1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:28,708 --> 00:00:33,750
Na terra de Xuanwu, todos ainda seguem
um estilo de vida milenar.
3
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
Neste país, todos são obcecados
por artes marciais.
4
00:00:39,000 --> 00:00:40,291
Ele acreditam que,
5
00:00:40,791 --> 00:00:43,375
se você dominar totalmente
a arte do kung fu,
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,041
todas as armas modernas
7
00:00:46,666 --> 00:00:48,125
serão obsoletas.
8
00:01:40,791 --> 00:01:42,625
O dono do Casarão
da Montanha Flor de Ameixa,
9
00:01:42,708 --> 00:01:43,708
Espadachim Flor de Ameixa.
10
00:01:45,083 --> 00:01:46,791
Muitos tentaram desafiá-lo.
11
00:01:48,125 --> 00:01:52,166
Vi com meus próprios olhos o duelo
com o herdeiro da Lança do Conquistador.
12
00:02:02,375 --> 00:02:05,541
Ele quebrou a lança do adversário
apenas com o olhar.
13
00:02:07,916 --> 00:02:10,166
Sou a 13a filha
do Espadachim Flor de Ameixa.
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Foi a primeira vez que o vi duelar.
15
00:02:24,916 --> 00:02:28,250
Naquele dia,
também consegui minha primeira espada.
16
00:03:05,708 --> 00:03:08,541
O Espadachim Flor de Ameixa tem 13 filhas
17
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
e nenhum filho.
18
00:03:11,500 --> 00:03:13,791
Ele nunca ensinou
suas habilidades para as filhas.
19
00:03:15,708 --> 00:03:16,708
Ele dizia
20
00:03:17,291 --> 00:03:19,833
que mulheres nunca seriam
boas espadachins.
21
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Ele também não queria ensiná-las
para um estrangeiro.
22
00:03:24,000 --> 00:03:25,625
À medida que ele envelhecia,
23
00:03:26,166 --> 00:03:28,000
ele parecia cada vez mais infeliz.
24
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
Entretanto, durante um inverno,
25
00:04:04,750 --> 00:04:06,083
ele trouxe uma mulher para casa.
26
00:04:07,291 --> 00:04:09,916
Para a minha surpresa,
ele estava sorrindo.
27
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Eu nunca havia visto isso.
28
00:04:13,916 --> 00:04:15,250
Pouco tempo depois,
29
00:04:15,333 --> 00:04:17,333
minha mãe foi embora e me levou com ela.
30
00:04:19,333 --> 00:04:23,250
Eu não sabia se tínhamos sido banidas
ou se ela tinha decidido partir.
31
00:04:23,750 --> 00:04:25,375
Só me lembro de que, naquele dia,
32
00:04:25,958 --> 00:04:27,416
meu pai não apareceu.
33
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
CHÁ
34
00:04:52,750 --> 00:04:55,958
Um exímio espadachim
certamente tem muitos inimigos.
35
00:04:58,500 --> 00:04:59,666
Solte minha mãe!
36
00:05:04,833 --> 00:05:07,666
Não é a esposa
do Espadachim Flor de Ameixa?
37
00:05:13,375 --> 00:05:15,375
Vá para o inferno!
38
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
Mamãe, você está bem?
39
00:05:26,833 --> 00:05:27,916
Não tenha medo.
40
00:05:28,500 --> 00:05:30,166
Aprendi a lutar em segredo.
41
00:05:31,125 --> 00:05:32,208
Eu irei protegê-la.
42
00:05:37,875 --> 00:05:39,125
Vá embora!
43
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Não se atreva a machucar minha mãe!
44
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
Mamãe ficou para trás. Posso lutar agora.
45
00:06:36,541 --> 00:06:37,375
Não serei derrotada!
46
00:07:13,125 --> 00:07:15,166
Meu pai podia usar qualquer objeto
47
00:07:16,000 --> 00:07:17,875
para simular o poder da espada.
48
00:07:18,916 --> 00:07:20,208
Também posso fazer isso.
49
00:07:29,916 --> 00:07:30,916
Posso derrotá-lo.
50
00:07:38,166 --> 00:07:40,291
Papai, você viu?
51
00:07:41,166 --> 00:07:42,791
Também posso lutar bem.
52
00:07:44,125 --> 00:07:45,541
Posso ser tão hábil quanto um garoto.
53
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
Também posso herdar suas habilidades.
54
00:07:50,666 --> 00:07:52,208
Por que não olha para mim?
55
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
Por que você é tão cruel, papai?
56
00:07:57,291 --> 00:07:58,583
Por que não olha para mim?
57
00:07:59,916 --> 00:08:02,875
Papai, por que você é tão cruel?
58
00:08:47,541 --> 00:08:48,875
Mamãe!
59
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
Papai. Por que não vem nos salvar?
60
00:09:11,208 --> 00:09:12,041
Papai.
61
00:09:34,666 --> 00:09:35,916
Papai!
62
00:10:37,375 --> 00:10:38,333
Mamãe.
63
00:10:39,291 --> 00:10:40,291
Espere!
64
00:10:41,833 --> 00:10:42,791
Leve-me com você.
65
00:10:45,458 --> 00:10:46,583
Não vim para salvá-la.
66
00:10:47,666 --> 00:10:49,541
Sou um assassino de aluguel.
67
00:10:50,666 --> 00:10:52,208
Então serei uma assassina como você.
68
00:10:53,583 --> 00:10:55,041
Ensine-me kung fu.
69
00:10:56,375 --> 00:10:57,333
A partir de hoje,
70
00:10:57,416 --> 00:10:58,833
derrotarei qualquer um,
71
00:10:59,708 --> 00:11:00,708
incluindo ele.
72
00:11:02,250 --> 00:11:03,416
Qual é o seu nome?
73
00:11:04,541 --> 00:11:05,375
Treze.
74
00:11:06,083 --> 00:11:09,958
TREZE
75
00:12:03,500 --> 00:12:05,500
Legendas: Pedro R.