1
00:00:25,750 --> 00:00:28,916
BONUS EPISODE THIRTEEN
2
00:00:29,000 --> 00:00:33,750
In the land of Xuanwu, everyone
still maintains an ancient living style.
3
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
Everyone in this country
is obsessed with martial arts.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,291
They deeply believe
5
00:00:40,791 --> 00:00:43,375
if you can reach
the highest realm of kung fu,
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,041
then all modern weapons...
7
00:00:46,666 --> 00:00:48,125
are no match.
8
00:01:40,791 --> 00:01:42,625
The owner
of the Plum Blossom Mountain Villa,
9
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Plum Blossom Swordsman.
10
00:01:45,083 --> 00:01:46,791
Many people would come to challenge him.
11
00:01:48,125 --> 00:01:52,166
I've seen with my own eyes his duel with
the heir of the Conqueror's Spear.
12
00:02:02,375 --> 00:02:05,541
He broke his opponent's spear
with just his eyes.
13
00:02:07,916 --> 00:02:10,166
I'm the 13th daughter
of the Plum Blossom Swordsman.
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
That was the first time
I saw him in a duel.
15
00:02:24,916 --> 00:02:28,250
On that day, I also got my first sword.
16
00:03:05,708 --> 00:03:08,541
The Plum Blossom Swordsman
has 13 daughters...
17
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
and no sons.
18
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
But he never passed on his swordsmanship
to his daughters.
19
00:03:15,708 --> 00:03:16,708
He said...
20
00:03:17,291 --> 00:03:19,833
women would never
get to the peak of swordsmanship.
21
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
He didn't want to pass it on
to an outsider, either.
22
00:03:24,000 --> 00:03:25,625
As he got older,
23
00:03:26,166 --> 00:03:28,000
he seemed more and more unhappy.
24
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
However, one winter,
25
00:04:04,750 --> 00:04:06,083
he brought a woman home.
26
00:04:07,291 --> 00:04:09,916
To my surprise, he was smiling.
27
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
I had never seen that before.
28
00:04:13,916 --> 00:04:15,250
Soon after that,
29
00:04:15,333 --> 00:04:17,333
my mother left home
and brought me along with her.
30
00:04:19,333 --> 00:04:23,250
I didn't know if we were thrown out
or if she chose to leave.
31
00:04:23,750 --> 00:04:25,375
All I can remember is, on that day,
32
00:04:25,958 --> 00:04:27,416
my father never showed up.
33
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
TEA
34
00:04:52,750 --> 00:04:55,958
A superior swordsman
would certainly have a lot of enemies.
35
00:04:58,500 --> 00:04:59,666
Let go of my mom!
36
00:05:04,833 --> 00:05:07,666
Isn't this
the Plum Blossom Swordsman's wife?
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
Go to hell!
38
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
Are you okay, Mom?
39
00:05:26,833 --> 00:05:27,916
Don't be afraid, Mom.
40
00:05:28,500 --> 00:05:30,166
I've learned some of the swordsmanship
in secret.
41
00:05:31,125 --> 00:05:32,208
I'll protect you.
42
00:05:37,875 --> 00:05:39,125
Go away!
43
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Don't you dare hurt my mom!
44
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
Mom is a little bit further away.
I can fight back now.
45
00:06:36,541 --> 00:06:37,375
I will not lose!
46
00:07:13,125 --> 00:07:15,166
My father can use
whatever he has in his hand
47
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
to exert the force of a sword.
48
00:07:18,916 --> 00:07:20,208
I can do that, too.
49
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
I can defeat him.
50
00:07:38,166 --> 00:07:40,291
Dad, did you see that?
51
00:07:41,166 --> 00:07:42,791
I can be great, too.
52
00:07:44,125 --> 00:07:45,541
I can be just as good as a boy.
53
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
I can inherit your swordsmanship, too.
54
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Why won't you look at me?
55
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
Why are you so cruel, Daddy?
56
00:07:57,291 --> 00:07:58,583
Why won't you look at me?
57
00:07:59,916 --> 00:08:02,875
Dad, why are you so cruel?
58
00:08:47,541 --> 00:08:48,875
Mom!
59
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
Dad. Why won't you come save us?
60
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Dad.
61
00:09:34,666 --> 00:09:35,916
Dad!
62
00:10:37,375 --> 00:10:38,333
Mom.
63
00:10:39,291 --> 00:10:40,291
Wait!
64
00:10:41,833 --> 00:10:42,791
Take me with you.
65
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
I'm not here to save you.
66
00:10:47,666 --> 00:10:49,541
I'm a killer who takes lives for money.
67
00:10:50,666 --> 00:10:52,208
Then I will be a killer just like you.
68
00:10:53,583 --> 00:10:55,041
Teach me kung fu.
69
00:10:56,375 --> 00:10:57,333
From now on,
70
00:10:57,416 --> 00:10:58,833
I will defeat every man,
71
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
including him.
72
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
What's your name?
73
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Thirteen.
74
00:11:06,083 --> 00:11:09,958
THIRTEEN