! Il s'est envolé sans moi.
56
00:05:12,541 --> 00:05:14,625
Je ne sens plus mes ailes de poulet
à force de ramer.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,958
{\an8}Coup du Dragon éclair empoisonné
du gymnaste !
58
00:05:38,083 --> 00:05:41,250
Le bouclier de protection ne bloque pas
une attaque si puissante.
59
00:05:41,333 --> 00:05:42,750
Il est temps d'user du coup ultime.
60
00:05:57,416 --> 00:05:58,875
MODE COMBAT - À FOND
61
00:06:14,583 --> 00:06:17,958
Que c'est gênant. J'ai même dû utiliser
la forme la plus haute.
62
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
Pourquoi votre armure complète
ne vous protège pas là ?
63
00:06:20,791 --> 00:06:22,000
Ça influencerait négativement les enfants.
64
00:06:24,416 --> 00:06:27,583
Il contrôle ses mouvements avec la machine
65
00:06:28,208 --> 00:06:29,375
et réagit plus vite.
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,666
C'est vraiment injuste.
67
00:06:42,750 --> 00:06:44,833
Une telle différence entre nos armes.
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
J'ai mal aux cuisses.
69
00:07:00,750 --> 00:07:02,500
Combien de temps avant le sommet ?
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Je l'ai sauvé.
71
00:07:16,291 --> 00:07:17,916
Ce n'est pas à vous de le tuer.
72
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
Alors, vous mourrez ensemble.
73
00:07:23,375 --> 00:07:24,625
Défense Fleur de prunier.
74
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Voyons comment vous bloquez celui-ci.
75
00:07:40,083 --> 00:07:41,291
Attention !
76
00:07:53,291 --> 00:07:54,625
Sept, il...
77
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
Il m'a poussée à ce moment-là.
78
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
Est-il déjà...
79
00:08:11,541 --> 00:08:14,833
DaChun, j'ai déjà appris
ta compétence unique.
80
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
{\an8}IMITATION POUSSÉE
81
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
{\an8}Imitation Solide
comme la prise dorée de sept jours !
82
00:08:23,958 --> 00:08:25,583
Treize !
83
00:08:26,208 --> 00:08:27,583
Ne me dis rien. Je sais.
84
00:08:29,625 --> 00:08:30,583
Gel du Temps.
85
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
Bon sang. Pourquoi je ne peux pas bouger ?
86
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Le bigleux, tu es un sacré cas.
87
00:08:41,958 --> 00:08:45,958
Mais tu as oublié
quelque chose de très important.
88
00:08:47,250 --> 00:08:50,458
Concentration.
Ciseaux contrôlés par le Qi !
89
00:08:51,416 --> 00:08:52,916
Ses ciseaux ne sont pas cassés ?
90
00:08:54,083 --> 00:08:54,916
Est-ce possible ?
91
00:09:15,250 --> 00:09:19,500
Je suis le coiffeur en chef
du salon Dai Bo J !
92
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
Va au diable, le bigleux !
93
00:09:48,708 --> 00:09:53,166
Tout le monde veut protéger quelque chose.
94
00:09:53,250 --> 00:09:54,083
Et moi ?
95
00:10:07,250 --> 00:10:08,291
Sept...
96
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
J'ai vraiment failli mourir.
97
00:10:37,041 --> 00:10:39,083
Les humains ont un cœur si faible.
98
00:10:39,166 --> 00:10:41,375
J'ai un cœur de rechange depuis longtemps.
99
00:10:41,875 --> 00:10:43,333
Il est temps de mettre fin à tout ça.
100
00:10:53,458 --> 00:10:56,083
Je suis le roi des poulets !
101
00:10:56,166 --> 00:10:58,541
Appelez-moi roi Poulet !
102
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
Punaise, ces escaliers m'ont tué.
103
00:11:04,541 --> 00:11:06,375
On ne vous a pas dit ?
104
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
Ce jeune gars est mon homme.
105
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
Je suis très agacé.
106
00:11:15,125 --> 00:11:17,041
À l'aide !
107
00:11:17,625 --> 00:11:20,250
Xiao Fei, emmène vite Sept !
108
00:11:33,000 --> 00:11:37,666
Désormais, tu es le plus puissant
des Tueurs de l'ombre de Xuanwu.
109
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
Ton nom de code est "Sept".
110
00:11:40,791 --> 00:11:42,250
Pourquoi dois-tu sauver cette femme ?
111
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
Comptes-tu être l'ennemi
de toute l'alliance de tueurs ?
112
00:11:45,541 --> 00:11:46,666
As-tu bien réfléchi ?
113
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
Le chef a déjà ordonné un meurtre.
114
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
Tous les tueurs vont te pourchasser.
115
00:11:52,833 --> 00:11:55,041
Je dois l'emmener aujourd'hui.
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Je verrai qui ose m'arrêter.
117
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
Vous êtes étonnamment résistants.
118
00:13:15,458 --> 00:13:16,541
Sept !
119
00:13:23,666 --> 00:13:25,833
Je dois l'emmener aujourd'hui.
120
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Je verrai qui ose m'arrêter.
121
00:13:28,875 --> 00:13:30,916
Pourquoi semble-t-il si différent ?
122
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
Même moi, j'ai peur.
123
00:14:03,708 --> 00:14:05,125
Bouclier d'énergie niveau 20 !
124
00:14:21,333 --> 00:14:23,083
- Comment ?
- Au revoir.
125
00:14:29,416 --> 00:14:32,541
J'ai une arme secrète.
Lancement du mode robot.
126
00:14:45,958 --> 00:14:47,416
Je détruirai cette île.
127
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
Je reviendrai !
128
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
Sept, tu es génial !
129
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Va-t'en, si tu ne veux pas mourir.
130
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
Je suis un Tueur de l'ombre de Xuanwu...
131
00:15:34,916 --> 00:15:35,916
Sept.
132
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
{\an8}Maître, vous avez vu ça ?
133
00:15:40,416 --> 00:15:42,625
{\an8}VISION TRANSCENDANTALE :
CONVERSATION VIDÉO TALENT SPÉCIAL
134
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
Tue-le et rapporte l'épée.
135
00:15:47,208 --> 00:15:48,666
Tu n'es pas mort ?
136
00:15:51,333 --> 00:15:54,125
CHIRURGIE EN COURS
137
00:15:54,208 --> 00:15:56,041
SALON DE COIFFURE DAI BO J
138
00:15:57,166 --> 00:16:02,125
XiaoLong, mamie a pêché
beaucoup de poissons aujourd'hui !
139
00:16:02,208 --> 00:16:04,625
À mon retour,
je te ferai une soupe de poisson.
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,333
Xiao Fei, Sept deviendra-t-il
une autre personne ?
141
00:16:09,125 --> 00:16:12,166
Il faut l'éliminer,
pour la sécurité de l'île.
142
00:16:13,500 --> 00:16:16,666
Impossible ! Sept nous a sauvés !
143
00:16:18,333 --> 00:16:20,625
Tu ne sais pas
à quel point il était terrifiant.
144
00:16:34,333 --> 00:16:38,291
Ouah, quel jour est-on ?
Tant de gens font la queue au salon !
145
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
Qui veut passer en premier ?
146
00:16:40,500 --> 00:16:43,083
- Sept !
- Il s'est réveillé.
147
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Sept !
148
00:16:47,625 --> 00:16:49,125
Où sont mes ciseaux ?
149
00:16:51,541 --> 00:16:54,166
Tes ciseaux sont trop abîmés.
On ne peut pas les réparer.
150
00:16:54,750 --> 00:16:57,958
Mais je t'ai fait une paire identique
avec de l'acier noir du Tianshan.
151
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Tu veux aller boire un verre ?
152
00:17:09,916 --> 00:17:10,916
ÉCOLE PRIMAIRE RUOZHI
153
00:17:13,083 --> 00:17:14,375
CE N'EST PAS ENCORE LA FIN...
154
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
GARDE-CÔTES
155
00:17:15,416 --> 00:17:16,791
QG DES CHIENS
156
00:17:16,875 --> 00:17:20,750
CE N'EST QUE LE DÉBUT
DE L'HISTOIRE DE SEPT.
157
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
{\an8}DAI BO J - SALON DE COIFFURE
158
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
Allons-y, Sept.
159
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
Cette mission est pour moi.
160
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Sous-titres : Marion Birbès