1 00:00:25,750 --> 00:00:28,916 BONUS EPISODE THIRTEEN 2 00:00:29,000 --> 00:00:33,750 In the land of Xuanwu, everyone still maintains an ancient living style. 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 Everyone in this country is obsessed with martial arts. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,291 They deeply believe 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 if you can reach the highest realm of kung fu, 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 then all modern weapons... 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,125 are no match. 8 00:01:40,791 --> 00:01:42,625 The owner of the Plum Blossom Mountain Villa, 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Plum Blossom Swordsman. 10 00:01:45,083 --> 00:01:46,791 Many people would come to challenge him. 11 00:01:48,125 --> 00:01:52,166 I've seen with my own eyes his duel with the heir of the Conqueror's Spear. 12 00:02:02,375 --> 00:02:05,541 He broke his opponent's spear with just his eyes. 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 I'm the 13th daughter of the Plum Blossom Swordsman. 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 That was the first time I saw him in a duel. 15 00:02:24,916 --> 00:02:28,250 On that day, I also got my first sword. 16 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 The Plum Blossom Swordsman has 13 daughters... 17 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 and no sons. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 But he never passed on his swordsmanship to his daughters. 19 00:03:15,708 --> 00:03:16,708 He said... 20 00:03:17,291 --> 00:03:19,833 women would never get to the peak of swordsmanship. 21 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 He didn't want to pass it on to an outsider, either. 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 As he got older, 23 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 he seemed more and more unhappy. 24 00:04:01,041 --> 00:04:03,500 However, one winter, 25 00:04:04,750 --> 00:04:06,083 he brought a woman home. 26 00:04:07,291 --> 00:04:09,916 To my surprise, he was smiling. 27 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 I had never seen that before. 28 00:04:13,916 --> 00:04:15,250 Soon after that, 29 00:04:15,333 --> 00:04:17,333 my mother left home and brought me along with her. 30 00:04:19,333 --> 00:04:23,250 I didn't know if we were thrown out or if she chose to leave. 31 00:04:23,750 --> 00:04:25,375 All I can remember is, on that day, 32 00:04:25,958 --> 00:04:27,416 my father never showed up. 33 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 TEA 34 00:04:52,750 --> 00:04:55,958 A superior swordsman would certainly have a lot of enemies. 35 00:04:58,500 --> 00:04:59,666 Let go of my mom! 36 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 Isn't this the Plum Blossom Swordsman's wife? 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 Go to hell! 38 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 Are you okay, Mom? 39 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 Don't be afraid, Mom. 40 00:05:28,500 --> 00:05:30,166 I've learned some of the swordsmanship in secret. 41 00:05:31,125 --> 00:05:32,208 I'll protect you. 42 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 Go away! 43 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Don't you dare hurt my mom! 44 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 Mom is a little bit further away. I can fight back now. 45 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 I will not lose! 46 00:07:13,125 --> 00:07:15,166 My father can use whatever he has in his hand 47 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 to exert the force of a sword. 48 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 I can do that, too. 49 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 I can defeat him. 50 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 Dad, did you see that? 51 00:07:41,166 --> 00:07:42,791 I can be great, too. 52 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 I can be just as good as a boy. 53 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 I can inherit your swordsmanship, too. 54 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Why won't you look at me? 55 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 Why are you so cruel, Daddy? 56 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 Why won't you look at me? 57 00:07:59,916 --> 00:08:02,875 Dad, why are you so cruel? 58 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Mom! 59 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 Dad. Why won't you come save us? 60 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Dad. 61 00:09:34,666 --> 00:09:35,916 Dad! 62 00:10:37,375 --> 00:10:38,333 Mom. 63 00:10:39,291 --> 00:10:40,291 Wait! 64 00:10:41,833 --> 00:10:42,791 Take me with you. 65 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 I'm not here to save you. 66 00:10:47,666 --> 00:10:49,541 I'm a killer who takes lives for money. 67 00:10:50,666 --> 00:10:52,208 Then I will be a killer just like you. 68 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 Teach me kung fu. 69 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 From now on, 70 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 I will defeat every man, 71 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 including him. 72 00:11:02,250 --> 00:11:03,416 What's your name? 73 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Thirteen. 74 00:11:06,083 --> 00:11:09,958 THIRTEEN