1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:25,708 --> 00:00:28,083
RAJA AYAM II
3
00:00:36,375 --> 00:00:38,375
Apalah yang perlu diberitahu.
4
00:00:40,166 --> 00:00:42,958
Saya tak boleh buat dia terasa hati.
5
00:00:51,458 --> 00:00:52,916
Tidak.
6
00:00:55,500 --> 00:00:57,083
Saya perlu cakap sambil senyum.
7
00:00:57,833 --> 00:00:59,375
Ayah awak dah mati.
8
00:01:01,541 --> 00:01:03,250
Budak-budak amat menyusahkan.
9
00:01:08,291 --> 00:01:11,000
Mulai sekarang, awak tinggal dengan saya.
10
00:01:13,416 --> 00:01:16,250
PERMOHONAN AYAM PEJUANG
NAMA: DAI BO
11
00:01:24,416 --> 00:01:27,166
- Dia nak menempah mautkah?
- Yalah.
12
00:01:27,875 --> 00:01:29,708
Dia sudah hilang akal!
13
00:01:34,125 --> 00:01:35,375
Dasar bodoh.
14
00:01:36,833 --> 00:01:39,916
Bertaruh atas nama saya jika nak kaya!
15
00:01:47,500 --> 00:01:49,333
Tak sangka saya boleh cakap begitu.
16
00:01:50,083 --> 00:01:52,750
Ternyata, saya lebih berani
apabila berkaca mata.
17
00:01:52,833 --> 00:01:56,458
Mustahil saya dapat capai
tahap kung fu Da Fei.
18
00:01:57,291 --> 00:01:59,500
Si pegar itu lebih kuat daripada Da Fei.
19
00:02:00,708 --> 00:02:02,500
Bagaimana nak kalahkan dia?
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,291
Saya perlu cari caranya agar tak nak mati.
21
00:02:09,041 --> 00:02:11,791
Ayam terbang lebih enak
daripada ayam ternakan.
22
00:02:32,875 --> 00:02:35,250
Hari ini, ayam montok
melawan King Pheasant!
23
00:02:35,333 --> 00:02:38,416
Bukan dalam kategori berat yang sama,
lalu persoalannya,
24
00:02:38,500 --> 00:02:42,041
berapa minit diperlukan
untuk tewaskan ayam montok ini?
25
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Bentuk badan awak comel.
26
00:03:03,208 --> 00:03:05,375
Hei! Saya ada hadiah untuk awak.
27
00:03:09,083 --> 00:03:11,000
Tak sabar nak mati, ya?
28
00:03:19,333 --> 00:03:20,416
Kuatnya dia.
29
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Saya kenal awak.
30
00:03:26,333 --> 00:03:29,958
Awak kawan ayam yang
saya bunuh tempoh hari, kan?
31
00:03:38,500 --> 00:03:42,291
Saya ingat lagi riak wajah awak
di tepi gelanggang.
32
00:03:43,125 --> 00:03:46,666
Ia sungguh menggerunkan.
33
00:03:47,375 --> 00:03:51,583
Macam sekarang. Wah!
34
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
Takutnya saya!
35
00:03:55,583 --> 00:03:57,541
Usah risau.
36
00:03:57,625 --> 00:04:00,375
Awak akan bersama kawan awak
tak lama lagi.
37
00:04:25,125 --> 00:04:28,750
King Pheasant menumpaskan lawannya
dalam masa seminit!
38
00:04:28,833 --> 00:04:32,083
Perlawanan ini sungguh membosankan.
39
00:05:22,083 --> 00:05:25,666
Jika ayam itu tak mati
dalam masa lima minit,
40
00:05:25,750 --> 00:05:27,708
saya akan rugi besar.
41
00:05:27,791 --> 00:05:30,625
Awak pula tunggu masa saja untuk dimakan.
42
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Empat minit sudah berlalu?
43
00:06:04,625 --> 00:06:07,666
Bedebah! Awak akan mati
selepas saya suntik penggalak.
44
00:06:07,750 --> 00:06:09,708
Awak yang paksa saya buat begini.
45
00:06:10,708 --> 00:06:11,833
Ke mana perginya?
46
00:06:11,916 --> 00:06:12,958
Adakah dia...
47
00:06:15,000 --> 00:06:17,875
Adakah ini yang awak cari?
48
00:06:18,458 --> 00:06:19,500
Bagaimana awak...
49
00:06:20,416 --> 00:06:23,708
Sudah lama saya mengetahui
taktik kotor awak.
50
00:06:25,166 --> 00:06:29,500
Saya biar awak belasah saya
supaya dapat mencurinya.
51
00:06:30,833 --> 00:06:32,416
Dasar ayam bodoh.
52
00:06:32,500 --> 00:06:36,000
Awak takkan menang melawan
Da Fei tanpa benda ini.
53
00:06:37,125 --> 00:06:40,083
Da Fei ialah pemenang perlawanan itu!
54
00:06:45,625 --> 00:06:47,958
Suntikan itu tak berguna untuk awak,
55
00:06:48,041 --> 00:06:53,500
penggalak DX hanya bertindak
pada badan yang sasa.
56
00:06:53,583 --> 00:06:56,750
Ayam berbulu biru hanyalah ayam ternakan!
57
00:06:56,833 --> 00:07:00,958
Pembuluh darah awak akan pecah
jika awak guna.
58
00:07:01,041 --> 00:07:04,458
Kematian awak pasti memeritkan.
59
00:07:51,708 --> 00:07:53,416
Apa yang ditanam, itu yang dituai.
60
00:07:54,000 --> 00:07:57,750
Badan saya pun tak mampu
menahan penggalak itu.
61
00:07:58,416 --> 00:07:59,666
Saya takkan guna...
62
00:08:00,583 --> 00:08:01,625
melainkan perlu.
63
00:08:02,916 --> 00:08:03,750
Dai Bo.
64
00:08:09,583 --> 00:08:12,916
Wah, Xiao Fei benar-benar boleh terbang!
65
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
Itu kerana emaknya seekor merpati.
66
00:08:21,625 --> 00:08:23,625
Da Fei, awak nak ke mana?
67
00:08:28,875 --> 00:08:29,708
Dai Bo...
68
00:08:31,833 --> 00:08:33,458
Saya amanahkannya kepada awak.
69
00:08:45,041 --> 00:08:46,583
Apa yang berlaku?
70
00:11:09,416 --> 00:11:14,416
Terjemahan sari kata oleh Husna Nad