1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:34,375 --> 00:00:36,458
To niebezpieczna misja.
3
00:00:36,541 --> 00:00:38,250
Powinienem ci więcej policzyć.
4
00:00:39,833 --> 00:00:42,083
Nie przyjmujemy tej misji!
5
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Dai Bo, zawsze ty decydowałeś,
które zlecenia przyjmujemy.
6
00:00:48,916 --> 00:00:52,333
Ale na tym zadaniu bardzo mi zależy.
7
00:00:52,958 --> 00:00:54,625
Proszę, pozwól mnie zdecydować.
8
00:00:57,833 --> 00:01:00,083
Jeśli je przyjmiesz, umrzesz.
9
00:01:00,166 --> 00:01:02,083
Wiesz, jak potężni są ci przeciwnicy?
10
00:01:02,916 --> 00:01:06,250
Dowiem się, gdy dam z siebie wszystko.
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,291
Muszę się zmierzyć z Królem Bażantem.
12
00:01:13,375 --> 00:01:15,416
Jak niebieski kurczak
może pokonać bojowca?
13
00:01:15,500 --> 00:01:17,125
Dowiem się, gdy dam z siebie wszystko.
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,541
Da Fei, macie ze sobą wiele wspólnego.
15
00:01:22,583 --> 00:01:24,958
Jeśli chcesz zginąć, w porządku,
16
00:01:25,541 --> 00:01:28,166
ale jak będziesz walczył bez broni?
17
00:01:28,250 --> 00:01:31,208
To miecz, którego używałeś
przed utratą pamięci.
18
00:01:31,791 --> 00:01:35,583
Powiedziałem ci kiedyś,
że zanim straciłeś pamięć,
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,666
byliśmy w dzieciństwie przyjaciółmi.
20
00:01:38,750 --> 00:01:41,750
Ale skłamałem.
21
00:01:44,541 --> 00:01:48,041
Dwa lata temu znalazłem cię na plaży.
22
00:01:49,083 --> 00:01:51,541
Umierałeś,
23
00:01:52,375 --> 00:01:55,250
ale wyleczył cię uzdrowiciel.
24
00:01:56,750 --> 00:01:59,000
Wystawił mi kolosalny rachunek.
25
00:01:59,083 --> 00:02:00,083
1 000 000 JUANÓW
26
00:02:00,666 --> 00:02:03,791
Namówiłem cię, byś został zabójcą,
żeby go spłacić.
27
00:02:04,583 --> 00:02:08,583
Wymyśliłem ci imię Siódemka.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,916
Zniknąłeś? Słuchałeś mnie w ogóle?
29
00:02:14,958 --> 00:02:15,875
Hej!
30
00:02:15,958 --> 00:02:18,833
Dokąd to, Xiao Fei? Wracaj!
31
00:02:20,583 --> 00:02:23,750
Jak wrócisz, połamię ci nogi!
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,458
Jak ten miecz mógł tak popękać?
33
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Nieważne.
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Posiekam Cynglarza
nawet tasakiem do mięsa.
35
00:03:20,583 --> 00:03:23,958
Dai Bo, ale mnie wkręciłeś z tym mieczem.
36
00:03:48,875 --> 00:03:51,291
To latające urządzenie
posiada bardzo szybką
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,500
funkcję uniku.
38
00:03:53,708 --> 00:03:55,583
Pani Trzynastko, cóż za przypadek!
39
00:03:55,666 --> 00:03:57,250
Też przyszłaś podziwiać widoki?
40
00:03:58,625 --> 00:04:02,625
Według danych komputerowych
jesteś Trzynastką, zabójczynią z Xuanwu.
41
00:04:02,708 --> 00:04:05,583
Zabiłaś doktora Chena Jiajie
z naszego kraju.
42
00:04:07,666 --> 00:04:09,833
Od dawna toczymy ze sobą wojnę.
43
00:04:09,916 --> 00:04:11,958
Głowa księcia Stanu jest sporo warta.
44
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
Nie mogłam tego przegapić.
45
00:04:15,166 --> 00:04:17,291
Zobaczmy, czy masz
wystarczające zdolności.
46
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Rany, latający kurczak!
47
00:04:20,166 --> 00:04:21,000
Dziecinada.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
Przemiana!
49
00:04:37,583 --> 00:04:38,958
MUSKULARNY KURCZAK
50
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
Tarcza ochronna poziomu 10.
51
00:04:53,375 --> 00:04:55,875
Ty podrzędna, umięśniona, bezmózga istoto.
52
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
ZDOLNOŚĆ SPECJALNA GIMNASTYKA
53
00:04:59,208 --> 00:05:00,541
Na co czekasz?
54
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
Zaatakujmy razem.
55
00:05:09,583 --> 00:05:12,458
Drań! Poleciał beze mnie.
56
00:05:12,541 --> 00:05:14,625
Aż mi zdrętwiały skrzydełka
od tego wiosłowania.
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,958
{\an8}Zatrute smocze wiertło gimnastyka!
58
00:05:38,083 --> 00:05:41,250
Tarcza ochronna nie zadziała
na tak silny atak.
59
00:05:41,333 --> 00:05:42,750
Czas na cios ostateczny.
60
00:05:57,416 --> 00:05:58,875
PEŁNY TRYB BOJOWY
61
00:06:14,583 --> 00:06:17,958
Co za upokorzenie.
Musiałem użyć trybu najwyższego poziomu.
62
00:06:18,583 --> 00:06:20,708
Dlaczego zbroja
nie chroni cię tam na dole?
63
00:06:20,791 --> 00:06:22,000
To nieprzyzwoite!
64
00:06:24,416 --> 00:06:27,583
Kontroluje swoje ruchy poprzez maszynę,
a przez to...
65
00:06:28,208 --> 00:06:29,375
ma szybszą reakcję.
66
00:06:40,583 --> 00:06:42,666
To nie fair.
67
00:06:42,750 --> 00:06:44,833
Nasze bronie tak bardzo się różnią.
68
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
Udka mnie bolą.
69
00:07:00,750 --> 00:07:02,500
Ile jeszcze na ten szczyt?
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Ocaliłam go.
71
00:07:16,291 --> 00:07:17,916
Nie ty go zabijesz.
72
00:07:18,958 --> 00:07:20,458
W takim razie gińcie oboje.
73
00:07:23,375 --> 00:07:24,625
Obrona moreli japońskiej.
74
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Zobaczmy, jak odeprzesz ten atak.
75
00:07:40,083 --> 00:07:41,291
Uważaj!
76
00:07:53,291 --> 00:07:54,625
Siódemka...
77
00:07:55,375 --> 00:07:57,291
On mnie odepchnął.
78
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
Czy on już...
79
00:08:11,541 --> 00:08:14,833
DaChun, nauczyłem się
twojego unikalnego chwytu.
80
00:08:18,875 --> 00:08:19,708
{\an8}IMITACJA
81
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
{\an8}Imitacja chwytu mocnego jak stal!
82
00:08:23,958 --> 00:08:25,583
Trzynastko!
83
00:08:26,208 --> 00:08:27,583
Wiem, co mam robić.
84
00:08:29,625 --> 00:08:30,583
Zamrożenie czasu.
85
00:08:33,041 --> 00:08:35,375
A niech to. Czemu nie mogę się ruszyć?
86
00:08:37,958 --> 00:08:41,166
Twardy z ciebie zawodnik.
87
00:08:41,958 --> 00:08:45,958
Ale zapomniałeś o czymś istotnym.
88
00:08:47,250 --> 00:08:50,458
Skupienie. Nożyce kontrolowane przez qi!
89
00:08:51,416 --> 00:08:52,916
Jego nożyce nie pękły?
90
00:08:54,083 --> 00:08:54,916
Czy to możliwe?
91
00:09:15,250 --> 00:09:19,500
Jestem starszym fryzjerem
z salonu fryzjerskiego Dai Bo J!
92
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
Idź do diabła, Cynglarzu!
93
00:09:48,708 --> 00:09:53,166
Każdy ma rzecz, którą chce chronić.
94
00:09:53,250 --> 00:09:54,083
A ja?
95
00:10:07,250 --> 00:10:08,291
Siódemko...
96
00:10:32,833 --> 00:10:34,291
Prawie zginąłem.
97
00:10:37,041 --> 00:10:39,083
Ludzie mają takie słabe serca.
98
00:10:39,166 --> 00:10:41,375
Dawno temu wymieniłem swoje na nowe.
99
00:10:41,875 --> 00:10:43,333
Czas to zakończyć.
100
00:10:53,458 --> 00:10:56,083
Jestem Królem Kurczaków!
101
00:10:56,166 --> 00:10:58,541
Możesz mi mówić po prostu Król.
102
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
Rany, ale te schody mnie wykończyły!
103
00:11:04,541 --> 00:11:06,375
Nikt ci nie mówił?
104
00:11:06,875 --> 00:11:09,583
Ten chłopak to mój kumpel.
105
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
Teraz to mnie wkurzyłeś.
106
00:11:15,125 --> 00:11:17,041
Pomocy!
107
00:11:17,625 --> 00:11:20,250
Xiao Fei, szybko, zabierz stąd Siódemkę!
108
00:11:33,000 --> 00:11:37,666
Od teraz jesteś najsilniejszym
Zabójcą Cienia w Xuanwu.
109
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
Twój pseudonim to „Siódemka”.
110
00:11:40,791 --> 00:11:42,250
Dlaczego chcesz ją ocalić?
111
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
Chcesz być wrogiem całej ligi zabójców?
112
00:11:45,541 --> 00:11:46,666
Przemyślałeś to?
113
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
Szef kazał cię zabić.
114
00:11:49,041 --> 00:11:51,041
Każdy zabójca cię ściga.
115
00:11:52,833 --> 00:11:55,041
Muszę ją stąd zabrać.
116
00:11:55,125 --> 00:11:57,708
Nie ważcie się mnie powstrzymać.
117
00:12:49,666 --> 00:12:52,416
Jesteście niebywale wytrzymali.
118
00:13:15,458 --> 00:13:16,541
Siódemko!
119
00:13:23,666 --> 00:13:25,833
Muszę ją stąd zabrać.
120
00:13:25,916 --> 00:13:28,083
Nie waż się mnie powstrzymać.
121
00:13:28,875 --> 00:13:30,916
Jakby stał się zupełnie inną osobą.
122
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
Przeraża mnie to.
123
00:14:03,708 --> 00:14:05,125
Tarcza energetyczna poziomu 20.
124
00:14:21,333 --> 00:14:23,083
- Jak to...
- Żegnaj.
125
00:14:29,416 --> 00:14:32,541
Mam jeszcze tajną broń.
Zainicjować tryb robota.
126
00:14:45,958 --> 00:14:47,416
Zniszczę tę wyspę.
127
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
Jeszcze wrócę!
128
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
Siódemko, jesteś niesamowity!
129
00:15:29,125 --> 00:15:30,541
Odejdź, jeśli ci życie miłe.
130
00:15:31,125 --> 00:15:34,083
Jestem Zabójcą Cienia z Xuanwu...
131
00:15:34,916 --> 00:15:35,916
Siódemko.
132
00:15:39,000 --> 00:15:40,333
{\an8}Mistrzu, widziałeś to?
133
00:15:40,416 --> 00:15:42,625
{\an8}WIZJA TRANSCENDENTALNA
ZDOLNOŚĆ: TRANSMISJA NA ŻYWO
134
00:15:43,208 --> 00:15:45,333
Zabij go i odbierz mu miecz.
135
00:15:47,208 --> 00:15:48,666
Nie zginęłaś?
136
00:15:51,333 --> 00:15:54,125
ZAMKNIĘTE NA CZAS CHOROBY
137
00:15:54,208 --> 00:15:56,041
SALON FRYZJERSKI DAI BO J
138
00:15:57,166 --> 00:16:02,125
XiaoLong, babcia kupiła dziś dużo ryby!
139
00:16:02,208 --> 00:16:04,625
Gdy wrócimy, ugotuję zupę rybną.
140
00:16:04,708 --> 00:16:08,333
Xiao Fei? Czy Siódemka
będzie teraz inną osobą?
141
00:16:09,125 --> 00:16:12,166
Musimy go wykończyć dla dobra wyspy.
142
00:16:13,500 --> 00:16:16,666
Nie możemy! Siódemka nas uratował!
143
00:16:18,333 --> 00:16:20,625
Nie widziałaś,
jaki był wtedy przerażający.
144
00:16:34,333 --> 00:16:38,291
Co dziś za dzień?
Tyle osób czeka na strzyżenie?
145
00:16:38,375 --> 00:16:40,416
Kto pierwszy?
146
00:16:40,500 --> 00:16:43,083
- Siódemka!
- Wybudził się.
147
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Siódemka!
148
00:16:47,625 --> 00:16:49,125
Gdzie moje nożyce?
149
00:16:51,541 --> 00:16:54,166
Twoje nożyce są zbyt zniszczone.
Nie da się ich naprawić.
150
00:16:54,750 --> 00:16:57,958
Ale mam dla ciebie identyczne
z tienszańskiej stali.
151
00:17:00,791 --> 00:17:02,791
Pójdziemy później na drinka?
152
00:17:09,916 --> 00:17:10,916
SZKOŁA PODSTAWOWA RUOZHI
153
00:17:13,083 --> 00:17:14,375
TO JESZCZE NIE KONIEC...
154
00:17:14,458 --> 00:17:15,333
STRAŻ WYBRZEŻA
155
00:17:15,416 --> 00:17:16,791
SIEDZIBA PSÓW
156
00:17:16,875 --> 00:17:20,750
TO DOPIERO POCZĄTEK HISTORII SIÓDEMKI
157
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
{\an8}SALON FRYZJERSKI DAI BO J
158
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
Chodźmy, Siódemko!
159
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
Zostaw tę misję mnie.
160
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Napisy: Anna Szymczyk