1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,666 --> 00:00:25,500 {\an8}ΑΠΟΣΤΟΛΗ 1: ΣΟΥΠΕΡ ΨΑΛΙΔΙ 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,458 {\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΑΤΛΑΣ ΝΗΣΟΣ ΚΟΤΑΣ 4 00:00:28,541 --> 00:00:31,458 {\an8}Λένε πως σε ένα μικρό νησί στα νότια 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,500 ζει ένας ιδιοφυής κουρέας, 6 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 που με το ταλέντο του θα έκανε πολλά σπουδαία πράγματα. 7 00:00:39,166 --> 00:00:43,083 Εκείνος, όμως, επέλεξε ν' ανοίξει ένα κομμωτήριο σ' αυτό το νησάκι. 8 00:00:43,666 --> 00:00:44,583 Ακριβώς. 9 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 Το SMT Κομμωτική Τέχνη και Ντιζάιν! 10 00:00:46,833 --> 00:00:49,083 Με τον ιδιοφυή κομμωτή Μικελάντζελο Τσιανγκ! 11 00:00:49,166 --> 00:00:50,916 Τον καλλιτέχνη της βαφής, Ραφαήλ Χουά! 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,750 Του λουσίματος, Νταβίντσι Τζιαν! 13 00:00:52,916 --> 00:00:54,333 Ελάτε όλοι! 14 00:00:54,416 --> 00:00:56,750 Κάρτα μέλους, 500 γιουάν με 5.000 πόντους! 15 00:00:56,833 --> 00:00:58,333 Έχουμε σετάκι βαφής. 16 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Αξίζει τα λεφτά του! Ελάτε να μας γνωρίσετε! 17 00:01:01,666 --> 00:01:03,500 Ποιος θα πάει για χτένισμα εκεί; 18 00:01:03,583 --> 00:01:04,791 Θα κλείσουν σύντομα. 19 00:01:05,083 --> 00:01:07,000 Μοιάζει κάπως μοδάτο, πάντως. 20 00:01:07,083 --> 00:01:08,041 Κακόγουστε! 21 00:01:08,250 --> 00:01:09,208 -Πάμε... -Σκασμός! 22 00:01:09,291 --> 00:01:11,000 Και τώρα, οι επιδείξεις! 23 00:01:13,541 --> 00:01:18,625 Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ 24 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ 25 00:01:27,416 --> 00:01:28,541 Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ 26 00:01:30,083 --> 00:01:31,625 Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ 27 00:01:31,708 --> 00:01:33,250 ΠΟΛΥΧΡΩΜΗ ΛΙΟΝΤΑΡΟΚΕΦΑΛΗ 28 00:01:33,333 --> 00:01:36,958 Μη μου πείτε πως δεν είναι φανταπληκτικό; 29 00:01:39,625 --> 00:01:43,166 Αυτό θα πει τέχνη της κομμωτικής. 30 00:01:46,375 --> 00:01:47,791 Για τόσο ωραίος περνιέσαι; 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,041 Σ' έκοψα. 32 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Τι διάολο; 33 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 Χρησιμοποιούμε μόνιμο ζελέ μαλλιών DX κατευθείαν απ' το Σταν. 34 00:02:00,541 --> 00:02:05,166 Τα απλά ψαλίδια δεν μπορούν να κόψουν αυτό το καλλιτεχνικό χτένισμα. 35 00:02:06,083 --> 00:02:07,208 ΕΠΤΑ 36 00:02:07,916 --> 00:02:09,625 Μα αυτό δεν είναι ένα απλό ψαλίδι. 37 00:02:13,583 --> 00:02:14,666 Τρέξτε! 38 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 -Θα πλακωθούν! -Περιστρεφόμενος Άνεμος-Σπασμένη Πένα! 39 00:02:17,625 --> 00:02:19,125 SMT ΚΟΜΜΩΤΙΚΗ ΤΕΧΝΗ ΚΑΙ ΝΤΙΖΑΪΝ 40 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 Μη μ' ακολουθείς! Ας χωριστούμε! 41 00:02:36,083 --> 00:02:37,791 Όλα καλά. Έχουμε τον Ξιάο Φέι. 42 00:02:37,875 --> 00:02:38,791 Ξιάο Φέι! 43 00:02:41,791 --> 00:02:43,625 ΕΠΤΑ 44 00:02:46,333 --> 00:02:48,208 Ξιάο Φέι, λάθος άτομο πήρες! 45 00:02:48,958 --> 00:02:50,875 Περίμενέ με! 46 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 Πεντακόσια γιουάν για βανδα... 47 00:02:57,458 --> 00:02:59,541 Τι ωραία που 'ναι τα νιάτα! 48 00:02:59,708 --> 00:03:02,458 Τέτοιο κούρεμα είχα τον παλιό καιρό. 49 00:03:35,708 --> 00:03:37,833 {\an8}ΝΤΑΪ ΜΠΟ ΤΖΙ ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ 50 00:03:37,916 --> 00:03:38,875 ΑΝΟΙΧΤΑ 51 00:03:38,958 --> 00:03:43,666 Λοιπόν, πότε θα μαζέψουμε αρκετά λεφτά για να κάνω τη θεραπεία μου στο Σταν; 52 00:03:43,833 --> 00:03:45,083 Τον εαυτό σου να ρωτάς! 53 00:03:45,166 --> 00:03:46,875 Δεν κατάφερες ούτε έναν φόνο! 54 00:03:46,958 --> 00:03:50,333 Τώρα, το κομμωτήριο χάνει κόσμο απ' τους εξυπνάκηδες απέναντι 55 00:03:50,416 --> 00:03:51,666 κι εσύ λες για το Σταν; 56 00:03:51,750 --> 00:03:53,791 Μήπως να βρεις το επόμενο νοίκι πρώτα; 57 00:03:54,750 --> 00:03:55,791 Τα 'χω πάρει απίστευτα! 58 00:03:55,875 --> 00:03:57,791 Δεν έχω λεφτά για πούρα πλέον! 59 00:03:59,625 --> 00:04:01,750 Αυτά τα μοδάτα παπούτσια 60 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 μου θυμίζουν έναν συγκεκριμένο πενταγωνόμουτρο μπράβο. 61 00:04:08,791 --> 00:04:10,208 Το θες ζεστό; 62 00:04:10,291 --> 00:04:11,416 Μη ζεματιστώ. 63 00:04:11,583 --> 00:04:12,541 Έτσι είναι. 64 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 Σου έχω νέα. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,291 Αξιόπιστες πηγές λένε 66 00:04:16,375 --> 00:04:18,291 ότι ήρθαν δολοφόνοι στη Νήσο Κότας. 67 00:04:18,500 --> 00:04:20,458 Κι είναι όλοι επικίνδυνοι. 68 00:04:20,583 --> 00:04:22,833 Ο Κάπτεν έμαθε πως είσαι ένας απ' αυτούς. 69 00:04:22,916 --> 00:04:25,208 Όχι! Εδώ βγάζουμε τίμια το ψωμί μας. 70 00:04:25,291 --> 00:04:27,500 Κομμωτήριο έχουμε. Τίποτα ύποπτο! 71 00:04:27,583 --> 00:04:29,833 Δεν μπορούμε να τους παρακολουθούμε όλους 72 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 και δεν τους βρίσκουμε. 73 00:04:31,625 --> 00:04:34,166 Σκεφτήκαμε πως θα ήξερες εσύ πώς να τους βρούμε, 74 00:04:34,250 --> 00:04:37,083 οπότε θα θέλαμε να μας βοηθήσεις, 75 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 για την ασφάλεια του νησιού. 76 00:04:39,583 --> 00:04:42,333 Ο Ντάτσουν δεν έφαγε στο κεφάλι κατευθυνόμενο πύραυλο; 77 00:04:42,500 --> 00:04:44,291 Πήρε δολοφόνο να κυνηγήσει δολοφόνους; 78 00:04:44,625 --> 00:04:47,083 Δεν παίζει. Το απαγορεύουν οι κανόνες. 79 00:04:47,791 --> 00:04:50,416 Παρεμπιπτόντως, υπάρχει αμοιβή. 80 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 Εκατό χιλιάδες γιουάν το κεφάλι; 81 00:04:53,958 --> 00:04:56,583 Πάντα οφείλαμε να φροντίζουμε για την ασφάλεια του νησιού! 82 00:04:56,666 --> 00:04:58,416 Δεχόμαστε την αποστολή. 83 00:05:01,583 --> 00:05:03,166 Να είστε καλά, κύριε Ντάτσουν. 84 00:05:04,583 --> 00:05:05,875 Φύγαμε, Επτά! 85 00:05:05,958 --> 00:05:10,041 Έχουμε χρέος να υπερασπιστούμε τη δικαιοσύνη και την ειρήνη! 86 00:05:12,041 --> 00:05:13,666 Πού δείχνεις; 87 00:05:14,166 --> 00:05:16,083 Δεν έχω πάρει καλή πόζα; 88 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Γιατί δεν ξεκινάς, γλύκα μου; 89 00:05:18,541 --> 00:05:20,583 Τον άκουσες. 90 00:05:20,833 --> 00:05:24,750 Δεν έχουμε να κάνουμε με τίποτα παιδαρέλια. 91 00:05:24,958 --> 00:05:28,583 Μιλάμε για αμείλικτους, αδίστακτους δολοφόνους. 92 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Θες να πεις ότι φοβάσαι; 93 00:05:31,166 --> 00:05:33,208 -Ναι! -Πολύ καλά! 94 00:05:33,541 --> 00:05:35,041 Η πιο πρόσφατη εφεύρεσή μου, 95 00:05:35,125 --> 00:05:37,083 το Κερί Μαλλιών Νούμερο Επτά! 96 00:05:37,166 --> 00:05:38,208 ΕΠΤΑ 97 00:05:38,750 --> 00:05:41,541 Είδες; Με το κομμωτήριο βγάζουμε περισσότερα. 98 00:05:41,625 --> 00:05:42,458 Χαζούλιακα! 99 00:05:42,541 --> 00:05:45,166 Είναι σύνεργο μάχης που έφτιαξα ειδικά για σένα. 100 00:05:45,750 --> 00:05:46,958 Όταν ανοίγεις το κουτάκι, 101 00:05:47,041 --> 00:05:49,166 ενώ ο στόχος νομίζει πως φτιάχνεσαι, 102 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 εσύ θα πατάς τον διακόπτη στο πλάι, 103 00:05:50,958 --> 00:05:54,750 που θα εκτοξεύει ένα θανάσιμο βελάκι Επτά κατευθείαν στον στόχο. 104 00:05:56,875 --> 00:05:59,750 Μ' αυτό το σπουδαίο όπλο, μπορείς να πηγαίνεις. 105 00:06:00,333 --> 00:06:02,333 Πήγαινε, είπα! 106 00:06:03,791 --> 00:06:05,791 ΣΝΑΚ ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 107 00:06:11,125 --> 00:06:12,458 Συγγνώμη, κύριε! 108 00:06:12,541 --> 00:06:15,833 Θέλω ένα βοδινό τσόου φαν και κρύο τσάι με γάλα, χωρίς πάγο. 109 00:06:19,375 --> 00:06:20,791 Είναι μεγάλο το νησί. 110 00:06:20,916 --> 00:06:22,250 Πού να τους βρω εγώ; 111 00:06:24,166 --> 00:06:27,833 Ν' αρχίσω να ρωτάω "Μήπως είστε δολοφόνος;" 112 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Δεν περίμενα να με πιάσεις. 113 00:06:41,541 --> 00:06:43,416 Το 'χω ξαναδεί αυτό το κόλπο, νομίζω. 114 00:06:43,500 --> 00:06:48,000 Σωστά μάντεψες. Είμαι ο 3.346ος στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων. 115 00:06:48,083 --> 00:06:49,500 Ο Αχ Φα ο Τζογαδόρος. 116 00:06:51,958 --> 00:06:53,833 Στάσου. 117 00:06:54,625 --> 00:06:56,041 Κάτσε να σε περιποιηθώ. 118 00:06:56,625 --> 00:06:58,333 Δείξε μου τι έχεις. 119 00:06:59,750 --> 00:07:01,458 Θες να ρίξουμε τα ζάρια; 120 00:07:01,541 --> 00:07:03,416 Ο νικητής αποφασίζει τι θα κάνει. 121 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Εγώ πρώτος! 122 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 Εξήντα έξι! 123 00:07:32,041 --> 00:07:35,208 Εσύ και το βρόμικο κόλπο σου! 124 00:07:35,291 --> 00:07:36,166 ΦΩΝΕΣ! 125 00:07:36,708 --> 00:07:37,958 ΜΕΓΑΛΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 126 00:07:38,041 --> 00:07:39,500 Δεν πλήρωσε τον λογαριασμό! 127 00:07:39,916 --> 00:07:41,791 Δεν τον ξέρω. 128 00:07:42,375 --> 00:07:43,458 Δες την τύπισσα. 129 00:07:43,708 --> 00:07:47,708 Δεν πλήρωσες το βοδινό τσόου φαν και το τσάι με γάλα! 130 00:07:47,791 --> 00:07:50,791 ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΒΟΔΙΝΑ ΚΕΦΤΕΔΑΚΙΑ ΤΣΑΟΣΑΝ 131 00:07:59,291 --> 00:08:01,083 Πάει το βοδινό μου τσόου φαν. 132 00:08:01,250 --> 00:08:02,541 Λιμοκτονώ. 133 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 Χειροποίητα βοδινά κεφτεδάκια; 134 00:08:09,208 --> 00:08:11,583 Πώς ήξερες τ' όνομά μου; 135 00:08:12,375 --> 00:08:14,625 Κρυβόμουν τόσο καλά. 136 00:08:14,708 --> 00:08:17,500 -Τι στον... -Αλλά με αναγνώρισες. 137 00:08:17,750 --> 00:08:21,791 Εγώ ήρθα μόνο για τα χειροποίητα βοδινά κεφτεδάκια! 138 00:08:25,000 --> 00:08:27,083 Ακριβώς. Είμαι το νούμερο 2.999 139 00:08:27,166 --> 00:08:29,166 στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων. 140 00:08:29,250 --> 00:08:31,458 Ο Σου Νταλιουγουάν! 141 00:08:32,083 --> 00:08:34,541 Λιμοκτονώ. 142 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 ΣΟΥ ΝΤΑΛΙΟΥΓΟΥΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ κου ΕΠΤΑ 143 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 15 ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ 144 00:08:42,750 --> 00:08:48,291 Ξέρεις πώς φτιάχνονται τα πιο αυθεντικά βοδινά κεφτεδάκια; 145 00:08:48,375 --> 00:08:54,208 Χρειάζονται πάνω από δέκα εκατομμύρια δυνατά χτυπήματα, 146 00:08:54,916 --> 00:08:59,583 μέχρι να σου πέσουν όλα τα μαλλιά! 147 00:09:13,083 --> 00:09:14,750 Θα 'θελα επαναφόρτιση με λίγη ουρά! 148 00:09:20,875 --> 00:09:23,083 Δεν φτάνεις καν τα ίδια σου τα καπούλια! 149 00:09:23,166 --> 00:09:26,833 Αυτό είναι το κακό του μπρατσαρά! 150 00:09:27,000 --> 00:09:29,541 Πολλοί μπρατσαράδες φουσκώνουν τόσο πολύ, 151 00:09:29,625 --> 00:09:33,291 που δεν μπορούν πια να φτάσουν ένα τμήμα τους με τα ίδια τους τα χέρια. 152 00:09:39,208 --> 00:09:40,958 Θα σε συνθλίψω με τον πισινό μου! 153 00:09:43,291 --> 00:09:44,833 Πώς βρέθηκες εκεί; 154 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 Πάντως, τα κεφτεδάκια σου είναι μούρλια. 155 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 Αν και δεν περιέχουν βοδινό. 156 00:09:58,166 --> 00:10:00,083 Ανακατωσούρα. 157 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 ΑΝΤΡΕΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ 158 00:10:02,250 --> 00:10:04,250 ΚΑΝΤΕ ΤΣΙΣΑ Ή ΚΑΚΑ ΣΤΗΝ ΤΡΥΠΑ 159 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 Παραλίγο! 160 00:10:11,708 --> 00:10:13,750 Πρόσεχε πού κατουράς. 161 00:10:17,500 --> 00:10:19,208 Συμμετέχεις... 162 00:10:19,625 --> 00:10:22,416 σε παιχνίδι ρόλων ή τίποτα τέτοιο; 163 00:10:23,375 --> 00:10:26,625 Δεν με πέρασες για δολοφόνο, παρά το ντύσιμό μου; 164 00:10:26,708 --> 00:10:28,208 Με υποτιμάς! 165 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 Μα φοράς τόσο συνηθισμένα ρούχα! 166 00:10:30,041 --> 00:10:32,166 ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ Νο 11.279 ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ 167 00:10:32,250 --> 00:10:33,958 Γιατί έπεσε τόσο ξαφνικά; 168 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 Μην υποτιμάς τον Φυσιολογικό Δολοφόνο! 169 00:10:45,916 --> 00:10:48,083 Είμαι πολύ συνηθισμένος; 170 00:10:55,541 --> 00:10:59,458 Αλήθεια, είσαι ο μόνος δολοφόνος στη σειρά που ντύνεται έτσι; 171 00:11:01,708 --> 00:11:03,625 Είμαι ο μόνος; 172 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 Κακώς είμαι εδώ σήμερα. 173 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 Τρέχω σπίτι καλύτερα. 174 00:11:14,166 --> 00:11:15,083 Θείε Τσεν; 175 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Κόλα. 176 00:11:20,583 --> 00:11:21,666 Γεια σου, παιδάκι. 177 00:11:22,041 --> 00:11:24,791 Ποιος είναι ο δυνατότερος στη Νήσο Κότας; 178 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 Παιδάκι είσαι και φαίνεσαι. 179 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 Δεν σου λέω. 180 00:11:30,500 --> 00:11:32,750 Κοίτα να συνεργαστείς, εντάξει; 181 00:11:33,166 --> 00:11:38,208 Διαφορετικά, θα σου χαρακώσω τη μούρη μ' αυτό το σπαθί. 182 00:11:39,416 --> 00:11:42,083 Ο δυνατότερος είναι ακριβώς πίσω σου. 183 00:11:53,375 --> 00:11:56,750 Γιατί έπρεπε να βλάψεις έναν γέροντα κι ένα παιδί; 184 00:11:57,041 --> 00:11:58,583 Παιδάκι είσαι και φαίνεσαι! 185 00:11:59,416 --> 00:12:01,708 Δεν έχω ώρα για τέτοιες μπούρδες. 186 00:12:02,208 --> 00:12:07,041 Ήρθα μόνο για να σκοτώσω τον δυνατότερο στο νησί 187 00:12:07,583 --> 00:12:09,750 και ν' ανέβω στη Λίστα Κατάταξης Δολοφόνων. 188 00:12:10,375 --> 00:12:14,541 Η μικρή είπε πως εσύ είσαι ο δυνατότερος στο νησί. 189 00:12:15,875 --> 00:12:17,958 Κόλα, τρέχα τον θείο στον Θαυματουργό Γιατρό. 190 00:12:37,708 --> 00:12:41,166 Θα χειριστώ τη λεπίδα μου τόσο γρήγορα, που θα σε πετσοκόψω 191 00:12:41,250 --> 00:12:43,458 προτού καν το πάρεις χαμπάρι. 192 00:12:43,750 --> 00:12:46,875 Είμαι ο ταχύτατος ξιφομάχος Ανοιξιάτικος Άνεμος Ιτσίρο. 193 00:12:48,541 --> 00:12:49,708 Σε πέτυχα! 194 00:12:49,791 --> 00:12:52,500 Τώρα, εγώ είμαι ο δυνατότερος στο νησί! 195 00:12:54,000 --> 00:12:57,750 Αυτό το κολπάκι σου το κάνει για πλάκα ο Ντάι Μπο μου. 196 00:12:58,875 --> 00:13:01,291 ΕΠΤΑ 197 00:13:01,875 --> 00:13:03,625 Μου κάνεις πλάκα τώρα; 198 00:13:05,083 --> 00:13:06,583 Είσαι δειλός. 199 00:13:06,833 --> 00:13:08,958 Ακόμη κι ο θείος Τσεν είναι δυνατότερος. 200 00:13:09,041 --> 00:13:12,750 Αν θες να νικήσεις, δείξε μου ικανότητες και θάρρος. 201 00:13:13,416 --> 00:13:14,916 Και πάλεψε μέχρι θανάτου! 202 00:13:24,666 --> 00:13:26,666 9.985, 9.986! 203 00:13:27,208 --> 00:13:29,708 -Κι εγώ προπονιόμουν σκληρά. -Εννιά... 204 00:13:30,375 --> 00:13:32,583 Μα όταν φτάνω σε μονομαχία, φοβάμαι. 205 00:13:33,625 --> 00:13:36,583 Φοβάμαι την ήττα. Πρέπει να νικήσω. 206 00:13:36,708 --> 00:13:39,375 Δεν με νοιάζει τι θα γίνει, αρκεί να νικήσω. 207 00:13:40,000 --> 00:13:42,458 Κι έχω νικήσει πολλές φορές μ' αυτό το κόλπο. 208 00:13:43,041 --> 00:13:46,250 Τόσο πολύ, που έχω ξεχάσει ότι είμαι και δολοφόνος! 209 00:13:51,083 --> 00:13:52,041 Σε πέτυχα! 210 00:14:14,791 --> 00:14:19,500 Ούτε τον 17.369ο δολοφόνο στη λίστα δεν θα νικούσες. 211 00:14:19,583 --> 00:14:21,916 Πήγαινε προπονήσου πιο σκληρά. 212 00:14:22,458 --> 00:14:23,875 Είναι πολύ δυνατός. 213 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 Έχει ανώτερες ικανότητες και κόλπα από μένα. 214 00:14:28,625 --> 00:14:31,541 Για κάτσε. Ποιος είσαι, αλήθεια; 215 00:14:33,541 --> 00:14:36,833 Εγώ; Ο δυνατότερος κομμωτής στο νησί. 216 00:14:36,916 --> 00:14:38,875 Η ειδικότης μου, οι αραιές αφέλειες. 217 00:14:39,083 --> 00:14:41,291 Το ποιοτικό σέρβις και οι προσιτές τιμές 218 00:14:41,458 --> 00:14:43,125 με κάνουν τον αγαπημένο της πόλης. 219 00:14:43,208 --> 00:14:45,000 Λούσιμο, κούρεμα, στέγνωμα, 15. Κούρεμα, 5. 220 00:14:45,083 --> 00:14:47,125 {\an8}Στα ζευγάρια, πληρώνει ο ένας. 221 00:14:48,250 --> 00:14:51,541 Έχασα από έναν κουρέα. 222 00:14:55,791 --> 00:14:58,750 Μα δεν νιώθω και τόσο άσχημα. 223 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 Ο ουρανός είναι τόσο γαλανός. 224 00:15:02,375 --> 00:15:03,916 Το χρώμα της νιότης. 225 00:15:05,166 --> 00:15:07,916 Ξαφνικά, νιώθω πως μου χρειάζεται ένα κούρεμα. 226 00:15:08,958 --> 00:15:10,166 {\an8}ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 227 00:15:13,083 --> 00:15:14,416 Η επέμβαση πέτυχε. 228 00:15:14,500 --> 00:15:16,833 Αυτήν την έβγαλαν απ' τον θείο Τσεν. 229 00:15:18,375 --> 00:15:21,875 Πολύ περίεργη σφαίρα από πλευράς σχήματος και υλικού. 230 00:15:22,125 --> 00:15:23,958 Πρέπει να 'ναι απ' την Ξιουάν Γου... 231 00:15:24,041 --> 00:15:25,333 Πέτρα απ' τα νεφρά είναι. 232 00:15:27,416 --> 00:15:28,791 Καλά είναι. 233 00:15:28,875 --> 00:15:32,041 Έπεσε επειδή τον πονούσαν οι πέτρες στα νεφρά. 234 00:15:32,125 --> 00:15:33,041 ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ 235 00:15:33,125 --> 00:15:34,416 Η αμοιβή; 236 00:15:34,541 --> 00:15:35,625 Έπιασες κανέναν; 237 00:15:35,708 --> 00:15:37,916 Βλάχο κουρέα! 238 00:15:38,166 --> 00:15:39,958 Ας μονομαχήσουμε. 239 00:15:40,041 --> 00:15:43,500 Να δούμε ποιος είναι ο δυνατότερος κομμωτής στο νησί. 240 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 Όποιος χάσει θα... 241 00:15:48,750 --> 00:15:51,666 Αν δεν φύγεις, δεν θα είναι μαλλιά αυτά που θα κόψω. 242 00:15:54,916 --> 00:15:57,625 Εδώ πέρα είναι όλοι βλαμμένοι! 243 00:15:57,708 --> 00:16:01,458 Μη φεύγεις! Θα φωνάξω κάποιον! 244 00:16:02,583 --> 00:16:04,666 Άνθος Δαμασκηνιάς Δεκατρία, πώς από δω; 245 00:16:09,625 --> 00:16:11,500 Έρχονται κι άλλοι δολοφόνοι. 246 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 Δεν αντιμετωπίζονται. Φύγε καλύτερα. 247 00:16:15,125 --> 00:16:16,291 Αυτό σημαίνει... 248 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 {\an8}Ευκαιρία να πιάσουμε την καλή! 249 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 {\an8}ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΟΙ ΜΠΡΑΒΟΙ ΚΟΥΠΟΝΙ 250 00:16:20,625 --> 00:16:22,583 {\an8}Δεν έχουμε βάλει την αμοιβή ακόμη. 251 00:16:23,291 --> 00:16:25,500 Πριν βγάλω το βελάκι Επτά, 252 00:16:25,583 --> 00:16:27,291 η σφαίρα σου σφηνώθηκε στο κερί. 253 00:16:27,375 --> 00:16:30,375 Μου ήρθε η ιδέα να κάνω πως την έπιασα με το ψαλίδι μου, 254 00:16:30,458 --> 00:16:31,708 για να σε αιφνιδιάσω. 255 00:16:32,125 --> 00:16:33,958 Βρε κόπανε! 256 00:18:39,500 --> 00:18:40,958 {\an8}Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου