1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:34,375 --> 00:00:36,458 To niebezpieczna misja. 3 00:00:36,541 --> 00:00:38,250 Powinienem ci więcej policzyć. 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,083 Nie przyjmujemy tej misji! 5 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Dai Bo, zawsze ty decydowałeś, które zlecenia przyjmujemy. 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,333 Ale na tym zadaniu bardzo mi zależy. 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,625 Proszę, pozwól mnie zdecydować. 8 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 Jeśli je przyjmiesz, umrzesz. 9 00:01:00,166 --> 00:01:02,083 Wiesz, jak potężni są ci przeciwnicy? 10 00:01:02,916 --> 00:01:06,250 Dowiem się, gdy dam z siebie wszystko. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,291 Muszę się zmierzyć z Królem Bażantem. 12 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 Jak niebieski kurczak może pokonać bojowca? 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 Dowiem się, gdy dam z siebie wszystko. 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,541 Da Fei, macie ze sobą wiele wspólnego. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,958 Jeśli chcesz zginąć, w porządku, 16 00:01:25,541 --> 00:01:28,166 ale jak będziesz walczył bez broni? 17 00:01:28,250 --> 00:01:31,208 To miecz, którego używałeś przed utratą pamięci. 18 00:01:31,791 --> 00:01:35,583 Powiedziałem ci kiedyś, że zanim straciłeś pamięć, 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,666 byliśmy w dzieciństwie przyjaciółmi. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,750 Ale skłamałem. 21 00:01:44,541 --> 00:01:48,041 Dwa lata temu znalazłem cię na plaży. 22 00:01:49,083 --> 00:01:51,541 Umierałeś, 23 00:01:52,375 --> 00:01:55,250 ale wyleczył cię uzdrowiciel. 24 00:01:56,750 --> 00:01:59,000 Wystawił mi kolosalny rachunek. 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,083 1 000 000 JUANÓW 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,791 Namówiłem cię, byś został zabójcą, żeby go spłacić. 27 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 Wymyśliłem ci imię Siódemka. 28 00:02:09,375 --> 00:02:12,916 Zniknąłeś? Słuchałeś mnie w ogóle? 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,875 Hej! 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,833 Dokąd to, Xiao Fei? Wracaj! 31 00:02:20,583 --> 00:02:23,750 Jak wrócisz, połamię ci nogi! 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,458 Jak ten miecz mógł tak popękać? 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Nieważne. 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Posiekam Cynglarza nawet tasakiem do mięsa. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,958 Dai Bo, ale mnie wkręciłeś z tym mieczem. 36 00:03:48,875 --> 00:03:51,291 To latające urządzenie posiada bardzo szybką 37 00:03:51,375 --> 00:03:52,500 funkcję uniku. 38 00:03:53,708 --> 00:03:55,583 Pani Trzynastko, cóż za przypadek! 39 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 Też przyszłaś podziwiać widoki? 40 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 Według danych komputerowych jesteś Trzynastką, zabójczynią z Xuanwu. 41 00:04:02,708 --> 00:04:05,583 Zabiłaś doktora Chena Jiajie z naszego kraju. 42 00:04:07,666 --> 00:04:09,833 Od dawna toczymy ze sobą wojnę. 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,958 Głowa księcia Stanu jest sporo warta. 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 Nie mogłam tego przegapić. 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Zobaczmy, czy masz wystarczające zdolności. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Rany, latający kurczak! 47 00:04:20,166 --> 00:04:21,000 Dziecinada. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,583 Przemiana! 49 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 MUSKULARNY KURCZAK 50 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Tarcza ochronna poziomu 10. 51 00:04:53,375 --> 00:04:55,875 Ty podrzędna, umięśniona, bezmózga istoto. 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 ZDOLNOŚĆ SPECJALNA GIMNASTYKA 53 00:04:59,208 --> 00:05:00,541 Na co czekasz? 54 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 Zaatakujmy razem. 55 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Drań! Poleciał beze mnie. 56 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 Aż mi zdrętwiały skrzydełka od tego wiosłowania. 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,958 {\an8}Zatrute smocze wiertło gimnastyka! 58 00:05:38,083 --> 00:05:41,250 Tarcza ochronna nie zadziała na tak silny atak. 59 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Czas na cios ostateczny. 60 00:05:57,416 --> 00:05:58,875 PEŁNY TRYB BOJOWY 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,958 Co za upokorzenie. Musiałem użyć trybu najwyższego poziomu. 62 00:06:18,583 --> 00:06:20,708 Dlaczego zbroja nie chroni cię tam na dole? 63 00:06:20,791 --> 00:06:22,000 To nieprzyzwoite! 64 00:06:24,416 --> 00:06:27,583 Kontroluje swoje ruchy poprzez maszynę, a przez to... 65 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 ma szybszą reakcję. 66 00:06:40,583 --> 00:06:42,666 To nie fair. 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,833 Nasze bronie tak bardzo się różnią. 68 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Udka mnie bolą. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,500 Ile jeszcze na ten szczyt? 70 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 Ocaliłam go. 71 00:07:16,291 --> 00:07:17,916 Nie ty go zabijesz. 72 00:07:18,958 --> 00:07:20,458 W takim razie gińcie oboje. 73 00:07:23,375 --> 00:07:24,625 Obrona moreli japońskiej. 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 Zobaczmy, jak odeprzesz ten atak. 75 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 Uważaj! 76 00:07:53,291 --> 00:07:54,625 Siódemka... 77 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 On mnie odepchnął. 78 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 Czy on już... 79 00:08:11,541 --> 00:08:14,833 DaChun, nauczyłem się twojego unikalnego chwytu. 80 00:08:18,875 --> 00:08:19,708 {\an8}IMITACJA 81 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 {\an8}Imitacja chwytu mocnego jak stal! 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,583 Trzynastko! 83 00:08:26,208 --> 00:08:27,583 Wiem, co mam robić. 84 00:08:29,625 --> 00:08:30,583 Zamrożenie czasu. 85 00:08:33,041 --> 00:08:35,375 A niech to. Czemu nie mogę się ruszyć? 86 00:08:37,958 --> 00:08:41,166 Twardy z ciebie zawodnik. 87 00:08:41,958 --> 00:08:45,958 Ale zapomniałeś o czymś istotnym. 88 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 Skupienie. Nożyce kontrolowane przez qi! 89 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 Jego nożyce nie pękły? 90 00:08:54,083 --> 00:08:54,916 Czy to możliwe? 91 00:09:15,250 --> 00:09:19,500 Jestem starszym fryzjerem z salonu fryzjerskiego Dai Bo J! 92 00:09:28,000 --> 00:09:30,708 Idź do diabła, Cynglarzu! 93 00:09:48,708 --> 00:09:53,166 Każdy ma rzecz, którą chce chronić. 94 00:09:53,250 --> 00:09:54,083 A ja? 95 00:10:07,250 --> 00:10:08,291 Siódemko... 96 00:10:32,833 --> 00:10:34,291 Prawie zginąłem. 97 00:10:37,041 --> 00:10:39,083 Ludzie mają takie słabe serca. 98 00:10:39,166 --> 00:10:41,375 Dawno temu wymieniłem swoje na nowe. 99 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 Czas to zakończyć. 100 00:10:53,458 --> 00:10:56,083 Jestem Królem Kurczaków! 101 00:10:56,166 --> 00:10:58,541 Możesz mi mówić po prostu Król. 102 00:11:01,250 --> 00:11:03,875 Rany, ale te schody mnie wykończyły! 103 00:11:04,541 --> 00:11:06,375 Nikt ci nie mówił? 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,583 Ten chłopak to mój kumpel. 105 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Teraz to mnie wkurzyłeś. 106 00:11:15,125 --> 00:11:17,041 Pomocy! 107 00:11:17,625 --> 00:11:20,250 Xiao Fei, szybko, zabierz stąd Siódemkę! 108 00:11:33,000 --> 00:11:37,666 Od teraz jesteś najsilniejszym Zabójcą Cienia w Xuanwu. 109 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 Twój pseudonim to „Siódemka”. 110 00:11:40,791 --> 00:11:42,250 Dlaczego chcesz ją ocalić? 111 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 Chcesz być wrogiem całej ligi zabójców? 112 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 Przemyślałeś to? 113 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 Szef kazał cię zabić. 114 00:11:49,041 --> 00:11:51,041 Każdy zabójca cię ściga. 115 00:11:52,833 --> 00:11:55,041 Muszę ją stąd zabrać. 116 00:11:55,125 --> 00:11:57,708 Nie ważcie się mnie powstrzymać. 117 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 Jesteście niebywale wytrzymali. 118 00:13:15,458 --> 00:13:16,541 Siódemko! 119 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 Muszę ją stąd zabrać. 120 00:13:25,916 --> 00:13:28,083 Nie waż się mnie powstrzymać. 121 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 Jakby stał się zupełnie inną osobą. 122 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Przeraża mnie to. 123 00:14:03,708 --> 00:14:05,125 Tarcza energetyczna poziomu 20. 124 00:14:21,333 --> 00:14:23,083 - Jak to... - Żegnaj. 125 00:14:29,416 --> 00:14:32,541 Mam jeszcze tajną broń. Zainicjować tryb robota. 126 00:14:45,958 --> 00:14:47,416 Zniszczę tę wyspę. 127 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Jeszcze wrócę! 128 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 Siódemko, jesteś niesamowity! 129 00:15:29,125 --> 00:15:30,541 Odejdź, jeśli ci życie miłe. 130 00:15:31,125 --> 00:15:34,083 Jestem Zabójcą Cienia z Xuanwu... 131 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 Siódemko. 132 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 {\an8}Mistrzu, widziałeś to? 133 00:15:40,416 --> 00:15:42,625 {\an8}WIZJA TRANSCENDENTALNA ZDOLNOŚĆ: TRANSMISJA NA ŻYWO 134 00:15:43,208 --> 00:15:45,333 Zabij go i odbierz mu miecz. 135 00:15:47,208 --> 00:15:48,666 Nie zginęłaś? 136 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 ZAMKNIĘTE NA CZAS CHOROBY 137 00:15:54,208 --> 00:15:56,041 SALON FRYZJERSKI DAI BO J 138 00:15:57,166 --> 00:16:02,125 XiaoLong, babcia kupiła dziś dużo ryby! 139 00:16:02,208 --> 00:16:04,625 Gdy wrócimy, ugotuję zupę rybną. 140 00:16:04,708 --> 00:16:08,333 Xiao Fei? Czy Siódemka będzie teraz inną osobą? 141 00:16:09,125 --> 00:16:12,166 Musimy go wykończyć dla dobra wyspy. 142 00:16:13,500 --> 00:16:16,666 Nie możemy! Siódemka nas uratował! 143 00:16:18,333 --> 00:16:20,625 Nie widziałaś, jaki był wtedy przerażający. 144 00:16:34,333 --> 00:16:38,291 Co dziś za dzień? Tyle osób czeka na strzyżenie? 145 00:16:38,375 --> 00:16:40,416 Kto pierwszy? 146 00:16:40,500 --> 00:16:43,083 - Siódemka! - Wybudził się. 147 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Siódemka! 148 00:16:47,625 --> 00:16:49,125 Gdzie moje nożyce? 149 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 Twoje nożyce są zbyt zniszczone. Nie da się ich naprawić. 150 00:16:54,750 --> 00:16:57,958 Ale mam dla ciebie identyczne z tienszańskiej stali. 151 00:17:00,791 --> 00:17:02,791 Pójdziemy później na drinka? 152 00:17:09,916 --> 00:17:10,916 SZKOŁA PODSTAWOWA RUOZHI 153 00:17:13,083 --> 00:17:14,375 TO JESZCZE NIE KONIEC... 154 00:17:14,458 --> 00:17:15,333 STRAŻ WYBRZEŻA 155 00:17:15,416 --> 00:17:16,791 SIEDZIBA PSÓW 156 00:17:16,875 --> 00:17:20,750 TO DOPIERO POCZĄTEK HISTORII SIÓDEMKI 157 00:17:23,416 --> 00:17:24,500 {\an8}SALON FRYZJERSKI DAI BO J 158 00:17:29,041 --> 00:17:30,541 Chodźmy, Siódemko! 159 00:17:31,958 --> 00:17:33,958 Zostaw tę misję mnie. 160 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 Napisy: Anna Szymczyk