1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,458 Cette mission est très dangereuse. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,250 Je devrais augmenter mes tarifs. 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,083 On n'accepte pas cette mission ! 5 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Dai Bo, tu as toujours décidé quelles missions accepter. 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 Cette fois-ci, je veux vraiment la faire. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 S'il te plaît, laisse-moi décider. 8 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 Mais si tu y vas, tu mourras. 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 Connais-tu la puissance des adversaires ? 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Comment savoir si je n'essaie pas ? 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,291 Je dois défier le roi Faisan. 12 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 Comment un poulet aux plumes bleues peut-il battre un faisan ? 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 Comment savoir si je n'essaie pas ? 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,541 Da Fei, vous avez beaucoup en commun. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Je me fiche que tu veuilles mourir, 16 00:01:25,541 --> 00:01:28,166 mais comment vas-tu te battre sans armes ? 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,208 C'est l'épée que tu as utilisée avant de perdre la mémoire. 18 00:01:31,791 --> 00:01:35,583 Je t'ai dit qu'avant ton amnésie, 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,666 nous étions amis d'enfance. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 En fait, je t'ai menti. 21 00:01:44,541 --> 00:01:48,041 Je t'ai trouvé sur la plage il y a deux ans. 22 00:01:49,083 --> 00:01:51,541 Tu étais à l'agonie, 23 00:01:52,375 --> 00:01:55,250 mais ce médecin miraculeux t'a soigné. 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 Je lui devais beaucoup en frais médicaux. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 100 000 ¥ - FRAIS MÉDICAUX 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,791 Et donc, je t'ai forcé à devenir un tueur, pour le rembourser. 27 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 J'ai également inventé ton nom, Sept. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,916 Déjà parti ? A-t-il entendu ce que j'ai dit ? 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,875 Hé ! 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,833 Où vas-tu, Xiao Fei ? Reviens ici ! 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,750 Je te casserai la patte à ton retour ! 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,458 Comment l'épée s'est-elle craquelée ? 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Peu importe. 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Le bigleux, je le découperai même avec un couteau. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Dai Bo, tu m'as vraiment pigeonné avec cette épée cassée. 36 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 La machine volante sous ses pieds a une fonction d'esquive automatique, 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 elle réagit très vite. 38 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Bonjour, Mlle Treize. Quelle coïncidence ! 39 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 Tu es aussi là pour le panorama ? 40 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 Les données indiquent que vous êtes une tueuse de Xuanwu, Treize. 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Vous avez même tué le Dr Chen Jiajie de notre pays de Stan. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,833 Nous étions déjà des pays ennemis. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,958 La tête du prince de Stan vaut déjà cher. 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 Comment laisser passer l'occasion ? 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Voyons voir si vous êtes qualifiée. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Ouah, un poulet volant ! 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,000 Puéril. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Transformation ! 49 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 POULET MUSCLÉ 50 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Bouclier de protection niveau dix. 51 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Créature musclée, inférieure et écervelée. 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 COMPÉTENCE SPÉCIALE DE GYMNASTE 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,541 Qu'attends-tu ? 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 Frappons ensemble au bon moment. 55 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Enfoiré ! Il s'est envolé sans moi. 56 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 Je ne sens plus mes ailes de poulet à force de ramer. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 {\an8}Coup du Dragon éclair empoisonné du gymnaste ! 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,250 Le bouclier de protection ne bloque pas une attaque si puissante. 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Il est temps d'user du coup ultime. 60 00:05:57,416 --> 00:05:58,875 MODE COMBAT - À FOND 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,958 Que c'est gênant. J'ai même dû utiliser la forme la plus haute. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Pourquoi votre armure complète ne vous protège pas là ? 63 00:06:20,791 --> 00:06:22,000 Ça influencerait négativement les enfants. 64 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 Il contrôle ses mouvements avec la machine 65 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 et réagit plus vite. 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,666 C'est vraiment injuste. 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,833 Une telle différence entre nos armes. 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 J'ai mal aux cuisses. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 Combien de temps avant le sommet ? 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 Je l'ai sauvé. 71 00:07:16,291 --> 00:07:17,916 Ce n'est pas à vous de le tuer. 72 00:07:18,958 --> 00:07:20,458 Alors, vous mourrez ensemble. 73 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 Défense Fleur de prunier. 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Voyons comment vous bloquez celui-ci. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 Attention ! 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,625 Sept, il... 77 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 Il m'a poussée à ce moment-là. 78 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 Est-il déjà... 79 00:08:11,541 --> 00:08:14,833 DaChun, j'ai déjà appris ta compétence unique. 80 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 {\an8}IMITATION POUSSÉE 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 {\an8}Imitation Solide comme la prise dorée de sept jours ! 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 Treize ! 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 Ne me dis rien. Je sais. 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,583 Gel du Temps. 85 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Bon sang. Pourquoi je ne peux pas bouger ? 86 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Le bigleux, tu es un sacré cas. 87 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 Mais tu as oublié quelque chose de très important. 88 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 Concentration. Ciseaux contrôlés par le Qi ! 89 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 Ses ciseaux ne sont pas cassés ? 90 00:08:54,083 --> 00:08:54,916 Est-ce possible ? 91 00:09:15,250 --> 00:09:19,500 Je suis le coiffeur en chef du salon Dai Bo J ! 92 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 Va au diable, le bigleux ! 93 00:09:48,708 --> 00:09:53,166 Tout le monde veut protéger quelque chose. 94 00:09:53,250 --> 00:09:54,083 Et moi ? 95 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Sept... 96 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 J'ai vraiment failli mourir. 97 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Les humains ont un cœur si faible. 98 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 J'ai un cœur de rechange depuis longtemps. 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 Il est temps de mettre fin à tout ça. 100 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 Je suis le roi des poulets ! 101 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 Appelez-moi roi Poulet ! 102 00:11:01,250 --> 00:11:03,875 Punaise, ces escaliers m'ont tué. 103 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 On ne vous a pas dit ? 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 Ce jeune gars est mon homme. 105 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Je suis très agacé. 106 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 À l'aide ! 107 00:11:17,625 --> 00:11:20,250 Xiao Fei, emmène vite Sept ! 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,666 Désormais, tu es le plus puissant des Tueurs de l'ombre de Xuanwu. 109 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Ton nom de code est "Sept". 110 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 Pourquoi dois-tu sauver cette femme ? 111 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 Comptes-tu être l'ennemi de toute l'alliance de tueurs ? 112 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 As-tu bien réfléchi ? 113 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 Le chef a déjà ordonné un meurtre. 114 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Tous les tueurs vont te pourchasser. 115 00:11:52,833 --> 00:11:55,041 Je dois l'emmener aujourd'hui. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Je verrai qui ose m'arrêter. 117 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 Vous êtes étonnamment résistants. 118 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Sept ! 119 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 Je dois l'emmener aujourd'hui. 120 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Je verrai qui ose m'arrêter. 121 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 Pourquoi semble-t-il si différent ? 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Même moi, j'ai peur. 123 00:14:03,708 --> 00:14:05,125 Bouclier d'énergie niveau 20 ! 124 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 - Comment ? - Au revoir. 125 00:14:29,416 --> 00:14:32,541 J'ai une arme secrète. Lancement du mode robot. 126 00:14:45,958 --> 00:14:47,416 Je détruirai cette île. 127 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Je reviendrai ! 128 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 Sept, tu es génial ! 129 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Va-t'en, si tu ne veux pas mourir. 130 00:15:31,125 --> 00:15:34,083 Je suis un Tueur de l'ombre de Xuanwu... 131 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 Sept. 132 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 {\an8}Maître, vous avez vu ça ? 133 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 {\an8}VISION TRANSCENDANTALE : CONVERSATION VIDÉO TALENT SPÉCIAL 134 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Tue-le et rapporte l'épée. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 Tu n'es pas mort ? 136 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 CHIRURGIE EN COURS 137 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 SALON DE COIFFURE DAI BO J 138 00:15:57,166 --> 00:16:02,125 XiaoLong, mamie a pêché beaucoup de poissons aujourd'hui ! 139 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 À mon retour, je te ferai une soupe de poisson. 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,333 Xiao Fei, Sept deviendra-t-il une autre personne ? 141 00:16:09,125 --> 00:16:12,166 Il faut l'éliminer, pour la sécurité de l'île. 142 00:16:13,500 --> 00:16:16,666 Impossible ! Sept nous a sauvés ! 143 00:16:18,333 --> 00:16:20,625 Tu ne sais pas à quel point il était terrifiant. 144 00:16:34,333 --> 00:16:38,291 Ouah, quel jour est-on ? Tant de gens font la queue au salon ! 145 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 Qui veut passer en premier ? 146 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 - Sept ! - Il s'est réveillé. 147 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Sept ! 148 00:16:47,625 --> 00:16:49,125 Où sont mes ciseaux ? 149 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 Tes ciseaux sont trop abîmés. On ne peut pas les réparer. 150 00:16:54,750 --> 00:16:57,958 Mais je t'ai fait une paire identique avec de l'acier noir du Tianshan. 151 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Tu veux aller boire un verre ? 152 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 ÉCOLE PRIMAIRE RUOZHI 153 00:17:13,083 --> 00:17:14,375 CE N'EST PAS ENCORE LA FIN... 154 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 GARDE-CÔTES 155 00:17:15,416 --> 00:17:16,791 QG DES CHIENS 156 00:17:16,875 --> 00:17:20,750 CE N'EST QUE LE DÉBUT DE L'HISTOIRE DE SEPT. 157 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 {\an8}DAI BO J - SALON DE COIFFURE 158 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 Allons-y, Sept. 159 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 Cette mission est pour moi. 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Sous-titres : Marion Birbès