1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:28,708 --> 00:00:33,750 Xuanwu földjének lakói ma is hagyományos életmódot folytatnak. 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 Mindenkinek rögeszméje a harcművészet. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,291 Mélyen hisznek abban, 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 hogy aki eléri a kungfu legmagasabb szintjét, 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 azt semmilyen modern fegyverrel... 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,125 nem lehet legyőzni. 8 00:01:40,791 --> 00:01:42,625 A Szilvavirág-hegyi Villa tulajdonosa, 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Szilvavirágos Kardvívó. 10 00:01:45,083 --> 00:01:46,791 Sokan jöttek már, hogy kihívják. 11 00:01:48,125 --> 00:01:52,166 Láttam, amikor a Hódító Lándzsájának örökösével párbajozott. 12 00:02:02,375 --> 00:02:05,541 A puszta tekintetével eltörte ellenfele lándzsáját. 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 A Szilvavirágos Kardvívó 13. lánya vagyok. 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Akkor láttam először párbajozni. 15 00:02:24,916 --> 00:02:28,250 Aznap szereztem az első kardomat is. 16 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 A Szilvavirágos Kardvívónak 13 lánya van... 17 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 és egyetlen fia sincs. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 De a lányainak nem adta tovább vívótudományát. 19 00:03:15,708 --> 00:03:16,708 Azt mondta, 20 00:03:17,291 --> 00:03:19,833 hogy nő nem képes mesteri szintre jutni a kardforgatásban. 21 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Idegennek se akarta továbbadni. 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 Ahogy öregedett, 23 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 egyre boldogtalanabbnak tűnt. 24 00:04:01,041 --> 00:04:03,500 Egy télen azonban 25 00:04:04,750 --> 00:04:06,083 hazahozott egy nőt. 26 00:04:07,291 --> 00:04:09,916 Meglepődve láttam, hogy mosolyog. 27 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 Még sose láttam mosolyogni. 28 00:04:13,916 --> 00:04:15,250 Nem sokkal ezután 29 00:04:15,333 --> 00:04:17,333 anyám elhagyta otthonát, és engem is magával vitt. 30 00:04:19,333 --> 00:04:23,250 Nem tudtam, kidobtak-e minket, vagy maga akart elmenni. 31 00:04:23,750 --> 00:04:25,375 Csak arra emlékszem, hogy aznap 32 00:04:25,958 --> 00:04:27,416 nem is búcsúzott el tőlünk az apám. 33 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 TEA 34 00:04:52,750 --> 00:04:55,958 Egy kiváló kardvívó persze sok ellenséget szerez. 35 00:04:58,500 --> 00:04:59,666 Eressze el az anyámat! 36 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 Csak nem a Szilvavirágos Kardvívó felesége ez itt? 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 Menj a pokolba! 38 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 Jól vagy, anya? 39 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 Ne félj, anya! 40 00:05:28,500 --> 00:05:30,166 Titokban tanultam pár kardvívó trükköt. 41 00:05:31,125 --> 00:05:32,208 Majd én megvédelek. 42 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 Tűnj innen! 43 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Ne merd bántani az anyukámat! 44 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 Kicsit eltávolodtunk anyutól. Most már visszatámadhatok. 45 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 Nem fogok veszíteni! 46 00:07:13,125 --> 00:07:15,166 Apám bármilyen tárgyat 47 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 erős kardként tud forgatni. 48 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 Én is képes vagyok rá. 49 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 Le tudom győzni. 50 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 Láttad ezt, apa? 51 00:07:41,166 --> 00:07:42,791 Belőlem is lehet kiválóság. 52 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 Képes vagyok arra, amire egy fiú. 53 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 Én is továbbvihetem a vívótudományod. 54 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Miért nem nézel rám? 55 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 Miért vagy ilyen kegyetlen, apa? 56 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 Miért nem nézel rám? 57 00:07:59,916 --> 00:08:02,875 Hogy lehetsz ilyen kegyetlen, apa? 58 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Anya! 59 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 Apa! Miért nem sietsz a segítségünkre? 60 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Apa! 61 00:09:34,666 --> 00:09:35,916 Apa! 62 00:10:37,375 --> 00:10:38,333 Anya! 63 00:10:39,291 --> 00:10:40,291 Várj! 64 00:10:41,833 --> 00:10:42,791 Vigyél magaddal! 65 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Nem segíteni jöttem. 66 00:10:47,666 --> 00:10:49,541 Bérgyilkos vagyok. 67 00:10:50,666 --> 00:10:52,208 Akkor én is gyilkos leszek, mint te. 68 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 Taníts meg kungfuzni! 69 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 Mostantól 70 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 minden férfit legyőzök. 71 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 Őt is. 72 00:11:02,250 --> 00:11:03,416 Mi a neved? 73 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Tizenhármas. 74 00:11:06,083 --> 00:11:09,958 TIZENHÁRMAS 75 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta