1 00:00:07,541 --> 00:00:10,000 Isang Anime na Serye mula sa Netflix 2 00:00:22,666 --> 00:00:25,500 MISYON 1: SUPER SCISSORS 3 00:00:26,791 --> 00:00:28,458 {\an8}WORLD MAP CHICKEN ISLAND 4 00:00:28,541 --> 00:00:31,458 {\an8}Sinasabi nila na sa isang maliit na isla sa timog, 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,375 may nakatirang henyong barbero 6 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 na nakakagawa ng mga magagaling na obra gamit ang talento. 7 00:00:39,166 --> 00:00:42,916 Pero pinili niyang magbukas ng salon sa maliit na islang 'to. 8 00:00:43,750 --> 00:00:44,833 Tama 'yan. 9 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 Ito ang SMT Hair Salon. 10 00:00:46,458 --> 00:00:49,250 Tampok ang henyo naming hairstylist, si Michelangelo Qiang. 11 00:00:49,333 --> 00:00:50,916 Tagakulay ng buhok, Raphael Hua. 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,083 Tagahugas ng buhok, DaVinci Jian. 13 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Bukas sa lahat. 14 00:00:54,250 --> 00:00:56,750 Kunin na ang member card, 5,000 puntos sa 500 yuan. 15 00:00:56,833 --> 00:01:00,666 May hair color treatment kit kami. Sulit 'to. Tara, tingnan niyo. 16 00:01:01,666 --> 00:01:05,000 {\an8}Ang gaspang. Sino'ng gustong magpaganda r'on? Magsasara rin 'yan. 17 00:01:05,083 --> 00:01:06,791 {\an8}Pero mukha ngang uso 'to. 18 00:01:06,875 --> 00:01:08,083 {\an8}Pangit ang taste mo. 19 00:01:08,166 --> 00:01:09,208 {\an8}- Tara na... - Tahamik! 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,125 BUHOK 21 00:01:10,208 --> 00:01:11,625 At ngayon, ang mga demo! 22 00:01:13,541 --> 00:01:18,625 ANG SINING NG TUBIG 23 00:01:18,708 --> 00:01:22,916 ANG SINING NG HANGIN 24 00:01:27,666 --> 00:01:28,541 NG PAGPUTOL 25 00:01:30,083 --> 00:01:31,625 ANG SINING NG KULAY 26 00:01:31,708 --> 00:01:33,250 RAINBOW LION HEAD 27 00:01:33,333 --> 00:01:36,958 Ngayon, 'di ba 'yan mukhang fantabulous? 28 00:01:39,625 --> 00:01:43,166 Ito ang tinatawag natin na sining ng hairstyling. 29 00:01:46,416 --> 00:01:48,958 Tingin mo sobrang guwapo mo? Gugupitan kita. 30 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Bakit gan'on? 31 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 Gumagamit kami ng DX permanent hair gel na imported galing Stern. 32 00:02:00,541 --> 00:02:05,166 Di magugupit ng pangkaraniwang gunting ang artistic na hairdo na 'to. 33 00:02:06,083 --> 00:02:07,208 SEVEN 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 Pero di ito ordinaryong gunting. 35 00:02:13,583 --> 00:02:14,666 Takbo! 36 00:02:14,750 --> 00:02:17,666 - Mag-aaway sila. - Umiikot na Wind-Smashing Quills! 37 00:02:17,750 --> 00:02:19,125 SMT HAIR SALON 38 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 'Wag mo 'kong sundan. Maghiwalay na tayo. 39 00:02:36,083 --> 00:02:37,833 Ayos lang. May Xiao Fei tayo. 40 00:02:37,916 --> 00:02:38,791 Xiao Fei! 41 00:02:41,791 --> 00:02:43,625 SEVEN 42 00:02:46,333 --> 00:02:48,291 Xiao Fei, mali ang nakuha mo! 43 00:02:48,958 --> 00:02:50,875 Hintayin mo 'ko! 44 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 500 yuan para sa bandal... 45 00:02:57,375 --> 00:02:59,625 Ang sarap maging bata. 46 00:02:59,708 --> 00:03:02,458 Ganiyan ang hairstyle ko noon. 47 00:03:35,958 --> 00:03:37,833 {\an8}DAI BO J HAIR SALON 48 00:03:37,916 --> 00:03:38,875 {\an8}BUKAS 49 00:03:38,958 --> 00:03:43,666 Kailan tayo magkakaroon nang sapat na pera para makapagpagamot ako sa Stern? 50 00:03:43,750 --> 00:03:46,875 Di ako sang-ayon diyan. Ni minsan di ka nagtagumpay sa pagpatay. 51 00:03:46,958 --> 00:03:50,333 Natatalo ang salon natin ng mga "mauutak" sa kabilang kalye. 52 00:03:50,416 --> 00:03:53,791 Hinahangad mo pa rin ang Stern? Wala bang rentang kailangang bayaran? 53 00:03:54,750 --> 00:03:57,958 Galit na galit na 'ko. Wala akong pera para sa tabako ngayon. 54 00:03:59,416 --> 00:04:01,916 Sa pagtingin sa mga usong sapatos na 'yan, 55 00:04:02,000 --> 00:04:04,958 naalala ko ang isang mukhang pentagon na bodyguard. 56 00:04:05,041 --> 00:04:07,500 BODYGUARD DACHUN 57 00:04:08,791 --> 00:04:10,125 Gusto mo bang mainit? 58 00:04:10,208 --> 00:04:11,500 Pero baka mapaso ako. 59 00:04:11,583 --> 00:04:12,791 Gan'on talaga 'yan. 60 00:04:13,666 --> 00:04:16,083 May balita ako. Ayon sa mga maaasahang source, 61 00:04:16,166 --> 00:04:18,541 may mga killer na dumaong dito sa Chicken Island. 62 00:04:18,625 --> 00:04:20,500 At delikado silang lahat. 63 00:04:20,583 --> 00:04:22,833 Narinig ng Kapitan na isa ka sa kanila. 64 00:04:22,916 --> 00:04:25,250 Hindi, naghahanapbuhay lang kami rito. 65 00:04:25,333 --> 00:04:27,500 Nagpapatakbo lang ng salon. Wala nang iba pa. 66 00:04:27,583 --> 00:04:29,833 Dahil ang hirap manmanan ng mga 'to, 67 00:04:29,916 --> 00:04:30,958 KAMI 68 00:04:31,041 --> 00:04:31,875 SILA 69 00:04:31,958 --> 00:04:32,875 KAMI 70 00:04:32,958 --> 00:04:34,000 IKAW 71 00:04:34,083 --> 00:04:35,041 SILA 72 00:04:35,125 --> 00:04:36,000 IKAW 73 00:04:36,083 --> 00:04:37,125 TAYO 74 00:04:37,208 --> 00:04:38,583 SILA 75 00:04:39,333 --> 00:04:41,750 Di ba natamaan ng missile si DaChun sa ulo? 76 00:04:41,833 --> 00:04:44,208 Kumukuha siya ng killer para humuli ng killer? 77 00:04:44,708 --> 00:04:47,083 Di pwede. Paglabag 'yon sa patakaran. 78 00:04:47,791 --> 00:04:50,416 Siya nga pala, may gantimpala para dito. 79 00:04:51,625 --> 00:04:53,875 100,000 yuan para sa bawat ulo? 80 00:04:53,958 --> 00:04:56,583 Tungkulin naming panatilhing ligtas ang isla. 81 00:04:56,666 --> 00:04:58,625 Tinatanggap namin ang misyon. 82 00:05:01,583 --> 00:05:03,166 Mag-ingat ka, Mr. DaChun. 83 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Tara na, Seven. 84 00:05:05,958 --> 00:05:10,041 Misyon mo nang itaguyod ang hustisya at kapayapaan! 85 00:05:12,041 --> 00:05:13,666 Saan ka nakaturo? 86 00:05:14,166 --> 00:05:16,041 Hindi ba maganda ang pose ko? 87 00:05:16,541 --> 00:05:18,458 Bakit di ka pa umaalis, sweetie? 88 00:05:18,541 --> 00:05:20,750 Narinig mo siya. 89 00:05:20,833 --> 00:05:24,583 Hindi mga Tom, Dick, at Harry ang mga kinakaharap natin. 90 00:05:25,083 --> 00:05:28,583 Mga malulupit at walang pagsisising mga killer ang pinag-uusapan natin. 91 00:05:29,541 --> 00:05:31,041 Sinasabi mo bang takot ka? 92 00:05:31,125 --> 00:05:33,416 - Oo. - Magaling. 93 00:05:33,500 --> 00:05:37,083 Ito ang pinakabago kong imbensiyon, Hair Wax Number Seven! 94 00:05:37,166 --> 00:05:38,208 SEVEN 95 00:05:38,750 --> 00:05:41,583 Kita mo, maraming pera sa salon, diba? 96 00:05:41,666 --> 00:05:42,500 Ang tanga mo. 97 00:05:42,583 --> 00:05:45,458 Combat gear 'to na ginawa ko talaga para sa 'yo. 98 00:05:45,541 --> 00:05:49,166 Buksan mo ang lata habang iniisip ng target na inaayos mo ang buhok niya, 99 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 I-on mo ang switch, 100 00:05:50,958 --> 00:05:54,750 maglalabas 'to ng nakakamatay na Seven dart sa mismong target. 101 00:05:56,708 --> 00:05:59,750 Dala ang magandang sandatang 'to, makakaalis ka na. 102 00:06:00,333 --> 00:06:02,041 Sabi ko, alis na! 103 00:06:03,791 --> 00:06:05,791 BIG CHICKEN SNACKS 104 00:06:11,125 --> 00:06:12,375 Excuse me, sir. 105 00:06:12,458 --> 00:06:16,166 Gusto ko ng beef chow fun at malamig na milk tea na walang yelo. 106 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 Malaki ang isla. Saan ko sila hahanapin? 107 00:06:24,166 --> 00:06:27,833 Nasubukan mo na bang magtanong, "Assassin ka ba?" 108 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Di ko akalaing mahuhuli mo ako. 109 00:06:41,541 --> 00:06:43,416 Parang nakita ko na ang trick na 'to. 110 00:06:43,500 --> 00:06:46,916 Nahulaan mo nga. Ako ang ika-3,346 sa Killer Ranking List. 111 00:06:47,000 --> 00:06:49,208 Si Fa, Diyos Ng Mga Sugarol. 112 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 Sandali. 113 00:06:54,625 --> 00:06:56,041 Hayaan mong ayusan kita. 114 00:06:56,625 --> 00:06:58,333 Ipakita mo ang meron ka. 115 00:06:59,750 --> 00:07:01,458 Gusto mo ng round ng pagkalog 116 00:07:01,541 --> 00:07:03,916 ng dice? Ang panalo ang bahala sa talo. 117 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Ako muna. 118 00:07:19,916 --> 00:07:21,541 Sixty-six! 119 00:07:32,041 --> 00:07:35,208 Ikaw at ang marumi mong pandaraya. 120 00:07:35,291 --> 00:07:36,291 SIGAW! 121 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 BIG CHICKEN 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,375 'Di pa siya nagbabayad! 123 00:07:39,916 --> 00:07:41,791 Hindi ko siya kilala. 124 00:07:41,875 --> 00:07:43,625 Tingnan mo 'yon. 125 00:07:43,708 --> 00:07:47,708 Uy, di mo pa nababayaran ang beef chow fun at milk tea mo! 126 00:07:47,791 --> 00:07:50,791 TOTOONG CHAOSHAN BEEF BALLS 127 00:07:59,375 --> 00:08:01,083 Sayang ang beef chow fun ko. 128 00:08:01,166 --> 00:08:02,541 Gutom na ako. 129 00:08:03,916 --> 00:08:06,000 Di ba mga handmade beef balls 'to? 130 00:08:09,208 --> 00:08:11,583 Paano mo nalaman ang pangalan ko? 131 00:08:12,333 --> 00:08:14,625 Itinago ko nang husto ang sarili ko. 132 00:08:14,708 --> 00:08:17,416 - Anong... - Tapos nakilala mo pa ako. 133 00:08:17,916 --> 00:08:21,791 Nandito lang ako para sa handmade beef balls! 134 00:08:25,000 --> 00:08:27,083 Tama, akong ang pang-2,999 135 00:08:27,166 --> 00:08:29,166 sa Killer Ranking List. 136 00:08:30,541 --> 00:08:31,458 SHOU DALIUWAN 137 00:08:32,083 --> 00:08:33,708 Gutom na ako. 138 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 SD LIUWAN VS. MR. SEVEN 139 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 15 HIT 140 00:08:42,750 --> 00:08:48,291 Alam mo ba ang kailangan para makagawa ng pinakatotoong beef balls? 141 00:08:48,375 --> 00:08:54,208 Aabutin nang mahigit na sampung milyong malalakas na palo. 142 00:08:54,916 --> 00:08:59,583 {\an8}hanggang sa malagas lahat ang buhok mo! 143 00:09:13,083 --> 00:09:15,208 Paano kung magrecharge sa kaunting oxtail? 144 00:09:20,875 --> 00:09:23,083 Ni di mo mahawakan ang sarili mong puwet. 145 00:09:23,166 --> 00:09:26,916 Dahil problema 'yan ng mga lalaking macho. 146 00:09:27,000 --> 00:09:29,541 Maraming lalaking macho ang nagpapalaki ng mga muscle 147 00:09:29,625 --> 00:09:33,541 hanggang magkaroon ng parte ang likod nila na di na nila maabot. 148 00:09:39,208 --> 00:09:40,958 Dudurugin kita ng puwet ko! 149 00:09:43,291 --> 00:09:44,833 Paano ka nakarating dito? 150 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 Pero ang sarap ng beef balls mo. 151 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 Kahit na wala talagang beef 'to. 152 00:09:58,375 --> 00:10:00,083 Pakialamerong bata. 153 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 LALAKI, BABAE 154 00:10:02,250 --> 00:10:04,250 IHI O TAE SA BUTAS 155 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 LALAKI 156 00:10:08,708 --> 00:10:10,458 Ang lapit na n'on. 157 00:10:11,125 --> 00:10:13,750 Uy, tingnan mo kung saan ka umiihi. 158 00:10:17,500 --> 00:10:19,208 Nagko-cosplay ka ba 159 00:10:19,708 --> 00:10:22,416 o kung ano man? 160 00:10:23,500 --> 00:10:26,625 Di mo naisip na assassin ako kahit nakasuot ako nito? 161 00:10:26,708 --> 00:10:27,958 Minamaliit mo ako. 162 00:10:28,041 --> 00:10:29,958 Pero ang ordinaryo ng porma mo! 163 00:10:30,041 --> 00:10:32,208 NORMAL ASSASSIN 11,279 SA KILLER RANKING LIST 164 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 Bakit bigla kang tumahimik? 165 00:10:36,583 --> 00:10:38,958 'Wag mo maliitin ang Normal na Assassin! 166 00:10:45,916 --> 00:10:48,083 Masyado ba akong pangkaraniwan? 167 00:10:55,541 --> 00:10:59,458 Ikaw lang ba ang assassin sa palabas na 'to na ganiyan manamit? 168 00:11:01,708 --> 00:11:03,333 Ako lang ba? 169 00:11:09,125 --> 00:11:10,500 Di ako dapat lumabas 170 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 ngayon. Uuwi na ako agad. 171 00:11:14,125 --> 00:11:14,958 Uncle Chen. 172 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 Cola. 173 00:11:20,583 --> 00:11:21,500 Uy, bata. 174 00:11:22,041 --> 00:11:24,791 Sino ang pinakamalakas sa Chicken Island? 175 00:11:26,541 --> 00:11:29,291 Ikaw ang bata rito. Di ko sasabihin sa 'yo. 176 00:11:30,625 --> 00:11:32,583 Maiging makipagtulungan ka sa 'kin, okey? 177 00:11:33,166 --> 00:11:38,208 Kung hindi, hihiwain ko ang mukha mo gamit ang espadang 'to. 178 00:11:39,416 --> 00:11:42,083 Nasa likod mo ang pinakamalakas. 179 00:11:53,375 --> 00:11:56,375 Bakit kailangan mong manakit ng matanda at bata? 180 00:11:56,958 --> 00:11:58,583 Ikaw ang bata rito! 181 00:11:59,500 --> 00:12:01,541 Wala akong oras sa kalokohang 'to. 182 00:12:02,125 --> 00:12:05,625 Nandito lang ako para patayin ang pinakamalakas sa islang, 183 00:12:05,708 --> 00:12:07,708 KILLER RANK: NO. 2117, SPRING-WIND ICHIRO 184 00:12:08,000 --> 00:12:09,875 para tumaas ako sa Killer Ranking List. 185 00:12:10,375 --> 00:12:14,541 Sabi niya ikaw daw ang pinakamalakas sa islang 'to. 186 00:12:15,875 --> 00:12:18,375 Cola, dalhin mo si Uncle Chen sa Miracle Doctor. 187 00:12:37,708 --> 00:12:41,250 Iwawasiwas ko nang mabilis ang espada ko hanggang mahiwa ka sa kamatayan 188 00:12:41,333 --> 00:12:43,208 bago mo pa mapansin. 189 00:12:43,750 --> 00:12:46,875 Ako ang mabilis na swordsman, Spring-Wind Ichiro. 190 00:12:48,541 --> 00:12:49,708 Huli ka! 191 00:12:49,791 --> 00:12:52,500 Ngayon, ako na ang pinakamalakas sa islang 'to! 192 00:12:54,000 --> 00:12:57,750 Ginamit na ni Dai Bo nang paulit-ulit ang pandaraya mong 'yan. 193 00:12:58,875 --> 00:13:01,291 SEVEN 194 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 Niloloko mo ba ako? 195 00:13:05,083 --> 00:13:08,958 Duwag ka. Mas malakas sa 'yo kahit si Uncle Chen. 196 00:13:09,041 --> 00:13:12,750 Kung gusto mong manalo, ipakita mo ang husay at tapang mo. 197 00:13:13,375 --> 00:13:15,208 At labanan mo 'ko hanggang kamatayan! 198 00:13:24,666 --> 00:13:26,666 9,985, 9,986. 199 00:13:27,250 --> 00:13:29,791 -Nagsanay din ako nang husto. - Siyam... 200 00:13:30,375 --> 00:13:32,791 Pero natatakot na 'ko 'pag mauuwi na sa duwelo. 201 00:13:33,625 --> 00:13:35,541 Takot akong matalo. Dapat manalo ako. 202 00:13:36,708 --> 00:13:39,416 Wala akong pakialam, basta manalo ako. 203 00:13:39,916 --> 00:13:42,458 At ilang beses na akong nanalo sa trick na 'to. 204 00:13:43,041 --> 00:13:46,250 Sobra kaya nakalimutan ko na assassin din pala ako! 205 00:13:51,083 --> 00:13:52,041 Huli ka. 206 00:14:14,791 --> 00:14:19,500 Ni di mo matalo ang pang-17,369 na assassin sa listahan. 207 00:14:19,583 --> 00:14:21,541 Umuwi ka at magsanay nang husto. 208 00:14:22,458 --> 00:14:23,666 Napakalakas niya. 209 00:14:24,333 --> 00:14:27,208 Lagpas sa 'kin ang mga tricks at galing niya. 210 00:14:28,625 --> 00:14:31,541 Teka. Sino ka ba talaga? 211 00:14:33,541 --> 00:14:36,833 Ako? Ako ang pinakamalakas na barbero sa islang ito. 212 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 Specialty ko ang see-through bangs. 213 00:14:39,083 --> 00:14:41,375 Ang mura't pare-parehong kalidad ng serbisyo ko 214 00:14:41,458 --> 00:14:45,000 ang nagpasikat sa 'kin. Hugas, gupit, at blow dry ay 15, 5 'pag gupit lang. 215 00:14:45,083 --> 00:14:47,250 {\an8}Pumuntang makapares para sa presyo ng isa. 216 00:14:48,250 --> 00:14:51,541 Natalo ako sa barbero. 217 00:14:55,791 --> 00:14:58,750 Pero di naman sobrang sama sa pakiramdam. 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 Napakatingkad ng asul ng langit. 219 00:15:02,375 --> 00:15:03,916 Ito ang kulay ng kabataan. 220 00:15:05,166 --> 00:15:07,916 Parang biglang gusto kong magpagupit. 221 00:15:08,958 --> 00:15:10,166 {\an8}NASA OPERASYON 222 00:15:13,083 --> 00:15:16,833 Tagumpay ang operasyon. Nakuha ito sa katawan ni Uncle Chen. 223 00:15:18,333 --> 00:15:21,625 Napakakakaiba ng hugis at materyal ng balang ito. 224 00:15:22,125 --> 00:15:23,708 Baka galing ito ng Xuanwu... 225 00:15:23,791 --> 00:15:25,416 bato sa kidney ni Uncle Chen 'yan. 226 00:15:27,416 --> 00:15:28,791 Ayos lang siya. 227 00:15:28,875 --> 00:15:32,041 {\an8}Bumagsak siya dahil sa mga bato niya sa kidney. 228 00:15:32,125 --> 00:15:33,041 {\an8}BILL 229 00:15:33,125 --> 00:15:35,625 {\an8}- Nasaan ang reward? - May nahuli ka ba? 230 00:15:35,708 --> 00:15:38,083 Uy, probinsiyanong barbero. 231 00:15:38,166 --> 00:15:39,958 Magduwelo tayo. 232 00:15:40,041 --> 00:15:43,500 Tingnan nating kung sino'ng pinakamalakas na barbero dito. 233 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 Kung sino'ng matalo... 234 00:15:48,666 --> 00:15:51,708 'Pag di ka umalis, di lang buhok mo'ng puputulin ko. 235 00:15:54,916 --> 00:15:57,625 Mga baliw ang mga tao rito! 236 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 'Wag kang aalis! Kukuha ako ng iba. 237 00:16:02,083 --> 00:16:04,666 Plum Blossom Thirteen, anong nagdala sa 'yo rito? 238 00:16:09,583 --> 00:16:11,583 Marami pang assassin ang darating. 239 00:16:11,666 --> 00:16:13,875 Di mo sila malalabanan, kaya tumakas ka na. 240 00:16:15,125 --> 00:16:16,291 Ibig sabihin... 241 00:16:17,125 --> 00:16:19,208 {\an8}Tsansa nang makadali ng malaki! 242 00:16:19,291 --> 00:16:21,208 {\an8}IMPERIAL BODYGUARD SUPER SCISSORS COUPON 243 00:16:21,291 --> 00:16:22,625 {\an8}Di pa napapaskil ang reward. 244 00:16:23,291 --> 00:16:27,291 Bago ko ilabas ang Seven dart, tumama ang bala mo sa hair wax can ko. 245 00:16:27,375 --> 00:16:30,375 Nagka-ideya ako. Nagkunwari akong sinalo ng gunting ko ang 246 00:16:30,458 --> 00:16:31,708 bala para gulatin ka. 247 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 Gago ka! 248 00:18:36,000 --> 00:18:39,708 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista