1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:28,708 --> 00:00:33,750 Na terra de Xuanwu, todos ainda seguem um estilo de vida milenar. 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 Neste país, todos são obcecados por artes marciais. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,291 Ele acreditam que, 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 se você dominar totalmente a arte do kung fu, 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 todas as armas modernas 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,125 serão obsoletas. 8 00:01:40,791 --> 00:01:42,625 O dono do Casarão da Montanha Flor de Ameixa, 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Espadachim Flor de Ameixa. 10 00:01:45,083 --> 00:01:46,791 Muitos tentaram desafiá-lo. 11 00:01:48,125 --> 00:01:52,166 Vi com meus próprios olhos o duelo com o herdeiro da Lança do Conquistador. 12 00:02:02,375 --> 00:02:05,541 Ele quebrou a lança do adversário apenas com o olhar. 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 Sou a 13a filha do Espadachim Flor de Ameixa. 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Foi a primeira vez que o vi duelar. 15 00:02:24,916 --> 00:02:28,250 Naquele dia, também consegui minha primeira espada. 16 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 O Espadachim Flor de Ameixa tem 13 filhas 17 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 e nenhum filho. 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 Ele nunca ensinou suas habilidades para as filhas. 19 00:03:15,708 --> 00:03:16,708 Ele dizia 20 00:03:17,291 --> 00:03:19,833 que mulheres nunca seriam boas espadachins. 21 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 Ele também não queria ensiná-las para um estrangeiro. 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 À medida que ele envelhecia, 23 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 ele parecia cada vez mais infeliz. 24 00:04:01,041 --> 00:04:03,500 Entretanto, durante um inverno, 25 00:04:04,750 --> 00:04:06,083 ele trouxe uma mulher para casa. 26 00:04:07,291 --> 00:04:09,916 Para a minha surpresa, ele estava sorrindo. 27 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 Eu nunca havia visto isso. 28 00:04:13,916 --> 00:04:15,250 Pouco tempo depois, 29 00:04:15,333 --> 00:04:17,333 minha mãe foi embora e me levou com ela. 30 00:04:19,333 --> 00:04:23,250 Eu não sabia se tínhamos sido banidas ou se ela tinha decidido partir. 31 00:04:23,750 --> 00:04:25,375 Só me lembro de que, naquele dia, 32 00:04:25,958 --> 00:04:27,416 meu pai não apareceu. 33 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 CHÁ 34 00:04:52,750 --> 00:04:55,958 Um exímio espadachim certamente tem muitos inimigos. 35 00:04:58,500 --> 00:04:59,666 Solte minha mãe! 36 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 Não é a esposa do Espadachim Flor de Ameixa? 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 Vá para o inferno! 38 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 Mamãe, você está bem? 39 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 Não tenha medo. 40 00:05:28,500 --> 00:05:30,166 Aprendi a lutar em segredo. 41 00:05:31,125 --> 00:05:32,208 Eu irei protegê-la. 42 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 Vá embora! 43 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Não se atreva a machucar minha mãe! 44 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 Mamãe ficou para trás. Posso lutar agora. 45 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 Não serei derrotada! 46 00:07:13,125 --> 00:07:15,166 Meu pai podia usar qualquer objeto 47 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 para simular o poder da espada. 48 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 Também posso fazer isso. 49 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 Posso derrotá-lo. 50 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 Papai, você viu? 51 00:07:41,166 --> 00:07:42,791 Também posso lutar bem. 52 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 Posso ser tão hábil quanto um garoto. 53 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 Também posso herdar suas habilidades. 54 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 Por que não olha para mim? 55 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 Por que você é tão cruel, papai? 56 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 Por que não olha para mim? 57 00:07:59,916 --> 00:08:02,875 Papai, por que você é tão cruel? 58 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 Mamãe! 59 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 Papai. Por que não vem nos salvar? 60 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 Papai. 61 00:09:34,666 --> 00:09:35,916 Papai! 62 00:10:37,375 --> 00:10:38,333 Mamãe. 63 00:10:39,291 --> 00:10:40,291 Espere! 64 00:10:41,833 --> 00:10:42,791 Leve-me com você. 65 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 Não vim para salvá-la. 66 00:10:47,666 --> 00:10:49,541 Sou um assassino de aluguel. 67 00:10:50,666 --> 00:10:52,208 Então serei uma assassina como você. 68 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 Ensine-me kung fu. 69 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 A partir de hoje, 70 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 derrotarei qualquer um, 71 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 incluindo ele. 72 00:11:02,250 --> 00:11:03,416 Qual é o seu nome? 73 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Treze. 74 00:11:06,083 --> 00:11:09,958 TREZE 75 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 Legendas: Pedro R.