1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,666 --> 00:00:25,500
{\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ 1: ΣΟΥΠΕΡ ΨΑΛΙΔΙ
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,458
{\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΑΤΛΑΣ
ΝΗΣΟΣ ΚΟΤΑΣ
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,458
{\an8}Λένε πως σε ένα μικρό νησί στα νότια
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,500
ζει ένας ιδιοφυής κουρέας,
6
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
που με το ταλέντο του
θα έκανε πολλά σπουδαία πράγματα.
7
00:00:39,166 --> 00:00:43,083
Εκείνος, όμως, επέλεξε ν' ανοίξει
ένα κομμωτήριο σ' αυτό το νησάκι.
8
00:00:43,666 --> 00:00:44,583
Ακριβώς.
9
00:00:44,916 --> 00:00:46,750
Το SMT Κομμωτική Τέχνη και Ντιζάιν!
10
00:00:46,833 --> 00:00:49,083
Με τον ιδιοφυή κομμωτή
Μικελάντζελο Τσιανγκ!
11
00:00:49,166 --> 00:00:50,916
Τον καλλιτέχνη της βαφής, Ραφαήλ Χουά!
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,750
Του λουσίματος, Νταβίντσι Τζιαν!
13
00:00:52,916 --> 00:00:54,333
Ελάτε όλοι!
14
00:00:54,416 --> 00:00:56,750
Κάρτα μέλους, 500 γιουάν με 5.000 πόντους!
15
00:00:56,833 --> 00:00:58,333
Έχουμε σετάκι βαφής.
16
00:00:58,416 --> 00:01:00,666
Αξίζει τα λεφτά του!
Ελάτε να μας γνωρίσετε!
17
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
Ποιος θα πάει για χτένισμα εκεί;
18
00:01:03,583 --> 00:01:04,791
Θα κλείσουν σύντομα.
19
00:01:05,083 --> 00:01:07,000
Μοιάζει κάπως μοδάτο, πάντως.
20
00:01:07,083 --> 00:01:08,041
Κακόγουστε!
21
00:01:08,250 --> 00:01:09,208
-Πάμε...
-Σκασμός!
22
00:01:09,291 --> 00:01:11,000
Και τώρα, οι επιδείξεις!
23
00:01:13,541 --> 00:01:18,625
Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
24
00:01:18,708 --> 00:01:23,500
Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ
25
00:01:27,416 --> 00:01:28,541
Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
26
00:01:30,083 --> 00:01:31,625
Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
27
00:01:31,708 --> 00:01:33,250
ΠΟΛΥΧΡΩΜΗ ΛΙΟΝΤΑΡΟΚΕΦΑΛΗ
28
00:01:33,333 --> 00:01:36,958
Μη μου πείτε πως δεν είναι φανταπληκτικό;
29
00:01:39,625 --> 00:01:43,166
Αυτό θα πει τέχνη της κομμωτικής.
30
00:01:46,375 --> 00:01:47,791
Για τόσο ωραίος περνιέσαι;
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,041
Σ' έκοψα.
32
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Τι διάολο;
33
00:01:56,166 --> 00:02:00,458
Χρησιμοποιούμε μόνιμο ζελέ μαλλιών DX
κατευθείαν απ' το Σταν.
34
00:02:00,541 --> 00:02:05,166
Τα απλά ψαλίδια δεν μπορούν να κόψουν
αυτό το καλλιτεχνικό χτένισμα.
35
00:02:06,083 --> 00:02:07,208
ΕΠΤΑ
36
00:02:07,916 --> 00:02:09,625
Μα αυτό δεν είναι ένα απλό ψαλίδι.
37
00:02:13,583 --> 00:02:14,666
Τρέξτε!
38
00:02:14,750 --> 00:02:17,541
-Θα πλακωθούν!
-Περιστρεφόμενος Άνεμος-Σπασμένη Πένα!
39
00:02:17,625 --> 00:02:19,125
SMT ΚΟΜΜΩΤΙΚΗ ΤΕΧΝΗ ΚΑΙ ΝΤΙΖΑΪΝ
40
00:02:32,875 --> 00:02:36,000
Μη μ' ακολουθείς! Ας χωριστούμε!
41
00:02:36,083 --> 00:02:37,791
Όλα καλά. Έχουμε τον Ξιάο Φέι.
42
00:02:37,875 --> 00:02:38,791
Ξιάο Φέι!
43
00:02:41,791 --> 00:02:43,625
ΕΠΤΑ
44
00:02:46,333 --> 00:02:48,208
Ξιάο Φέι, λάθος άτομο πήρες!
45
00:02:48,958 --> 00:02:50,875
Περίμενέ με!
46
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
Πεντακόσια γιουάν για βανδα...
47
00:02:57,458 --> 00:02:59,541
Τι ωραία που 'ναι τα νιάτα!
48
00:02:59,708 --> 00:03:02,458
Τέτοιο κούρεμα είχα τον παλιό καιρό.
49
00:03:35,708 --> 00:03:37,833
{\an8}ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ
50
00:03:37,916 --> 00:03:38,875
ΑΝΟΙΧΤΑ
51
00:03:38,958 --> 00:03:43,666
Λοιπόν, πότε θα μαζέψουμε αρκετά λεφτά
για να κάνω τη θεραπεία μου στο Σταν;
52
00:03:43,833 --> 00:03:45,083
Τον εαυτό σου να ρωτάς!
53
00:03:45,166 --> 00:03:46,875
Δεν κατάφερες ούτε έναν φόνο!
54
00:03:46,958 --> 00:03:50,333
Τώρα, το κομμωτήριο χάνει κόσμο
απ' τους εξυπνάκηδες απέναντι
55
00:03:50,416 --> 00:03:51,666
κι εσύ λες για το Σταν;
56
00:03:51,750 --> 00:03:53,791
Μήπως να βρεις το επόμενο νοίκι πρώτα;
57
00:03:54,750 --> 00:03:55,791
Τα 'χω πάρει απίστευτα!
58
00:03:55,875 --> 00:03:57,791
Δεν έχω λεφτά για πούρα πλέον!
59
00:03:59,625 --> 00:04:01,750
Αυτά τα μοδάτα παπούτσια
60
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
μου θυμίζουν έναν συγκεκριμένο
πενταγωνόμουτρο μπράβο.
61
00:04:08,791 --> 00:04:10,208
Το θες ζεστό;
62
00:04:10,291 --> 00:04:11,416
Μη ζεματιστώ.
63
00:04:11,583 --> 00:04:12,541
Έτσι είναι.
64
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
Σου έχω νέα.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,291
Αξιόπιστες πηγές λένε
66
00:04:16,375 --> 00:04:18,291
ότι ήρθαν δολοφόνοι στη Νήσο Κότας.
67
00:04:18,500 --> 00:04:20,458
Κι είναι όλοι επικίνδυνοι.
68
00:04:20,583 --> 00:04:22,833
Ο Κάπτεν έμαθε πως είσαι ένας απ' αυτούς.
69
00:04:22,916 --> 00:04:25,208
Όχι! Εδώ βγάζουμε τίμια το ψωμί μας.
70
00:04:25,291 --> 00:04:27,500
Κομμωτήριο έχουμε. Τίποτα ύποπτο!
71
00:04:27,583 --> 00:04:29,833
Δεν μπορούμε να τους παρακολουθούμε όλους
72
00:04:29,916 --> 00:04:31,541
και δεν τους βρίσκουμε.
73
00:04:31,625 --> 00:04:34,166
Σκεφτήκαμε πως θα ήξερες εσύ
πώς να τους βρούμε,
74
00:04:34,250 --> 00:04:37,083
οπότε θα θέλαμε να μας βοηθήσεις,
75
00:04:37,166 --> 00:04:38,583
για την ασφάλεια του νησιού.
76
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Ο Ντάτσουν δεν έφαγε στο κεφάλι
κατευθυνόμενο πύραυλο;
77
00:04:42,500 --> 00:04:44,291
Πήρε δολοφόνο να κυνηγήσει δολοφόνους;
78
00:04:44,625 --> 00:04:47,083
Δεν παίζει. Το απαγορεύουν οι κανόνες.
79
00:04:47,791 --> 00:04:50,416
Παρεμπιπτόντως, υπάρχει αμοιβή.
80
00:04:51,666 --> 00:04:53,875
Εκατό χιλιάδες γιουάν το κεφάλι;
81
00:04:53,958 --> 00:04:56,583
Πάντα οφείλαμε να φροντίζουμε
για την ασφάλεια του νησιού!
82
00:04:56,666 --> 00:04:58,416
Δεχόμαστε την αποστολή.
83
00:05:01,583 --> 00:05:03,166
Να είστε καλά, κύριε Ντάτσουν.
84
00:05:04,583 --> 00:05:05,875
Φύγαμε, Επτά!
85
00:05:05,958 --> 00:05:10,041
Έχουμε χρέος να υπερασπιστούμε
τη δικαιοσύνη και την ειρήνη!
86
00:05:12,041 --> 00:05:13,666
Πού δείχνεις;
87
00:05:14,166 --> 00:05:16,083
Δεν έχω πάρει καλή πόζα;
88
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Γιατί δεν ξεκινάς, γλύκα μου;
89
00:05:18,541 --> 00:05:20,583
Τον άκουσες.
90
00:05:20,833 --> 00:05:24,750
Δεν έχουμε να κάνουμε
με τίποτα παιδαρέλια.
91
00:05:24,958 --> 00:05:28,583
Μιλάμε για αμείλικτους,
αδίστακτους δολοφόνους.
92
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Θες να πεις ότι φοβάσαι;
93
00:05:31,166 --> 00:05:33,208
-Ναι!
-Πολύ καλά!
94
00:05:33,541 --> 00:05:35,041
Η πιο πρόσφατη εφεύρεσή μου,
95
00:05:35,125 --> 00:05:37,083
το Κερί Μαλλιών Νούμερο Επτά!
96
00:05:37,166 --> 00:05:38,208
ΕΠΤΑ
97
00:05:38,750 --> 00:05:41,541
Είδες; Με το κομμωτήριο
βγάζουμε περισσότερα.
98
00:05:41,625 --> 00:05:42,458
Χαζούλιακα!
99
00:05:42,541 --> 00:05:45,166
Είναι σύνεργο μάχης
που έφτιαξα ειδικά για σένα.
100
00:05:45,750 --> 00:05:46,958
Όταν ανοίγεις το κουτάκι,
101
00:05:47,041 --> 00:05:49,166
ενώ ο στόχος νομίζει πως φτιάχνεσαι,
102
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
εσύ θα πατάς τον διακόπτη στο πλάι,
103
00:05:50,958 --> 00:05:54,750
που θα εκτοξεύει ένα θανάσιμο βελάκι Επτά
κατευθείαν στον στόχο.
104
00:05:56,875 --> 00:05:59,750
Μ' αυτό το σπουδαίο όπλο,
μπορείς να πηγαίνεις.
105
00:06:00,333 --> 00:06:02,333
Πήγαινε, είπα!
106
00:06:03,791 --> 00:06:05,791
ΣΝΑΚ ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
107
00:06:11,125 --> 00:06:12,458
Συγγνώμη, κύριε!
108
00:06:12,541 --> 00:06:15,833
Θέλω ένα βοδινό τσόου φαν
και κρύο τσάι με γάλα, χωρίς πάγο.
109
00:06:19,375 --> 00:06:20,791
Είναι μεγάλο το νησί.
110
00:06:20,916 --> 00:06:22,250
Πού να τους βρω εγώ;
111
00:06:24,166 --> 00:06:27,833
Ν' αρχίσω να ρωτάω
"Μήπως είστε δολοφόνος;"
112
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Δεν περίμενα να με πιάσεις.
113
00:06:41,541 --> 00:06:43,416
Το 'χω ξαναδεί αυτό το κόλπο, νομίζω.
114
00:06:43,500 --> 00:06:48,000
Σωστά μάντεψες. Είμαι ο 3.346ος
στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων.
115
00:06:48,083 --> 00:06:49,500
Ο Αχ Φα ο Τζογαδόρος.
116
00:06:51,958 --> 00:06:53,833
Στάσου.
117
00:06:54,625 --> 00:06:56,041
Κάτσε να σε περιποιηθώ.
118
00:06:56,625 --> 00:06:58,333
Δείξε μου τι έχεις.
119
00:06:59,750 --> 00:07:01,458
Θες να ρίξουμε τα ζάρια;
120
00:07:01,541 --> 00:07:03,416
Ο νικητής αποφασίζει τι θα κάνει.
121
00:07:04,000 --> 00:07:05,166
Εγώ πρώτος!
122
00:07:19,916 --> 00:07:21,541
Εξήντα έξι!
123
00:07:32,041 --> 00:07:35,208
Εσύ και το βρόμικο κόλπο σου!
124
00:07:35,291 --> 00:07:36,166
ΦΩΝΕΣ!
125
00:07:36,708 --> 00:07:37,958
ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
126
00:07:38,041 --> 00:07:39,500
Δεν πλήρωσε τον λογαριασμό!
127
00:07:39,916 --> 00:07:41,791
Δεν τον ξέρω.
128
00:07:42,375 --> 00:07:43,458
Δες την τύπισσα.
129
00:07:43,708 --> 00:07:47,708
Δεν πλήρωσες το βοδινό τσόου φαν
και το τσάι με γάλα!
130
00:07:47,791 --> 00:07:50,791
ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΒΟΔΙΝΑ ΚΕΦΤΕΔΑΚΙΑ ΤΣΑΟΣΑΝ
131
00:07:59,291 --> 00:08:01,083
Πάει το βοδινό μου τσόου φαν.
132
00:08:01,250 --> 00:08:02,541
Λιμοκτονώ.
133
00:08:03,916 --> 00:08:05,833
Χειροποίητα βοδινά κεφτεδάκια;
134
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
Πώς ήξερες τ' όνομά μου;
135
00:08:12,375 --> 00:08:14,625
Κρυβόμουν τόσο καλά.
136
00:08:14,708 --> 00:08:17,500
-Τι στον...
-Αλλά με αναγνώρισες.
137
00:08:17,750 --> 00:08:21,791
Εγώ ήρθα μόνο
για τα χειροποίητα βοδινά κεφτεδάκια!
138
00:08:25,000 --> 00:08:27,083
Ακριβώς. Είμαι το νούμερο 2.999
139
00:08:27,166 --> 00:08:29,166
στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων.
140
00:08:29,250 --> 00:08:31,458
Ο Σου Νταλιουγουάν!
141
00:08:32,083 --> 00:08:34,541
Λιμοκτονώ.
142
00:08:37,166 --> 00:08:38,875
ΣΟΥ ΝΤΑΛΙΟΥΓΟΥΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ κου ΕΠΤΑ
143
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
15 ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ
144
00:08:42,750 --> 00:08:48,291
Ξέρεις πώς φτιάχνονται
τα πιο αυθεντικά βοδινά κεφτεδάκια;
145
00:08:48,375 --> 00:08:54,208
Χρειάζονται πάνω από δέκα εκατομμύρια
δυνατά χτυπήματα,
146
00:08:54,916 --> 00:08:59,583
μέχρι να σου πέσουν όλα τα μαλλιά!
147
00:09:13,083 --> 00:09:14,750
Θα 'θελα επαναφόρτιση με λίγη ουρά!
148
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
Δεν φτάνεις καν τα ίδια σου τα καπούλια!
149
00:09:23,166 --> 00:09:26,833
Αυτό είναι το κακό του μπρατσαρά!
150
00:09:27,000 --> 00:09:29,541
Πολλοί μπρατσαράδες φουσκώνουν τόσο πολύ,
151
00:09:29,625 --> 00:09:33,291
που δεν μπορούν πια να φτάσουν
ένα τμήμα τους με τα ίδια τους τα χέρια.
152
00:09:39,208 --> 00:09:40,958
Θα σε συνθλίψω με τον πισινό μου!
153
00:09:43,291 --> 00:09:44,833
Πώς βρέθηκες εκεί;
154
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Πάντως, τα κεφτεδάκια σου είναι μούρλια.
155
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
Αν και δεν περιέχουν βοδινό.
156
00:09:58,166 --> 00:10:00,083
Ανακατωσούρα.
157
00:10:00,166 --> 00:10:02,166
ΑΝΤΡΕΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
158
00:10:02,250 --> 00:10:04,250
ΚΑΝΤΕ ΤΣΙΣΑ Ή ΚΑΚΑ ΣΤΗΝ ΤΡΥΠΑ
159
00:10:08,708 --> 00:10:10,708
Παραλίγο!
160
00:10:11,708 --> 00:10:13,750
Πρόσεχε πού κατουράς.
161
00:10:17,500 --> 00:10:19,208
Συμμετέχεις...
162
00:10:19,625 --> 00:10:22,416
σε παιχνίδι ρόλων ή τίποτα τέτοιο;
163
00:10:23,375 --> 00:10:26,625
Δεν με πέρασες για δολοφόνο,
παρά το ντύσιμό μου;
164
00:10:26,708 --> 00:10:28,208
Με υποτιμάς!
165
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
Μα φοράς τόσο συνηθισμένα ρούχα!
166
00:10:30,041 --> 00:10:32,166
ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
Νο 11.279 ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ
167
00:10:32,250 --> 00:10:33,958
Γιατί έπεσε τόσο ξαφνικά;
168
00:10:36,541 --> 00:10:38,500
Μην υποτιμάς τον Φυσιολογικό Δολοφόνο!
169
00:10:45,916 --> 00:10:48,083
Είμαι πολύ συνηθισμένος;
170
00:10:55,541 --> 00:10:59,458
Αλήθεια, είσαι ο μόνος δολοφόνος στη σειρά
που ντύνεται έτσι;
171
00:11:01,708 --> 00:11:03,625
Είμαι ο μόνος;
172
00:11:09,125 --> 00:11:10,500
Κακώς είμαι εδώ σήμερα.
173
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
Τρέχω σπίτι καλύτερα.
174
00:11:14,166 --> 00:11:15,083
Θείε Τσεν;
175
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Κόλα.
176
00:11:20,583 --> 00:11:21,666
Γεια σου, παιδάκι.
177
00:11:22,041 --> 00:11:24,791
Ποιος είναι ο δυνατότερος στη Νήσο Κότας;
178
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
Παιδάκι είσαι και φαίνεσαι.
179
00:11:28,125 --> 00:11:29,291
Δεν σου λέω.
180
00:11:30,500 --> 00:11:32,750
Κοίτα να συνεργαστείς, εντάξει;
181
00:11:33,166 --> 00:11:38,208
Διαφορετικά, θα σου χαρακώσω τη μούρη
μ' αυτό το σπαθί.
182
00:11:39,416 --> 00:11:42,083
Ο δυνατότερος είναι ακριβώς πίσω σου.
183
00:11:53,375 --> 00:11:56,750
Γιατί έπρεπε να βλάψεις
έναν γέροντα κι ένα παιδί;
184
00:11:57,041 --> 00:11:58,583
Παιδάκι είσαι και φαίνεσαι!
185
00:11:59,416 --> 00:12:01,708
Δεν έχω ώρα για τέτοιες μπούρδες.
186
00:12:02,208 --> 00:12:07,041
Ήρθα μόνο για να σκοτώσω
τον δυνατότερο στο νησί
187
00:12:07,583 --> 00:12:09,750
και ν' ανέβω
στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων.
188
00:12:10,375 --> 00:12:14,541
Η μικρή είπε πως εσύ είσαι
ο δυνατότερος στο νησί.
189
00:12:15,875 --> 00:12:17,958
Κόλα, τρέχα τον θείο
στον Θαυματουργό Γιατρό.
190
00:12:37,708 --> 00:12:41,166
Θα χειριστώ τη λεπίδα μου τόσο γρήγορα,
που θα σε πετσοκόψω
191
00:12:41,250 --> 00:12:43,458
προτού καν το πάρεις χαμπάρι.
192
00:12:43,750 --> 00:12:46,875
Είμαι ο ταχύτατος ξιφομάχος
Ανοιξιάτικος Άνεμος Ιτσίρο.
193
00:12:48,541 --> 00:12:49,708
Σε πέτυχα!
194
00:12:49,791 --> 00:12:52,500
Τώρα, εγώ είμαι ο δυνατότερος στο νησί!
195
00:12:54,000 --> 00:12:57,750
Αυτό το κολπάκι σου
το κάνει για πλάκα ο Ντάι Μπο μου.
196
00:12:58,875 --> 00:13:01,291
ΕΠΤΑ
197
00:13:01,875 --> 00:13:03,625
Μου κάνεις πλάκα τώρα;
198
00:13:05,083 --> 00:13:06,583
Είσαι δειλός.
199
00:13:06,833 --> 00:13:08,958
Ακόμη κι ο θείος Τσεν είναι δυνατότερος.
200
00:13:09,041 --> 00:13:12,750
Αν θες να νικήσεις,
δείξε μου ικανότητες και θάρρος.
201
00:13:13,416 --> 00:13:14,916
Και πάλεψε μέχρι θανάτου!
202
00:13:24,666 --> 00:13:26,666
9.985, 9.986!
203
00:13:27,208 --> 00:13:29,708
-Κι εγώ προπονιόμουν σκληρά.
-Εννιά...
204
00:13:30,375 --> 00:13:32,583
Μα όταν φτάνω σε μονομαχία, φοβάμαι.
205
00:13:33,625 --> 00:13:36,583
Φοβάμαι την ήττα. Πρέπει να νικήσω.
206
00:13:36,708 --> 00:13:39,375
Δεν με νοιάζει τι θα γίνει,
αρκεί να νικήσω.
207
00:13:40,000 --> 00:13:42,458
Κι έχω νικήσει πολλές φορές
μ' αυτό το κόλπο.
208
00:13:43,041 --> 00:13:46,250
Τόσο πολύ, που έχω ξεχάσει
ότι είμαι και δολοφόνος!
209
00:13:51,083 --> 00:13:52,041
Σε πέτυχα!
210
00:14:14,791 --> 00:14:19,500
Ούτε τον 17.369ο δολοφόνο στη λίστα
δεν θα νικούσες.
211
00:14:19,583 --> 00:14:21,916
Πήγαινε προπονήσου πιο σκληρά.
212
00:14:22,458 --> 00:14:23,875
Είναι πολύ δυνατός.
213
00:14:24,208 --> 00:14:27,208
Έχει ανώτερες ικανότητες
και κόλπα από μένα.
214
00:14:28,625 --> 00:14:31,541
Για κάτσε. Ποιος είσαι, αλήθεια;
215
00:14:33,541 --> 00:14:36,833
Εγώ; Ο δυνατότερος κομμωτής στο νησί.
216
00:14:36,916 --> 00:14:38,875
Η ειδικότης μου, οι αραιές αφέλειες.
217
00:14:39,083 --> 00:14:41,291
Το ποιοτικό σέρβις και οι προσιτές τιμές
218
00:14:41,458 --> 00:14:43,125
με κάνουν τον αγαπημένο της πόλης.
219
00:14:43,208 --> 00:14:45,000
Λούσιμο, κούρεμα, στέγνωμα, 15.
Κούρεμα, 5.
220
00:14:45,083 --> 00:14:47,125
{\an8}Στα ζευγάρια, πληρώνει ο ένας.
221
00:14:48,250 --> 00:14:51,541
Έχασα από έναν κουρέα.
222
00:14:55,791 --> 00:14:58,750
Μα δεν νιώθω και τόσο άσχημα.
223
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
Ο ουρανός είναι τόσο γαλανός.
224
00:15:02,375 --> 00:15:03,916
Το χρώμα της νιότης.
225
00:15:05,166 --> 00:15:07,916
Ξαφνικά, νιώθω
πως μου χρειάζεται ένα κούρεμα.
226
00:15:08,958 --> 00:15:10,166
{\an8}ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ
227
00:15:13,083 --> 00:15:14,416
Η επέμβαση πέτυχε.
228
00:15:14,500 --> 00:15:16,833
Αυτήν την έβγαλαν απ' τον θείο Τσεν.
229
00:15:18,375 --> 00:15:21,875
Πολύ περίεργη σφαίρα
από πλευράς σχήματος και υλικού.
230
00:15:22,125 --> 00:15:23,958
Πρέπει να 'ναι απ' την Ξιουάν Γου...
231
00:15:24,041 --> 00:15:25,333
Πέτρα απ' τα νεφρά είναι.
232
00:15:27,416 --> 00:15:28,791
Καλά είναι.
233
00:15:28,875 --> 00:15:32,041
Έπεσε επειδή τον πονούσαν
οι πέτρες στα νεφρά.
234
00:15:32,125 --> 00:15:33,041
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
235
00:15:33,125 --> 00:15:34,416
Η αμοιβή;
236
00:15:34,541 --> 00:15:35,625
Έπιασες κανέναν;
237
00:15:35,708 --> 00:15:37,916
Βλάχο κουρέα!
238
00:15:38,166 --> 00:15:39,958
Ας μονομαχήσουμε.
239
00:15:40,041 --> 00:15:43,500
Να δούμε ποιος είναι
ο δυνατότερος κομμωτής στο νησί.
240
00:15:43,583 --> 00:15:45,458
Όποιος χάσει θα...
241
00:15:48,750 --> 00:15:51,666
Αν δεν φύγεις,
δεν θα είναι μαλλιά αυτά που θα κόψω.
242
00:15:54,916 --> 00:15:57,625
Εδώ πέρα είναι όλοι βλαμμένοι!
243
00:15:57,708 --> 00:16:01,458
Μη φεύγεις! Θα φωνάξω κάποιον!
244
00:16:02,583 --> 00:16:04,666
Άνθος Δαμασκηνιάς Δεκατρία, πώς από δω;
245
00:16:09,625 --> 00:16:11,500
Έρχονται κι άλλοι δολοφόνοι.
246
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
Δεν αντιμετωπίζονται. Φύγε καλύτερα.
247
00:16:15,125 --> 00:16:16,291
Αυτό σημαίνει...
248
00:16:17,208 --> 00:16:18,583
{\an8}Ευκαιρία να πιάσουμε την καλή!
249
00:16:19,291 --> 00:16:20,541
{\an8}ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟΙ ΜΠΡΑΒΟΙ ΚΟΥΠΟΝΙ
250
00:16:20,625 --> 00:16:22,583
{\an8}Δεν έχουμε βάλει την αμοιβή ακόμη.
251
00:16:23,291 --> 00:16:25,500
Πριν βγάλω το βελάκι Επτά,
252
00:16:25,583 --> 00:16:27,291
η σφαίρα σου σφηνώθηκε στο κερί.
253
00:16:27,375 --> 00:16:30,375
Μου ήρθε η ιδέα να κάνω
πως την έπιασα με το ψαλίδι μου,
254
00:16:30,458 --> 00:16:31,708
για να σε αιφνιδιάσω.
255
00:16:32,125 --> 00:16:33,958
Βρε κόπανε!
256
00:18:39,500 --> 00:18:40,958
{\an8}Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου