1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 (ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:28,708 --> 00:00:33,750 ในดินแดนเสวียนอู่ ทุกคนยังยึดถือวิถีชีวิตแบบโบราณ 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 ทุกคนในประเทศนี้ หลงใหลศิลปะป้องกันตัว 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,291 เชื่ออย่างลึกซึ้งว่า 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 ถ้าไปถึงจุดสูงสุดของวิชากังฟูได้ 6 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 อาวุธสมัยใหม่ทุกอย่าง 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,125 ก็ไม่อาจเทียบเคียง 8 00:01:40,791 --> 00:01:42,625 เจ้าของคฤหาสน์หุบเขาดอกบ๊วยบาน 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 จอมดาบดอกบ๊วยบาน 10 00:01:45,083 --> 00:01:46,791 มีคนมากมายมาเพื่อท้าทายเขา 11 00:01:48,125 --> 00:01:52,166 ฉันได้เห็นการประลองของเขา กับผู้สืบทอดหอกผู้พิชิตกับตาตัวเอง 12 00:02:02,375 --> 00:02:05,541 ท่านหักหอกของศัตรูด้วยเพียงสายตา 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,166 ฉันคือลูกคนที่ 13 ของจอมดาบดอกบ๊วยบาน 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 เป็นครั้งแรกที่เห็นท่านประลอง 15 00:02:24,916 --> 00:02:28,250 วันนั้นฉันก็ได้ดาบเล่มแรกของตัวเอง 16 00:03:05,708 --> 00:03:08,541 จอมดาบดอกบ๊วยบานมีลูกสาว 13 คน 17 00:03:09,208 --> 00:03:10,500 ไม่มีลูกชาย 18 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 แต่ท่านไม่เคย ถ่ายทอดวิชาดาบให้ลูกคนไหน 19 00:03:15,708 --> 00:03:16,708 ท่านพูดว่า 20 00:03:17,291 --> 00:03:19,833 ผู้หญิงไม่มีทางไปถึง จุดสูงสุดของวิชาดาบได้ 21 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 ท่านไม่อยากถ่ายทอดวิชา ให้คนนอกด้วย 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 เมื่อท่านอายุมากขึ้น 23 00:03:26,166 --> 00:03:28,000 ท่านดูมีความสุขน้อยลงเรื่อยๆ 24 00:04:01,041 --> 00:04:03,500 แต่ในฤดูหนาวหนึ่ง 25 00:04:04,750 --> 00:04:06,083 ท่านพาผู้หญิงกลับมา 26 00:04:07,291 --> 00:04:09,916 ฉันประหลาดใจที่เห็นท่านยิ้ม 27 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 28 00:04:13,916 --> 00:04:15,250 ไม่นานหลังจากนั้น 29 00:04:15,333 --> 00:04:17,333 แม่ของฉันก็จากบ้านไป โดยพาฉันไปด้วย 30 00:04:19,333 --> 00:04:23,250 ฉันไม่รู้ว่าเราโดนไล่ออกมา หรือแม่เลือกจะไปเอง 31 00:04:23,750 --> 00:04:25,375 สิ่งที่จําได้ในวันนั้นมีแค่ 32 00:04:25,958 --> 00:04:27,416 พ่อของฉันไม่ได้โผล่มา 33 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 (ชา) 34 00:04:52,750 --> 00:04:55,958 จอมดาบยอดฝีมือ ก็ต้องมีศัตรูเยอะแน่นอนอยู่แล้ว 35 00:04:58,500 --> 00:04:59,666 ปล่อยแม่นะ ! 36 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 นี่เมียจอมดาบดอกบ๊วยบานไม่ใช่เหรอ 37 00:05:13,375 --> 00:05:15,375 ไปลงนรกซะ ! 38 00:05:24,750 --> 00:05:25,875 เป็นอะไรไหมคะ แม่ 39 00:05:26,833 --> 00:05:27,916 ไม่ต้องกลัวนะคะ 40 00:05:28,500 --> 00:05:30,166 หนูแอบฝึกวิชาดาบมา 41 00:05:31,125 --> 00:05:32,208 หนูจะปกป้องแม่เอง 42 00:05:37,875 --> 00:05:39,125 ไปให้พ้น ! 43 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 อย่าบังอาจทําร้ายแม่ฉัน 44 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 แม่อยู่ห่างออกไปไม่ไกล ฉันตอบโต้ได้แล้ว 45 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 ฉันจะไม่แพ้ ! 46 00:07:13,125 --> 00:07:15,166 พ่อใช้อะไรก็ได้ที่มีอยู่ในมือ 47 00:07:16,000 --> 00:07:17,875 ให้มีฤทธิ์เหมือนดาบ 48 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 ฉันเองก็ทําได้ 49 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 ฉันเอาชนะเขาได้ 50 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 พ่อคะ เห็นหรือเปล่า 51 00:07:41,166 --> 00:07:42,791 หนูเองก็เก่งได้นะ 52 00:07:44,125 --> 00:07:45,541 หนูก็เก่งได้เหมือนผู้ชาย 53 00:07:47,041 --> 00:07:48,750 หนูสืบทอดวิชาดาบของพ่อได้ 54 00:07:50,666 --> 00:07:52,208 ทําไมพ่อไม่ยอมมองหนูล่ะ 55 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 ทําไมพ่อถึงโหดร้ายนัก 56 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 ทําไมไม่ยอมมองหนู 57 00:07:59,916 --> 00:08:02,875 พ่อคะ ทําไมถึงโหดร้ายนัก ! 58 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 แม่ ! 59 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 พ่อคะ ทําไมไม่มาช่วยพวกเรา 60 00:09:11,208 --> 00:09:12,041 พ่อคะ 61 00:09:34,666 --> 00:09:35,916 พ่อคะ ! 62 00:10:37,375 --> 00:10:38,333 แม่คะ 63 00:10:39,291 --> 00:10:40,291 เดี๋ยวก่อน 64 00:10:41,833 --> 00:10:42,791 พาฉันไปด้วย 65 00:10:45,458 --> 00:10:46,583 ข้าไม่ได้มาช่วยเจ้า 66 00:10:47,666 --> 00:10:49,541 ข้าเป็นนักฆ่าที่ปลิดชีพแลกเงิน 67 00:10:50,666 --> 00:10:52,208 งั้นฉันจะเป็นนักฆ่าด้วย 68 00:10:53,583 --> 00:10:55,041 สอนกังฟูให้ฉัน 69 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 ตั้งแต่นี้ไป 70 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 ฉันจะเอาชนะผู้ชายทุกคน 71 00:10:59,708 --> 00:11:00,708 รวมทั้งเขาด้วย 72 00:11:02,250 --> 00:11:03,416 เจ้าชื่ออะไร 73 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 สิบสาม 74 00:11:06,083 --> 00:11:09,958 (สิบสาม) 75 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 คําบรรยายโดย สิรี แซ่อุ่ย