1
00:00:07,541 --> 00:00:10,000
Isang Anime na Serye mula sa Netflix
2
00:00:22,666 --> 00:00:25,500
MISYON 1: SUPER SCISSORS
3
00:00:26,791 --> 00:00:28,458
{\an8}WORLD MAP
CHICKEN ISLAND
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,458
{\an8}Sinasabi nila na
sa isang maliit na isla sa timog,
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,375
may nakatirang henyong barbero
6
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
na nakakagawa ng mga
magagaling na obra gamit ang talento.
7
00:00:39,166 --> 00:00:42,916
Pero pinili niyang magbukas
ng salon sa maliit na islang 'to.
8
00:00:43,750 --> 00:00:44,833
Tama 'yan.
9
00:00:44,916 --> 00:00:46,375
Ito ang SMT Hair Salon.
10
00:00:46,458 --> 00:00:49,250
Tampok ang henyo
naming hairstylist, si Michelangelo Qiang.
11
00:00:49,333 --> 00:00:50,916
Tagakulay ng buhok, Raphael Hua.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,083
Tagahugas ng buhok, DaVinci Jian.
13
00:00:53,166 --> 00:00:54,166
Bukas sa lahat.
14
00:00:54,250 --> 00:00:56,750
Kunin na ang member card,
5,000 puntos sa 500 yuan.
15
00:00:56,833 --> 00:01:00,666
May hair color treatment kit
kami. Sulit 'to. Tara, tingnan niyo.
16
00:01:01,666 --> 00:01:05,000
{\an8}Ang gaspang. Sino'ng gustong
magpaganda r'on? Magsasara rin 'yan.
17
00:01:05,083 --> 00:01:06,791
{\an8}Pero mukha ngang uso 'to.
18
00:01:06,875 --> 00:01:08,083
{\an8}Pangit ang taste mo.
19
00:01:08,166 --> 00:01:09,208
{\an8}- Tara na...
- Tahamik!
20
00:01:09,291 --> 00:01:10,125
BUHOK
21
00:01:10,208 --> 00:01:11,625
At ngayon, ang mga demo!
22
00:01:13,541 --> 00:01:18,625
ANG SINING NG TUBIG
23
00:01:18,708 --> 00:01:22,916
ANG SINING NG HANGIN
24
00:01:27,666 --> 00:01:28,541
NG PAGPUTOL
25
00:01:30,083 --> 00:01:31,625
ANG SINING NG KULAY
26
00:01:31,708 --> 00:01:33,250
RAINBOW LION HEAD
27
00:01:33,333 --> 00:01:36,958
Ngayon, 'di ba 'yan mukhang fantabulous?
28
00:01:39,625 --> 00:01:43,166
Ito ang tinatawag natin
na sining ng hairstyling.
29
00:01:46,416 --> 00:01:48,958
Tingin mo sobrang guwapo mo?
Gugupitan kita.
30
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Bakit gan'on?
31
00:01:56,166 --> 00:02:00,458
Gumagamit kami ng DX permanent hair gel
na imported galing Stern.
32
00:02:00,541 --> 00:02:05,166
Di magugupit ng pangkaraniwang gunting
ang artistic na hairdo na 'to.
33
00:02:06,083 --> 00:02:07,208
SEVEN
34
00:02:08,000 --> 00:02:09,708
Pero di ito ordinaryong gunting.
35
00:02:13,583 --> 00:02:14,666
Takbo!
36
00:02:14,750 --> 00:02:17,666
- Mag-aaway sila.
- Umiikot na Wind-Smashing Quills!
37
00:02:17,750 --> 00:02:19,125
SMT HAIR SALON
38
00:02:32,875 --> 00:02:36,000
'Wag mo 'kong sundan. Maghiwalay na tayo.
39
00:02:36,083 --> 00:02:37,833
Ayos lang. May Xiao Fei tayo.
40
00:02:37,916 --> 00:02:38,791
Xiao Fei!
41
00:02:41,791 --> 00:02:43,625
SEVEN
42
00:02:46,333 --> 00:02:48,291
Xiao Fei, mali ang nakuha mo!
43
00:02:48,958 --> 00:02:50,875
Hintayin mo 'ko!
44
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
500 yuan para sa bandal...
45
00:02:57,375 --> 00:02:59,625
Ang sarap maging bata.
46
00:02:59,708 --> 00:03:02,458
Ganiyan ang hairstyle ko noon.
47
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
{\an8}DAI BO J HAIR SALON
48
00:03:37,916 --> 00:03:38,875
{\an8}BUKAS
49
00:03:38,958 --> 00:03:43,666
Kailan tayo magkakaroon nang sapat
na pera para makapagpagamot ako sa Stern?
50
00:03:43,750 --> 00:03:46,875
Di ako sang-ayon diyan.
Ni minsan di ka nagtagumpay sa pagpatay.
51
00:03:46,958 --> 00:03:50,333
Natatalo ang salon natin
ng mga "mauutak" sa kabilang kalye.
52
00:03:50,416 --> 00:03:53,791
Hinahangad mo pa rin ang Stern?
Wala bang rentang kailangang bayaran?
53
00:03:54,750 --> 00:03:57,958
Galit na galit na 'ko.
Wala akong pera para sa tabako ngayon.
54
00:03:59,416 --> 00:04:01,916
Sa pagtingin sa mga usong sapatos na 'yan,
55
00:04:02,000 --> 00:04:04,958
naalala ko ang isang
mukhang pentagon na bodyguard.
56
00:04:05,041 --> 00:04:07,500
BODYGUARD DACHUN
57
00:04:08,791 --> 00:04:10,125
Gusto mo bang mainit?
58
00:04:10,208 --> 00:04:11,500
Pero baka mapaso ako.
59
00:04:11,583 --> 00:04:12,791
Gan'on talaga 'yan.
60
00:04:13,666 --> 00:04:16,083
May balita ako.
Ayon sa mga maaasahang source,
61
00:04:16,166 --> 00:04:18,541
may mga killer
na dumaong dito sa Chicken Island.
62
00:04:18,625 --> 00:04:20,500
At delikado silang lahat.
63
00:04:20,583 --> 00:04:22,833
Narinig ng Kapitan na isa ka sa kanila.
64
00:04:22,916 --> 00:04:25,250
Hindi, naghahanapbuhay lang kami rito.
65
00:04:25,333 --> 00:04:27,500
Nagpapatakbo lang
ng salon. Wala nang iba pa.
66
00:04:27,583 --> 00:04:29,833
Dahil ang hirap manmanan ng mga 'to,
67
00:04:29,916 --> 00:04:30,958
KAMI
68
00:04:31,041 --> 00:04:31,875
SILA
69
00:04:31,958 --> 00:04:32,875
KAMI
70
00:04:32,958 --> 00:04:34,000
IKAW
71
00:04:34,083 --> 00:04:35,041
SILA
72
00:04:35,125 --> 00:04:36,000
IKAW
73
00:04:36,083 --> 00:04:37,125
TAYO
74
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
SILA
75
00:04:39,333 --> 00:04:41,750
Di ba natamaan
ng missile si DaChun sa ulo?
76
00:04:41,833 --> 00:04:44,208
Kumukuha siya ng killer
para humuli ng killer?
77
00:04:44,708 --> 00:04:47,083
Di pwede. Paglabag 'yon sa patakaran.
78
00:04:47,791 --> 00:04:50,416
Siya nga pala, may gantimpala para dito.
79
00:04:51,625 --> 00:04:53,875
100,000 yuan para sa bawat ulo?
80
00:04:53,958 --> 00:04:56,583
Tungkulin naming
panatilhing ligtas ang isla.
81
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
Tinatanggap namin ang misyon.
82
00:05:01,583 --> 00:05:03,166
Mag-ingat ka, Mr. DaChun.
83
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
Tara na, Seven.
84
00:05:05,958 --> 00:05:10,041
Misyon mo nang itaguyod
ang hustisya at kapayapaan!
85
00:05:12,041 --> 00:05:13,666
Saan ka nakaturo?
86
00:05:14,166 --> 00:05:16,041
Hindi ba maganda ang pose ko?
87
00:05:16,541 --> 00:05:18,458
Bakit di ka pa umaalis, sweetie?
88
00:05:18,541 --> 00:05:20,750
Narinig mo siya.
89
00:05:20,833 --> 00:05:24,583
Hindi mga Tom, Dick,
at Harry ang mga kinakaharap natin.
90
00:05:25,083 --> 00:05:28,583
Mga malulupit at walang pagsisising
mga killer ang pinag-uusapan natin.
91
00:05:29,541 --> 00:05:31,041
Sinasabi mo bang takot ka?
92
00:05:31,125 --> 00:05:33,416
- Oo.
- Magaling.
93
00:05:33,500 --> 00:05:37,083
Ito ang pinakabago kong imbensiyon,
Hair Wax Number Seven!
94
00:05:37,166 --> 00:05:38,208
SEVEN
95
00:05:38,750 --> 00:05:41,583
Kita mo, maraming pera sa salon, diba?
96
00:05:41,666 --> 00:05:42,500
Ang tanga mo.
97
00:05:42,583 --> 00:05:45,458
Combat gear 'to
na ginawa ko talaga para sa 'yo.
98
00:05:45,541 --> 00:05:49,166
Buksan mo ang lata habang iniisip
ng target na inaayos mo ang buhok niya,
99
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
I-on mo ang switch,
100
00:05:50,958 --> 00:05:54,750
maglalabas 'to ng nakakamatay
na Seven dart sa mismong target.
101
00:05:56,708 --> 00:05:59,750
Dala ang magandang
sandatang 'to, makakaalis ka na.
102
00:06:00,333 --> 00:06:02,041
Sabi ko, alis na!
103
00:06:03,791 --> 00:06:05,791
BIG CHICKEN SNACKS
104
00:06:11,125 --> 00:06:12,375
Excuse me, sir.
105
00:06:12,458 --> 00:06:16,166
Gusto ko ng beef chow fun
at malamig na milk tea na walang yelo.
106
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Malaki ang isla. Saan ko sila hahanapin?
107
00:06:24,166 --> 00:06:27,833
Nasubukan mo na bang
magtanong, "Assassin ka ba?"
108
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Di ko akalaing mahuhuli mo ako.
109
00:06:41,541 --> 00:06:43,416
Parang nakita ko na ang trick na 'to.
110
00:06:43,500 --> 00:06:46,916
Nahulaan mo nga.
Ako ang ika-3,346 sa Killer Ranking List.
111
00:06:47,000 --> 00:06:49,208
Si Fa, Diyos Ng Mga Sugarol.
112
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
Sandali.
113
00:06:54,625 --> 00:06:56,041
Hayaan mong ayusan kita.
114
00:06:56,625 --> 00:06:58,333
Ipakita mo ang meron ka.
115
00:06:59,750 --> 00:07:01,458
Gusto mo ng round ng pagkalog
116
00:07:01,541 --> 00:07:03,916
ng dice? Ang panalo ang bahala sa talo.
117
00:07:04,000 --> 00:07:05,166
Ako muna.
118
00:07:19,916 --> 00:07:21,541
Sixty-six!
119
00:07:32,041 --> 00:07:35,208
Ikaw at ang marumi mong pandaraya.
120
00:07:35,291 --> 00:07:36,291
SIGAW!
121
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
BIG CHICKEN
122
00:07:37,958 --> 00:07:39,375
'Di pa siya nagbabayad!
123
00:07:39,916 --> 00:07:41,791
Hindi ko siya kilala.
124
00:07:41,875 --> 00:07:43,625
Tingnan mo 'yon.
125
00:07:43,708 --> 00:07:47,708
Uy, di mo pa nababayaran
ang beef chow fun at milk tea mo!
126
00:07:47,791 --> 00:07:50,791
TOTOONG CHAOSHAN BEEF BALLS
127
00:07:59,375 --> 00:08:01,083
Sayang ang beef chow fun ko.
128
00:08:01,166 --> 00:08:02,541
Gutom na ako.
129
00:08:03,916 --> 00:08:06,000
Di ba mga handmade beef balls 'to?
130
00:08:09,208 --> 00:08:11,583
Paano mo nalaman ang pangalan ko?
131
00:08:12,333 --> 00:08:14,625
Itinago ko nang husto ang sarili ko.
132
00:08:14,708 --> 00:08:17,416
- Anong...
- Tapos nakilala mo pa ako.
133
00:08:17,916 --> 00:08:21,791
Nandito lang ako para
sa handmade beef balls!
134
00:08:25,000 --> 00:08:27,083
Tama, akong ang pang-2,999
135
00:08:27,166 --> 00:08:29,166
sa Killer Ranking List.
136
00:08:30,541 --> 00:08:31,458
SHOU DALIUWAN
137
00:08:32,083 --> 00:08:33,708
Gutom na ako.
138
00:08:37,166 --> 00:08:38,875
SD LIUWAN VS. MR. SEVEN
139
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
15 HIT
140
00:08:42,750 --> 00:08:48,291
Alam mo ba ang kailangan para
makagawa ng pinakatotoong beef balls?
141
00:08:48,375 --> 00:08:54,208
Aabutin nang mahigit
na sampung milyong malalakas na palo.
142
00:08:54,916 --> 00:08:59,583
{\an8}hanggang sa malagas lahat ang buhok mo!
143
00:09:13,083 --> 00:09:15,208
Paano kung magrecharge sa kaunting oxtail?
144
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
Ni di mo mahawakan ang sarili mong puwet.
145
00:09:23,166 --> 00:09:26,916
Dahil problema 'yan ng mga lalaking macho.
146
00:09:27,000 --> 00:09:29,541
Maraming lalaking macho
ang nagpapalaki ng mga muscle
147
00:09:29,625 --> 00:09:33,541
hanggang magkaroon ng parte
ang likod nila na di na nila maabot.
148
00:09:39,208 --> 00:09:40,958
Dudurugin kita ng puwet ko!
149
00:09:43,291 --> 00:09:44,833
Paano ka nakarating dito?
150
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Pero ang sarap ng beef balls mo.
151
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
Kahit na wala talagang beef 'to.
152
00:09:58,375 --> 00:10:00,083
Pakialamerong bata.
153
00:10:00,166 --> 00:10:02,166
LALAKI, BABAE
154
00:10:02,250 --> 00:10:04,250
IHI O TAE SA BUTAS
155
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
LALAKI
156
00:10:08,708 --> 00:10:10,458
Ang lapit na n'on.
157
00:10:11,125 --> 00:10:13,750
Uy, tingnan mo kung saan ka umiihi.
158
00:10:17,500 --> 00:10:19,208
Nagko-cosplay ka ba
159
00:10:19,708 --> 00:10:22,416
o kung ano man?
160
00:10:23,500 --> 00:10:26,625
Di mo naisip na assassin
ako kahit nakasuot ako nito?
161
00:10:26,708 --> 00:10:27,958
Minamaliit mo ako.
162
00:10:28,041 --> 00:10:29,958
Pero ang ordinaryo ng porma mo!
163
00:10:30,041 --> 00:10:32,208
NORMAL ASSASSIN
11,279 SA KILLER RANKING LIST
164
00:10:32,291 --> 00:10:33,958
Bakit bigla kang tumahimik?
165
00:10:36,583 --> 00:10:38,958
'Wag mo maliitin ang Normal na Assassin!
166
00:10:45,916 --> 00:10:48,083
Masyado ba akong pangkaraniwan?
167
00:10:55,541 --> 00:10:59,458
Ikaw lang ba ang assassin
sa palabas na 'to na ganiyan manamit?
168
00:11:01,708 --> 00:11:03,333
Ako lang ba?
169
00:11:09,125 --> 00:11:10,500
Di ako dapat lumabas
170
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
ngayon. Uuwi na ako agad.
171
00:11:14,125 --> 00:11:14,958
Uncle Chen.
172
00:11:19,041 --> 00:11:20,083
Cola.
173
00:11:20,583 --> 00:11:21,500
Uy, bata.
174
00:11:22,041 --> 00:11:24,791
Sino ang pinakamalakas sa Chicken Island?
175
00:11:26,541 --> 00:11:29,291
Ikaw ang bata rito.
Di ko sasabihin sa 'yo.
176
00:11:30,625 --> 00:11:32,583
Maiging makipagtulungan ka sa 'kin, okey?
177
00:11:33,166 --> 00:11:38,208
Kung hindi, hihiwain ko
ang mukha mo gamit ang espadang 'to.
178
00:11:39,416 --> 00:11:42,083
Nasa likod mo ang pinakamalakas.
179
00:11:53,375 --> 00:11:56,375
Bakit kailangan mong
manakit ng matanda at bata?
180
00:11:56,958 --> 00:11:58,583
Ikaw ang bata rito!
181
00:11:59,500 --> 00:12:01,541
Wala akong oras sa kalokohang 'to.
182
00:12:02,125 --> 00:12:05,625
Nandito lang ako para patayin
ang pinakamalakas sa islang,
183
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
KILLER RANK: NO. 2117, SPRING-WIND ICHIRO
184
00:12:08,000 --> 00:12:09,875
para tumaas ako sa Killer Ranking List.
185
00:12:10,375 --> 00:12:14,541
Sabi niya ikaw daw
ang pinakamalakas sa islang 'to.
186
00:12:15,875 --> 00:12:18,375
Cola, dalhin mo
si Uncle Chen sa Miracle Doctor.
187
00:12:37,708 --> 00:12:41,250
Iwawasiwas ko nang mabilis ang espada ko
hanggang mahiwa ka sa kamatayan
188
00:12:41,333 --> 00:12:43,208
bago mo pa mapansin.
189
00:12:43,750 --> 00:12:46,875
Ako ang mabilis
na swordsman, Spring-Wind Ichiro.
190
00:12:48,541 --> 00:12:49,708
Huli ka!
191
00:12:49,791 --> 00:12:52,500
Ngayon, ako na
ang pinakamalakas sa islang 'to!
192
00:12:54,000 --> 00:12:57,750
Ginamit na ni Dai Bo
nang paulit-ulit ang pandaraya mong 'yan.
193
00:12:58,875 --> 00:13:01,291
SEVEN
194
00:13:01,708 --> 00:13:03,625
Niloloko mo ba ako?
195
00:13:05,083 --> 00:13:08,958
Duwag ka.
Mas malakas sa 'yo kahit si Uncle Chen.
196
00:13:09,041 --> 00:13:12,750
Kung gusto mong manalo,
ipakita mo ang husay at tapang mo.
197
00:13:13,375 --> 00:13:15,208
At labanan mo 'ko hanggang kamatayan!
198
00:13:24,666 --> 00:13:26,666
9,985, 9,986.
199
00:13:27,250 --> 00:13:29,791
-Nagsanay din ako nang husto.
- Siyam...
200
00:13:30,375 --> 00:13:32,791
Pero natatakot na 'ko
'pag mauuwi na sa duwelo.
201
00:13:33,625 --> 00:13:35,541
Takot akong matalo. Dapat manalo ako.
202
00:13:36,708 --> 00:13:39,416
Wala akong pakialam, basta manalo ako.
203
00:13:39,916 --> 00:13:42,458
At ilang beses
na akong nanalo sa trick na 'to.
204
00:13:43,041 --> 00:13:46,250
Sobra kaya nakalimutan ko
na assassin din pala ako!
205
00:13:51,083 --> 00:13:52,041
Huli ka.
206
00:14:14,791 --> 00:14:19,500
Ni di mo matalo
ang pang-17,369 na assassin sa listahan.
207
00:14:19,583 --> 00:14:21,541
Umuwi ka at magsanay nang husto.
208
00:14:22,458 --> 00:14:23,666
Napakalakas niya.
209
00:14:24,333 --> 00:14:27,208
Lagpas sa 'kin
ang mga tricks at galing niya.
210
00:14:28,625 --> 00:14:31,541
Teka. Sino ka ba talaga?
211
00:14:33,541 --> 00:14:36,833
Ako? Ako ang pinakamalakas
na barbero sa islang ito.
212
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
Specialty ko ang see-through bangs.
213
00:14:39,083 --> 00:14:41,375
Ang mura't pare-parehong
kalidad ng serbisyo ko
214
00:14:41,458 --> 00:14:45,000
ang nagpasikat sa 'kin. Hugas, gupit,
at blow dry ay 15, 5 'pag gupit lang.
215
00:14:45,083 --> 00:14:47,250
{\an8}Pumuntang makapares para sa presyo ng isa.
216
00:14:48,250 --> 00:14:51,541
Natalo ako sa barbero.
217
00:14:55,791 --> 00:14:58,750
Pero di naman sobrang sama sa pakiramdam.
218
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
Napakatingkad ng asul ng langit.
219
00:15:02,375 --> 00:15:03,916
Ito ang kulay ng kabataan.
220
00:15:05,166 --> 00:15:07,916
Parang biglang gusto kong magpagupit.
221
00:15:08,958 --> 00:15:10,166
{\an8}NASA OPERASYON
222
00:15:13,083 --> 00:15:16,833
Tagumpay ang operasyon.
Nakuha ito sa katawan ni Uncle Chen.
223
00:15:18,333 --> 00:15:21,625
Napakakakaiba ng hugis
at materyal ng balang ito.
224
00:15:22,125 --> 00:15:23,708
Baka galing ito ng Xuanwu...
225
00:15:23,791 --> 00:15:25,416
bato sa kidney ni Uncle Chen 'yan.
226
00:15:27,416 --> 00:15:28,791
Ayos lang siya.
227
00:15:28,875 --> 00:15:32,041
{\an8}Bumagsak siya
dahil sa mga bato niya sa kidney.
228
00:15:32,125 --> 00:15:33,041
{\an8}BILL
229
00:15:33,125 --> 00:15:35,625
{\an8}- Nasaan ang reward?
- May nahuli ka ba?
230
00:15:35,708 --> 00:15:38,083
Uy, probinsiyanong barbero.
231
00:15:38,166 --> 00:15:39,958
Magduwelo tayo.
232
00:15:40,041 --> 00:15:43,500
Tingnan nating kung sino'ng
pinakamalakas na barbero dito.
233
00:15:43,583 --> 00:15:45,458
Kung sino'ng matalo...
234
00:15:48,666 --> 00:15:51,708
'Pag di ka umalis, di lang
buhok mo'ng puputulin ko.
235
00:15:54,916 --> 00:15:57,625
Mga baliw ang mga tao rito!
236
00:15:57,708 --> 00:15:59,416
'Wag kang aalis! Kukuha ako ng iba.
237
00:16:02,083 --> 00:16:04,666
Plum Blossom Thirteen,
anong nagdala sa 'yo rito?
238
00:16:09,583 --> 00:16:11,583
Marami pang assassin ang darating.
239
00:16:11,666 --> 00:16:13,875
Di mo sila malalabanan,
kaya tumakas ka na.
240
00:16:15,125 --> 00:16:16,291
Ibig sabihin...
241
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
{\an8}Tsansa nang makadali ng malaki!
242
00:16:19,291 --> 00:16:21,208
{\an8}IMPERIAL BODYGUARD SUPER SCISSORS COUPON
243
00:16:21,291 --> 00:16:22,625
{\an8}Di pa napapaskil ang reward.
244
00:16:23,291 --> 00:16:27,291
Bago ko ilabas ang Seven dart,
tumama ang bala mo sa hair wax can ko.
245
00:16:27,375 --> 00:16:30,375
Nagka-ideya ako.
Nagkunwari akong sinalo ng gunting ko ang
246
00:16:30,458 --> 00:16:31,708
bala para gulatin ka.
247
00:16:32,208 --> 00:16:33,708
Gago ka!
248
00:18:36,000 --> 00:18:39,708
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista