1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:25,708 --> 00:00:28,083 RAJA AYAM II 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,375 Apalah yang perlu diberitahu. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,958 Saya tak boleh buat dia terasa hati. 5 00:00:51,458 --> 00:00:52,916 Tidak. 6 00:00:55,500 --> 00:00:57,083 Saya perlu cakap sambil senyum. 7 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 Ayah awak dah mati. 8 00:01:01,541 --> 00:01:03,250 Budak-budak amat menyusahkan. 9 00:01:08,291 --> 00:01:11,000 Mulai sekarang, awak tinggal dengan saya. 10 00:01:13,416 --> 00:01:16,250 PERMOHONAN AYAM PEJUANG NAMA: DAI BO 11 00:01:24,416 --> 00:01:27,166 - Dia nak menempah mautkah? - Yalah. 12 00:01:27,875 --> 00:01:29,708 Dia sudah hilang akal! 13 00:01:34,125 --> 00:01:35,375 Dasar bodoh. 14 00:01:36,833 --> 00:01:39,916 Bertaruh atas nama saya jika nak kaya! 15 00:01:47,500 --> 00:01:49,333 Tak sangka saya boleh cakap begitu. 16 00:01:50,083 --> 00:01:52,750 Ternyata, saya lebih berani apabila berkaca mata. 17 00:01:52,833 --> 00:01:56,458 Mustahil saya dapat capai tahap kung fu Da Fei. 18 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 Si pegar itu lebih kuat daripada Da Fei. 19 00:02:00,708 --> 00:02:02,500 Bagaimana nak kalahkan dia? 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,291 Saya perlu cari caranya agar tak nak mati. 21 00:02:09,041 --> 00:02:11,791 Ayam terbang lebih enak daripada ayam ternakan. 22 00:02:32,875 --> 00:02:35,250 Hari ini, ayam montok melawan King Pheasant! 23 00:02:35,333 --> 00:02:38,416 Bukan dalam kategori berat yang sama, lalu persoalannya, 24 00:02:38,500 --> 00:02:42,041 berapa minit diperlukan untuk tewaskan ayam montok ini? 25 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Bentuk badan awak comel. 26 00:03:03,208 --> 00:03:05,375 Hei! Saya ada hadiah untuk awak. 27 00:03:09,083 --> 00:03:11,000 Tak sabar nak mati, ya? 28 00:03:19,333 --> 00:03:20,416 Kuatnya dia. 29 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Saya kenal awak. 30 00:03:26,333 --> 00:03:29,958 Awak kawan ayam yang saya bunuh tempoh hari, kan? 31 00:03:38,500 --> 00:03:42,291 Saya ingat lagi riak wajah awak di tepi gelanggang. 32 00:03:43,125 --> 00:03:46,666 Ia sungguh menggerunkan. 33 00:03:47,375 --> 00:03:51,583 Macam sekarang. Wah! 34 00:03:52,166 --> 00:03:54,166 Takutnya saya! 35 00:03:55,583 --> 00:03:57,541 Usah risau. 36 00:03:57,625 --> 00:04:00,375 Awak akan bersama kawan awak tak lama lagi. 37 00:04:25,125 --> 00:04:28,750 King Pheasant menumpaskan lawannya dalam masa seminit! 38 00:04:28,833 --> 00:04:32,083 Perlawanan ini sungguh membosankan. 39 00:05:22,083 --> 00:05:25,666 Jika ayam itu tak mati dalam masa lima minit, 40 00:05:25,750 --> 00:05:27,708 saya akan rugi besar. 41 00:05:27,791 --> 00:05:30,625 Awak pula tunggu masa saja untuk dimakan. 42 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 Empat minit sudah berlalu? 43 00:06:04,625 --> 00:06:07,666 Bedebah! Awak akan mati selepas saya suntik penggalak. 44 00:06:07,750 --> 00:06:09,708 Awak yang paksa saya buat begini. 45 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 Ke mana perginya? 46 00:06:11,916 --> 00:06:12,958 Adakah dia... 47 00:06:15,000 --> 00:06:17,875 Adakah ini yang awak cari? 48 00:06:18,458 --> 00:06:19,500 Bagaimana awak... 49 00:06:20,416 --> 00:06:23,708 Sudah lama saya mengetahui taktik kotor awak. 50 00:06:25,166 --> 00:06:29,500 Saya biar awak belasah saya supaya dapat mencurinya. 51 00:06:30,833 --> 00:06:32,416 Dasar ayam bodoh. 52 00:06:32,500 --> 00:06:36,000 Awak takkan menang melawan Da Fei tanpa benda ini. 53 00:06:37,125 --> 00:06:40,083 Da Fei ialah pemenang perlawanan itu! 54 00:06:45,625 --> 00:06:47,958 Suntikan itu tak berguna untuk awak, 55 00:06:48,041 --> 00:06:53,500 penggalak DX hanya bertindak pada badan yang sasa. 56 00:06:53,583 --> 00:06:56,750 Ayam berbulu biru hanyalah ayam ternakan! 57 00:06:56,833 --> 00:07:00,958 Pembuluh darah awak akan pecah jika awak guna. 58 00:07:01,041 --> 00:07:04,458 Kematian awak pasti memeritkan. 59 00:07:51,708 --> 00:07:53,416 Apa yang ditanam, itu yang dituai. 60 00:07:54,000 --> 00:07:57,750 Badan saya pun tak mampu menahan penggalak itu. 61 00:07:58,416 --> 00:07:59,666 Saya takkan guna... 62 00:08:00,583 --> 00:08:01,625 melainkan perlu. 63 00:08:02,916 --> 00:08:03,750 Dai Bo. 64 00:08:09,583 --> 00:08:12,916 Wah, Xiao Fei benar-benar boleh terbang! 65 00:08:13,500 --> 00:08:16,041 Itu kerana emaknya seekor merpati. 66 00:08:21,625 --> 00:08:23,625 Da Fei, awak nak ke mana? 67 00:08:28,875 --> 00:08:29,708 Dai Bo... 68 00:08:31,833 --> 00:08:33,458 Saya amanahkannya kepada awak. 69 00:08:45,041 --> 00:08:46,583 Apa yang berlaku? 70 00:11:09,416 --> 00:11:14,416 Terjemahan sari kata oleh Husna Nad