1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:25,750 --> 00:00:28,916
DODATNA EPIZODA TRINAEST
3
00:00:29,000 --> 00:00:33,750
U zemlji Xuanwu svi još
održavaju stil života iz davnina.
4
00:00:34,833 --> 00:00:38,375
U ovoj su zemlji
svi opsjednuti borilačkim vještinama.
5
00:00:38,958 --> 00:00:40,708
Duboko vjeruju
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,375
da ako uspiješ dosegnuti
najvišu razinu kungfua,
7
00:00:44,375 --> 00:00:46,041
sva moderna oružja
8
00:00:46,666 --> 00:00:48,125
nemaju šanse.
9
00:01:40,791 --> 00:01:43,708
Vlasnik ove planinske vile je
Mačevalac Šljivina Cvijeta.
10
00:01:45,083 --> 00:01:46,916
Mnogi su ga ljudi dolazili izazvati.
11
00:01:48,125 --> 00:01:52,166
Vlastitim sam očima vidjela njegov
dvoboj s nasljednikom Koplja Osvajača.
12
00:02:02,375 --> 00:02:05,541
Slomio je protivnikovo koplje
samo pogledom.
13
00:02:07,916 --> 00:02:10,166
Ja sam 13. kći Mačevaoca Šljivina Cvijeta.
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
Prvi sam ga put
tada vidjela u dvoboju.
15
00:02:24,916 --> 00:02:28,666
Tog sam dana dobila svoj prvi mač.
16
00:03:05,666 --> 00:03:08,458
Mačevalac Šljivina Cvijeta ima 13 kćeri
17
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
i nijednog sina.
18
00:03:11,458 --> 00:03:13,791
Mačevalačko znanje
nije prenio svojim kćerima.
19
00:03:15,583 --> 00:03:19,833
Govorio je da žene nikad neće
dospjeti do vrha u mačevanju.
20
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Znanje nije htio
prenijeti nekomu izvana.
21
00:03:24,000 --> 00:03:26,083
Kako je stario,
22
00:03:26,166 --> 00:03:28,000
djelovao je sve nesretnije.
23
00:04:01,041 --> 00:04:03,375
Međutim, jedne zime
24
00:04:04,250 --> 00:04:06,083
kući je doveo ženu.
25
00:04:07,291 --> 00:04:10,166
Na moje iznenađenje, smiješio se.
26
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
To nikad nisam vidjela.
27
00:04:13,916 --> 00:04:17,333
Ubrzo nakon toga moja je majka
otišla i odvela me sa sobom.
28
00:04:19,333 --> 00:04:23,541
Ne znam jesu li nas izbacili
ili smo odabrale otići.
29
00:04:23,625 --> 00:04:25,375
Sjećam se samo da tog dana...
30
00:04:26,000 --> 00:04:27,708
Mog oca nije bilo.
31
00:04:39,500 --> 00:04:40,583
ČAJ
32
00:04:52,625 --> 00:04:55,958
Veliki mačevalac će
svakako imati puno neprijatelja.
33
00:04:58,500 --> 00:05:00,041
Pusti moju mamu!
34
00:05:04,833 --> 00:05:07,666
Nije li to žena
Mačevaoca Šljivina Cvijeta?
35
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
Idi k vragu!
36
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
Jesi li dobro, mama?
37
00:05:26,666 --> 00:05:30,166
Ne boj se, mama.
Ja sam potajno malo učila mačevati.
38
00:05:30,958 --> 00:05:32,750
Ja ću te zaštititi.
39
00:05:37,875 --> 00:05:41,041
Odlazite!
Da se niste usudili nauditi mojoj mami!
40
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
Mama je malo odmakla, sad se mogu boriti.
41
00:06:36,541 --> 00:06:37,791
Neću izgubiti!
42
00:07:13,125 --> 00:07:15,166
Otac može rabiti
što god mu je pri ruci
43
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
da bi primijenio silu mača.
44
00:07:18,916 --> 00:07:20,208
I ja to mogu.
45
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
Mogu ga pobijediti.
46
00:07:37,958 --> 00:07:40,291
Tata, jesi li vidio?
47
00:07:41,166 --> 00:07:42,791
I ja mogu biti sjajna.
48
00:07:44,125 --> 00:07:45,541
Mogu biti dobra kao muško.
49
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Dobiti tvoje
mačevalačke vještine.
50
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Zašto me ne želiš pogledati?
51
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
Zašto si tako okrutan, tata?
52
00:07:57,291 --> 00:07:58,583
Zašto me nećeš pogledati?
53
00:07:59,916 --> 00:08:02,875
Tata, zašto si tako okrutan?
54
00:08:47,541 --> 00:08:48,875
Mama!
55
00:09:04,291 --> 00:09:07,333
Tata, zašto nas ne dođeš spasiti?
56
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Tata.
57
00:09:34,666 --> 00:09:35,916
Tata!
58
00:10:37,125 --> 00:10:38,333
Mama.
59
00:10:39,291 --> 00:10:40,291
Čekaj!
60
00:10:41,833 --> 00:10:43,208
Povedi me sa sobom.
61
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Nisam tu da te spasim.
62
00:10:47,666 --> 00:10:49,958
Ja sam ubojica koji uzima živote za novac.
63
00:10:50,666 --> 00:10:52,250
Onda ću ja biti ubojica kao ti.
64
00:10:53,583 --> 00:10:55,041
Nauči me kungfu.
65
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
Od sada ću pobijediti svakog muškarca.
66
00:10:59,708 --> 00:11:00,875
Uključujući njega.
67
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
Kako se zoveš?
68
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Trinaest.
69
00:11:06,083 --> 00:11:09,958
TRINAEST