1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:25,750 --> 00:00:28,916 DODATNA EPIZODA TRINAEST 3 00:00:29,000 --> 00:00:33,750 U zemlji Xuanwu svi još održavaju stil života iz davnina. 4 00:00:34,833 --> 00:00:38,375 U ovoj su zemlji svi opsjednuti borilačkim vještinama. 5 00:00:38,958 --> 00:00:40,708 Duboko vjeruju 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 da ako uspiješ dosegnuti najvišu razinu kungfua, 7 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 sva moderna oružja 8 00:00:46,666 --> 00:00:48,125 nemaju šanse. 9 00:01:40,791 --> 00:01:43,708 Vlasnik ove planinske vile je Mačevalac Šljivina Cvijeta. 10 00:01:45,083 --> 00:01:46,916 Mnogi su ga ljudi dolazili izazvati. 11 00:01:48,125 --> 00:01:52,166 Vlastitim sam očima vidjela njegov dvoboj s nasljednikom Koplja Osvajača. 12 00:02:02,375 --> 00:02:05,541 Slomio je protivnikovo koplje samo pogledom. 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 Ja sam 13. kći Mačevaoca Šljivina Cvijeta. 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 Prvi sam ga put tada vidjela u dvoboju. 15 00:02:24,916 --> 00:02:28,666 Tog sam dana dobila svoj prvi mač. 16 00:03:05,666 --> 00:03:08,458 Mačevalac Šljivina Cvijeta ima 13 kćeri 17 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 i nijednog sina. 18 00:03:11,458 --> 00:03:13,791 Mačevalačko znanje nije prenio svojim kćerima. 19 00:03:15,583 --> 00:03:19,833 Govorio je da žene nikad neće dospjeti do vrha u mačevanju. 20 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Znanje nije htio prenijeti nekomu izvana. 21 00:03:24,000 --> 00:03:26,083 Kako je stario, 22 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 djelovao je sve nesretnije. 23 00:04:01,041 --> 00:04:03,375 Međutim, jedne zime 24 00:04:04,250 --> 00:04:06,083 kući je doveo ženu. 25 00:04:07,291 --> 00:04:10,166 Na moje iznenađenje, smiješio se. 26 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 To nikad nisam vidjela. 27 00:04:13,916 --> 00:04:17,333 Ubrzo nakon toga moja je majka otišla i odvela me sa sobom. 28 00:04:19,333 --> 00:04:23,541 Ne znam jesu li nas izbacili ili smo odabrale otići. 29 00:04:23,625 --> 00:04:25,375 Sjećam se samo da tog dana... 30 00:04:26,000 --> 00:04:27,708 Mog oca nije bilo. 31 00:04:39,500 --> 00:04:40,583 ČAJ 32 00:04:52,625 --> 00:04:55,958 Veliki mačevalac će svakako imati puno neprijatelja. 33 00:04:58,500 --> 00:05:00,041 Pusti moju mamu! 34 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 Nije li to žena Mačevaoca Šljivina Cvijeta? 35 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 Idi k vragu! 36 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 Jesi li dobro, mama? 37 00:05:26,666 --> 00:05:30,166 Ne boj se, mama. Ja sam potajno malo učila mačevati. 38 00:05:30,958 --> 00:05:32,750 Ja ću te zaštititi. 39 00:05:37,875 --> 00:05:41,041 Odlazite! Da se niste usudili nauditi mojoj mami! 40 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 Mama je malo odmakla, sad se mogu boriti. 41 00:06:36,541 --> 00:06:37,791 Neću izgubiti! 42 00:07:13,125 --> 00:07:15,166 Otac može rabiti što god mu je pri ruci 43 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 da bi primijenio silu mača. 44 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 I ja to mogu. 45 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 Mogu ga pobijediti. 46 00:07:37,958 --> 00:07:40,291 Tata, jesi li vidio? 47 00:07:41,166 --> 00:07:42,791 I ja mogu biti sjajna. 48 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 Mogu biti dobra kao muško. 49 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 Dobiti tvoje mačevalačke vještine. 50 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Zašto me ne želiš pogledati? 51 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 Zašto si tako okrutan, tata? 52 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 Zašto me nećeš pogledati? 53 00:07:59,916 --> 00:08:02,875 Tata, zašto si tako okrutan? 54 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Mama! 55 00:09:04,291 --> 00:09:07,333 Tata, zašto nas ne dođeš spasiti? 56 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Tata. 57 00:09:34,666 --> 00:09:35,916 Tata! 58 00:10:37,125 --> 00:10:38,333 Mama. 59 00:10:39,291 --> 00:10:40,291 Čekaj! 60 00:10:41,833 --> 00:10:43,208 Povedi me sa sobom. 61 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Nisam tu da te spasim. 62 00:10:47,666 --> 00:10:49,958 Ja sam ubojica koji uzima živote za novac. 63 00:10:50,666 --> 00:10:52,250 Onda ću ja biti ubojica kao ti. 64 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 Nauči me kungfu. 65 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Od sada ću pobijediti svakog muškarca. 66 00:10:59,708 --> 00:11:00,875 Uključujući njega. 67 00:11:02,250 --> 00:11:03,416 Kako se zoveš? 68 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Trinaest. 69 00:11:06,083 --> 00:11:09,958 TRINAEST