1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,458 È una missione molto pericolosa. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,250 Dovrei farti pagare di più. 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,083 Non accetteremo questa missione! 5 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Dai Bo, decidi sempre tu quali missioni accettare. 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 Ma questa volta ci tengo a portarla a termine. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 Ti prego, stavolta lascia decidere a me. 8 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 Ma andrai incontro a morte certa. 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 Ti rendi conto di quanto siano potenti i nemici? 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Come faccio a saperlo se non ci provo? 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,291 Devo sfidare il Re Fagiano. 12 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 Come fa un pollo blu a battere un fagiano? 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 Come faccio a saperlo se non ci provo? 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,541 Da Fei, voi due avete molte cose in comune. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Se vuoi morire, accomodati. 16 00:01:25,541 --> 00:01:28,166 Ma come combatterai se non hai armi? 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,208 Credo che questa sia la spada che usavi prima di perdere la memoria. 18 00:01:31,791 --> 00:01:35,583 Ti ho detto che prima dell'amnesia 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,666 eravamo amici d'infanzia. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 Beh, ti ho mentito. 21 00:01:44,541 --> 00:01:48,041 Ti ho trovato sulla spiaggia due anni fa. 22 00:01:49,083 --> 00:01:51,541 Eri mezzo morto, 23 00:01:52,375 --> 00:01:55,250 ma quel medico miracoloso ti ha salvato. 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 E ora gli devo un sacco di soldi per le spese mediche. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 SPESE MEDICHE 100.000 YUAN 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,791 Ti ho convinto a diventare un killer per poterlo pagare. 27 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 Mi sono anche inventato il tuo nome: Seven. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,916 Se n'è già andato? Avrà sentito quello che ho detto? 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,875 Ehi! 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,833 Dove vai, Xiao Fei? Torna qui! 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,750 Quanto torni ti spezzo una gamba! 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,458 Come mai la spada è ridotta così? 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Pazienza. 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Farò a pezzi Quattrocchi anche con un coltello da macellaio. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Dai Bo, mi hai proprio fregato con questa spada bislacca. 36 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 Il congegno volante sotto i suoi piedi ha la funzione di schivare i colpi 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 ed è molto veloce. 38 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Ciao, Thirteen. Che coincidenza! 39 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 Anche tu sei qui per ammirare i monti? 40 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 Stando ai dati del computer, tu sei Thirteen, una killer di Xuanwu. 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Hai anche ucciso il dr. Chen Jiajie, di Stan, il nostro Paese. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,833 Eravamo già Paesi nemici. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,958 La testa del Principe di Stan vale molti soldi. 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 Come posso perdere questa occasione? 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Beh, vediamo se sei all'altezza. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Pollo volante! 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,000 Infantile. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Trasformazione! 49 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 POLLO FORZUTO 50 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Scudo protettivo livello dieci. 51 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Brutta creatura inferiore, tutta muscoli e niente cervello. 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 ABILITÀ SPECIALE DELL'UOMO ATLETICO 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,541 Che stai aspettando? 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 Colpiamo insieme al momento giusto. 55 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Bastardo! Tornare indietro senza di me. 56 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 A forza di remare non sento più le ali. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 {\an8}Trivella avvelenata dell'uomo atletico! 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,250 Lo scudo protettivo non può bloccare un colpo così forte. 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 È il momento della mossa definitiva. 60 00:05:57,416 --> 00:05:58,875 MODALITÀ COMBATTIMENTO TOTALE 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,958 Che figura. Ho persino dovuto usare il livello massimo. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Come mai l'armatura completa non ti protegge qui? 63 00:06:20,791 --> 00:06:22,000 Sarà di cattivo esempio per i bambini. 64 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 Controllando i propri movimenti attraverso la macchina, 65 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 reagisce più velocemente. 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,666 Non è giusto. 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,833 C'è troppa differenza tra le rispettive armi. 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Mi fanno male i muscoli delle gambe. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 Quanto manca alla vetta? 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 L'ho salvato. 71 00:07:16,291 --> 00:07:17,916 Non spetta a te ucciderlo. 72 00:07:18,958 --> 00:07:20,458 Morite insieme, allora, voi due. 73 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 Difesa fiore di pruno. 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Vediamo se blocchi anche questo. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 Attenta! 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,625 Seven... 77 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 in quel momento mi ha spinta via. 78 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 È forse già... 79 00:08:11,541 --> 00:08:14,833 DaChun, ho già imparato la tua abilità unica. 80 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 {\an8}IMITAZIONE ELEVATA 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 {\an8}Imitazione mossa "lucchetto d'oro settimanale"! 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 Thirteen! 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 Non occorre che tu me lo dica. So cosa fare. 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,583 Congelamento! 85 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 Accidenti. Non riesco a muovermi. 86 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Quattrocchi, sei proprio un osso duro. 87 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 Ma hai dimenticato una cosa molto importante. 88 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 Concentrati. Forbici a controllo mentale! 89 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 Le sue forbici non sono rotte? 90 00:08:54,083 --> 00:08:54,916 È possibile? 91 00:09:15,250 --> 00:09:19,500 Sono il parrucchiere esperto del Salone di Bellezza Dai Bo! 92 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 Vai all'inferno, Quattrocchi! 93 00:09:48,708 --> 00:09:53,166 Tutti hanno qualcosa da proteggere. 94 00:09:53,250 --> 00:09:54,083 E io? 95 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Seven... 96 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 Ho rischiato di morire. 97 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Gli umani hanno un cuore debole. 98 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Me lo sono fatto sostituire tanto tempo fa. 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 È ora di farla finita. 100 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 Sono il Re dei Polli! 101 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 Puoi chiamarmi Re Pollo! 102 00:11:01,250 --> 00:11:03,875 Cavolo, quelle scale mi hanno quasi ammazzato. 103 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 Non te l'hanno detto? 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 Quel giovanotto è con me. 105 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Ora ne ho abbastanza. 106 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 Aiuto! 107 00:11:17,625 --> 00:11:20,250 Xiao Fei, sbrigati e porta via Seven! 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,666 D'ora in poi, sarai il più forte Killer Ombra di Xuanwu. 109 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Il tuo nome in codice sarà "Seven". 110 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 Perché devi salvare questa ragazza? 111 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 Vuoi alienarti l'intera alleanza dei killer? 112 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 Ci hai pensato bene? 113 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 Il capo ha già ordinato l'omicidio. 114 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Tutti i killer ti stanno dando la caccia. 115 00:11:52,833 --> 00:11:55,041 Devo portarla via oggi stesso. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Vedremo chi oserà fermarmi. 117 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 Voi due siete stranamente resilienti. 118 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Seven! 119 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 Devo portarla via oggi stesso. 120 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Vedremo chi oserà fermarmi. 121 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 Perché sembra così diverso? 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Fa paura persino a me. 123 00:14:03,708 --> 00:14:05,125 Scudo energetico livello venti! 124 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 - Come? - Addio. 125 00:14:29,416 --> 00:14:32,541 Ho ancora un'arma segreta. Attivare modalità robot. 126 00:14:45,958 --> 00:14:47,416 Distruggerò quest'isola. 127 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Tornerò! 128 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 Seven, sei stato poderoso! 129 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Vai via, se non vuoi morire! 130 00:15:31,125 --> 00:15:34,083 Sono il Killer Ombra di Xuanwu... 131 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 Seven. 132 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 {\an8}Capo, hai visto? 133 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 {\an8}VISIONE TRASCENDENTALE: ABILITÀ DI STREAMING VIDEO 134 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Uccidilo e riporta qui la spada. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 Non sei morto? 136 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 IN SALA OPERATORIA 137 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 SALONE DI BELLEZZA DAI BO 138 00:15:57,166 --> 00:16:02,125 XiaoLong, oggi la nonna ha preso molto pesce. 139 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 Appena torno ti preparo la zuppa. 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,333 Xiao Fei, Seven diventerà una persona diversa? 141 00:16:09,125 --> 00:16:12,166 Dobbiamo finirlo per la sicurezza dell'isola. 142 00:16:13,500 --> 00:16:16,666 Non possiamo farlo! Seven ci ha salvati! 143 00:16:18,333 --> 00:16:20,625 Non hai idea di quanto fosse terribile una volta. 144 00:16:34,333 --> 00:16:38,291 Che giorno è oggi? Tanta gente vuole farsi i capelli. 145 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 Chi entra per primo? 146 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 - Seven! - Si è svegliato. 147 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Seven! 148 00:16:47,625 --> 00:16:49,125 Dove sono le mie forbici? 149 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 Erano troppo malridotte. Erano irrecuperabili. 150 00:16:54,750 --> 00:16:57,958 Me te ne ho fatta fare una copia esatta con l'acciaio nero della spada Tianshan. 151 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Dopo andiamo a berci qualcosa insieme? 152 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 SCUOLA ELEMENTARE RUOZHI 153 00:17:13,083 --> 00:17:14,375 ASPETTATE A FESTEGGIARE LA FINE... 154 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 GUARDIA COSTIERA 155 00:17:15,416 --> 00:17:16,791 QUARTIER GENERALE DEI CANI 156 00:17:16,875 --> 00:17:20,750 QUESTO È SOLO L'INIZIO DELLA STORIA DI SEVEN. 157 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 {\an8}SALONE DI BELLEZZA DAI BO 158 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 Andiamo, Seven. 159 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 Lascia questa missione a me. 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Sottotitoli: Liana Rimorini