1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:28,708 --> 00:00:33,750
Xuanwu földjének lakói ma is
hagyományos életmódot folytatnak.
3
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
Mindenkinek rögeszméje a harcművészet.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,291
Mélyen hisznek abban,
5
00:00:40,791 --> 00:00:43,375
hogy aki eléri
a kungfu legmagasabb szintjét,
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,041
azt semmilyen modern fegyverrel...
7
00:00:46,666 --> 00:00:48,125
nem lehet legyőzni.
8
00:01:40,791 --> 00:01:42,625
A Szilvavirág-hegyi Villa tulajdonosa,
9
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Szilvavirágos Kardvívó.
10
00:01:45,083 --> 00:01:46,791
Sokan jöttek már, hogy kihívják.
11
00:01:48,125 --> 00:01:52,166
Láttam, amikor a Hódító Lándzsájának
örökösével párbajozott.
12
00:02:02,375 --> 00:02:05,541
A puszta tekintetével eltörte
ellenfele lándzsáját.
13
00:02:07,916 --> 00:02:10,166
A Szilvavirágos Kardvívó 13. lánya vagyok.
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Akkor láttam először párbajozni.
15
00:02:24,916 --> 00:02:28,250
Aznap szereztem az első kardomat is.
16
00:03:05,708 --> 00:03:08,541
A Szilvavirágos Kardvívónak
13 lánya van...
17
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
és egyetlen fia sincs.
18
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
De a lányainak
nem adta tovább vívótudományát.
19
00:03:15,708 --> 00:03:16,708
Azt mondta,
20
00:03:17,291 --> 00:03:19,833
hogy nő nem képes mesteri szintre jutni
a kardforgatásban.
21
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Idegennek se akarta továbbadni.
22
00:03:24,000 --> 00:03:25,625
Ahogy öregedett,
23
00:03:26,166 --> 00:03:28,000
egyre boldogtalanabbnak tűnt.
24
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
Egy télen azonban
25
00:04:04,750 --> 00:04:06,083
hazahozott egy nőt.
26
00:04:07,291 --> 00:04:09,916
Meglepődve láttam, hogy mosolyog.
27
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Még sose láttam mosolyogni.
28
00:04:13,916 --> 00:04:15,250
Nem sokkal ezután
29
00:04:15,333 --> 00:04:17,333
anyám elhagyta otthonát,
és engem is magával vitt.
30
00:04:19,333 --> 00:04:23,250
Nem tudtam, kidobtak-e minket,
vagy maga akart elmenni.
31
00:04:23,750 --> 00:04:25,375
Csak arra emlékszem, hogy aznap
32
00:04:25,958 --> 00:04:27,416
nem is búcsúzott el tőlünk az apám.
33
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
TEA
34
00:04:52,750 --> 00:04:55,958
Egy kiváló kardvívó
persze sok ellenséget szerez.
35
00:04:58,500 --> 00:04:59,666
Eressze el az anyámat!
36
00:05:04,833 --> 00:05:07,666
Csak nem
a Szilvavirágos Kardvívó felesége ez itt?
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
Menj a pokolba!
38
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
Jól vagy, anya?
39
00:05:26,833 --> 00:05:27,916
Ne félj, anya!
40
00:05:28,500 --> 00:05:30,166
Titokban tanultam pár kardvívó trükköt.
41
00:05:31,125 --> 00:05:32,208
Majd én megvédelek.
42
00:05:37,875 --> 00:05:39,125
Tűnj innen!
43
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Ne merd bántani az anyukámat!
44
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
Kicsit eltávolodtunk anyutól.
Most már visszatámadhatok.
45
00:06:36,541 --> 00:06:37,375
Nem fogok veszíteni!
46
00:07:13,125 --> 00:07:15,166
Apám bármilyen tárgyat
47
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
erős kardként tud forgatni.
48
00:07:18,916 --> 00:07:20,208
Én is képes vagyok rá.
49
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
Le tudom győzni.
50
00:07:38,166 --> 00:07:40,291
Láttad ezt, apa?
51
00:07:41,166 --> 00:07:42,791
Belőlem is lehet kiválóság.
52
00:07:44,125 --> 00:07:45,541
Képes vagyok arra, amire egy fiú.
53
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Én is továbbvihetem a vívótudományod.
54
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Miért nem nézel rám?
55
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
Miért vagy ilyen kegyetlen, apa?
56
00:07:57,291 --> 00:07:58,583
Miért nem nézel rám?
57
00:07:59,916 --> 00:08:02,875
Hogy lehetsz ilyen kegyetlen, apa?
58
00:08:47,541 --> 00:08:48,875
Anya!
59
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
Apa! Miért nem sietsz a segítségünkre?
60
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Apa!
61
00:09:34,666 --> 00:09:35,916
Apa!
62
00:10:37,375 --> 00:10:38,333
Anya!
63
00:10:39,291 --> 00:10:40,291
Várj!
64
00:10:41,833 --> 00:10:42,791
Vigyél magaddal!
65
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Nem segíteni jöttem.
66
00:10:47,666 --> 00:10:49,541
Bérgyilkos vagyok.
67
00:10:50,666 --> 00:10:52,208
Akkor én is gyilkos leszek, mint te.
68
00:10:53,583 --> 00:10:55,041
Taníts meg kungfuzni!
69
00:10:56,375 --> 00:10:57,333
Mostantól
70
00:10:57,416 --> 00:10:58,833
minden férfit legyőzök.
71
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
Őt is.
72
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
Mi a neved?
73
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Tizenhármas.
74
00:11:06,083 --> 00:11:09,958
TIZENHÁRMAS
75
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta