1
00:00:07,625 --> 00:00:09,958
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:22,416 --> 00:00:25,583
MISI 1: SCISSORS SUPER
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,458
{\an8}PETA DUNIA - PULAU AYAM
4
00:00:28,541 --> 00:00:31,458
{\an8}Khabarnya, di sebuah pulau kecil
di selatan,
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,458
ada seorang tukang gunting rambut genius
6
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
menggunakan bakatnya
untuk hasil kerja yang hebat.
7
00:00:39,166 --> 00:00:44,375
Tetapi, dia memilih untuk
membuka salun di pulau kecil ini. Betul.
8
00:00:44,916 --> 00:00:46,750
Inilah Seni Reka Dandanan Rambut SMT!
9
00:00:46,833 --> 00:00:49,250
Pendandan rambut genius,
Michelangelo Qiang!
10
00:00:49,333 --> 00:00:50,916
Pewarna rambut, Raphael Hua!
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,833
Pencuci rambut, Da Vinci Jian!
12
00:00:52,916 --> 00:00:54,333
Jemput datang!
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,708
Dapatkan kad ahli,
500 yuan untuk 5,000 mata.
14
00:00:56,791 --> 00:00:58,333
Kami ada kit rawatan rambut!
15
00:00:58,416 --> 00:01:00,666
Harganya berbaloi! Marilah!
16
00:01:01,625 --> 00:01:03,458
Kolotnya. Siapa nak gunting di sana?
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,083
Lingkuplah mereka nanti.
18
00:01:05,166 --> 00:01:08,125
- Tapi, nampak moden.
- Teruknya cita rasa awak.
19
00:01:08,208 --> 00:01:09,208
- Mari pergi...
- Diam!
20
00:01:09,291 --> 00:01:10,125
RAMBUT
21
00:01:10,208 --> 00:01:11,166
Masa demonstrasi!
22
00:01:13,166 --> 00:01:18,625
SENI AIR
23
00:01:18,708 --> 00:01:22,916
SENI ANGIN
24
00:01:27,708 --> 00:01:28,541
SENI GUNTING
25
00:01:30,208 --> 00:01:31,625
SENI MEWARNA
26
00:01:32,208 --> 00:01:33,208
KEPALA SINGA PELANGI
27
00:01:33,291 --> 00:01:36,958
Hasilnya sangat menakjubkan, betul tak?
28
00:01:39,583 --> 00:01:43,083
Inilah yang kita panggil
seni mendandan rambut.
29
00:01:46,416 --> 00:01:48,083
Awak ingat awak kacak sangat?
30
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
Saya potong.
31
00:01:49,875 --> 00:01:50,916
Kenapa begitu?
32
00:01:56,208 --> 00:02:00,458
Kami guna gel rambut kekal DX
yang diimport dari Stan.
33
00:02:00,541 --> 00:02:05,125
Gunting biasa tak dapat
musnahkan dandanan rambut berseni ini.
34
00:02:07,958 --> 00:02:09,708
Tapi, ini bukan gunting biasa.
35
00:02:13,583 --> 00:02:14,625
Lari!
36
00:02:14,708 --> 00:02:17,500
- Mereka nak bergaduh!
- Rambut Pemecah Angin Berputar!
37
00:02:33,083 --> 00:02:36,083
Jangan ikut saya. Kita berpecah.
38
00:02:36,166 --> 00:02:38,625
Jangan risau. Kita ada Xiao Fei. Xiao Fei!
39
00:02:46,333 --> 00:02:48,083
Xiao Fei, awak silap tarik!
40
00:02:48,916 --> 00:02:50,625
Tunggu saya!
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,458
Denda 500 yuan kerana merosakkan...
42
00:02:57,416 --> 00:02:59,666
Seronoknya usia muda.
43
00:02:59,750 --> 00:03:02,458
Saya pun buat gaya rambut begitu dulu.
44
00:03:35,875 --> 00:03:37,875
SALUN DAI BO J
45
00:03:39,041 --> 00:03:43,791
Bila duit kita akan cukup
untuk saya terima rawatan di Stern?
46
00:03:43,875 --> 00:03:46,833
Tanyalah diri sendiri!
Awak tak pernah berjaya membunuh.
47
00:03:46,916 --> 00:03:50,291
Sekarang, salun kita kalah
dengan salun di depan sana.
48
00:03:50,375 --> 00:03:51,625
Awak masih nak ke Stern?
49
00:03:51,708 --> 00:03:53,791
Kenapa tak fikir
duit sewa bulan depan dulu?
50
00:03:53,875 --> 00:03:58,041
Geramnya saya.
Nak beli rokok pun tiada duit.
51
00:03:59,750 --> 00:04:01,875
Kasut yang bergaya ini
52
00:04:01,958 --> 00:04:06,541
mengingatkan saya tentang
pengawal peribadi bermuka petak.
53
00:04:06,625 --> 00:04:07,500
PENGAWAL HE DACHUN
54
00:04:08,833 --> 00:04:11,458
- Adakah suhu ini okey?
- Agak panas.
55
00:04:11,541 --> 00:04:12,666
Memang begitulah.
56
00:04:13,666 --> 00:04:16,250
Saya ada berita untuk awak.
Menurut sumber sahih,
57
00:04:16,333 --> 00:04:18,500
beberapa pembunuh dah tiba di Pulau Ayam.
58
00:04:18,583 --> 00:04:20,583
Mereka semua berbahaya.
59
00:04:20,666 --> 00:04:22,833
Kapten dengar awak juga pembunuh.
60
00:04:22,916 --> 00:04:25,166
Taklah, kami cuma cari rezeki di sini.
61
00:04:25,250 --> 00:04:27,500
Kami buka salun. Tiada yang luar biasa.
62
00:04:27,583 --> 00:04:29,833
Oleh sebab sangat susah nak jejaki mereka,
63
00:04:29,916 --> 00:04:31,500
kami tak dapat cari mereka semua.
64
00:04:31,583 --> 00:04:34,125
Kami fikir mungkin
kalian tahu cara untuk cari mereka,
65
00:04:34,208 --> 00:04:37,041
dan minta bantuan kalian
untuk memburu mereka
66
00:04:37,125 --> 00:04:38,583
demi keselamatan pulau ini.
67
00:04:39,541 --> 00:04:42,333
Adakah kepala DaChun
dah terkena peluru berpandu?
68
00:04:42,416 --> 00:04:44,083
Upah pembunuh untuk buru pembunuh?
69
00:04:44,708 --> 00:04:47,083
Tak boleh. Itu melanggar peraturan.
70
00:04:47,875 --> 00:04:50,375
Apa-apa pun, kami ada sediakan ganjaran.
71
00:04:51,625 --> 00:04:53,875
100,000 yuan bagi setiap orang?
72
00:04:53,958 --> 00:04:56,541
Memang tugas kami
untuk pastikan pulau ini selamat.
73
00:04:56,625 --> 00:04:58,375
Jadi, kami akan terima misi ini.
74
00:05:01,583 --> 00:05:03,166
Jaga diri, En. DaChun.
75
00:05:04,375 --> 00:05:05,833
Mari pergi, Seven!
76
00:05:05,916 --> 00:05:10,000
Misi awak sekarang,
tegakkan kebenaran dan keamanan!
77
00:05:12,000 --> 00:05:13,541
Awak tunjuk siapa?
78
00:05:14,208 --> 00:05:16,000
Gaya ini lebih kacak, bukan?
79
00:05:16,500 --> 00:05:18,458
Kenapa tak pergi lagi, si kacak?
80
00:05:18,541 --> 00:05:20,708
Awak dah dengar katanya tadi.
81
00:05:20,791 --> 00:05:24,958
Kita bukan berdepan
dengan orang biasa-biasa kali ini.
82
00:05:25,041 --> 00:05:28,583
Mereka ialah pembunuh
yang kejam dan tak berhati perut.
83
00:05:29,541 --> 00:05:31,041
Jadi, maksudnya awak takut?
84
00:05:31,125 --> 00:05:33,208
- Ya!
- Bagus!
85
00:05:33,291 --> 00:05:37,416
Ini ciptaan terbaharu saya,
Minyak Rambut No. 7!
86
00:05:38,750 --> 00:05:41,500
Tengok, buka salun
lebih menguntungkan, bukan?
87
00:05:41,583 --> 00:05:42,541
Bodoh!
88
00:05:42,625 --> 00:05:45,458
Saya cipta senjata ini khas untuk awak.
89
00:05:45,541 --> 00:05:46,916
Apabila awak membukanya,
90
00:05:47,000 --> 00:05:49,166
sasaran akan ingat
awak dandan rambut mereka.
91
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
Kemudian, awak tekan suis di tepi,
92
00:05:50,958 --> 00:05:55,166
dan damak Seven beracun
akan dilepaskan kepada sasaran.
93
00:05:56,833 --> 00:05:59,750
Dengan senjata hebat ini,
awak boleh pergi sekarang.
94
00:06:00,333 --> 00:06:02,083
Saya cakap, pergi!
95
00:06:04,250 --> 00:06:06,250
SNEK AYAM BESAR
96
00:06:11,625 --> 00:06:12,458
Helo, encik.
97
00:06:12,541 --> 00:06:15,833
Saya nak chow fun daging
dan teh susu sejuk tanpa ais.
98
00:06:19,333 --> 00:06:22,208
Pulau ini besar.
Di mana saya nak cari mereka?
99
00:06:24,291 --> 00:06:27,791
Pernahkah awak tanya orang,
"Adakah awak pembunuh upahan?"
100
00:06:29,750 --> 00:06:32,500
Saya tak sangka awak dapat tangkap saya.
101
00:06:41,541 --> 00:06:43,416
Rasanya saya pernah lihat helah ini.
102
00:06:43,500 --> 00:06:47,958
Betul tekaan awak. Saya nombor ke-3,346
dalam Senarai Kedudukan Pembunuh.
103
00:06:48,041 --> 00:06:49,500
Ah Fa, si kaki judi.
104
00:06:52,083 --> 00:06:53,833
Tunggu.
105
00:06:54,666 --> 00:06:56,041
Biar saya dandan awak.
106
00:06:56,625 --> 00:06:58,333
Tunjukkan saya kebolehan awak.
107
00:06:59,708 --> 00:07:01,416
Bolehkah kita baling dadu?
108
00:07:01,500 --> 00:07:03,458
Pemenang akan tentukan hukuman.
109
00:07:04,000 --> 00:07:05,125
Saya dulu.
110
00:07:19,875 --> 00:07:21,500
Enam puluh enam!
111
00:07:31,958 --> 00:07:35,125
Awak guna taktik kotor.
112
00:07:35,208 --> 00:07:36,250
JERITAN!
113
00:07:36,333 --> 00:07:37,875
AYAM BESAR
114
00:07:37,958 --> 00:07:39,500
Dia belum bayar!
115
00:07:40,000 --> 00:07:41,791
Saya tak kenal dia.
116
00:07:41,875 --> 00:07:43,583
Tengok, ada gadis cantik.
117
00:07:43,666 --> 00:07:47,666
Hei, awak belum bayar
chow fun daging dan teh susu awak!
118
00:07:47,750 --> 00:07:49,750
BEBOLA DAGING ASLI CHAOSHAN
119
00:07:59,375 --> 00:08:02,500
Saya terlepas chow fun daging tadi.
Laparnya saya.
120
00:08:04,083 --> 00:08:05,833
Bebola daging buatan tangan?
121
00:08:09,208 --> 00:08:11,541
Bagaimana awak tahu nama saya?
122
00:08:12,333 --> 00:08:14,583
Saya dah bersembunyi dengan baik.
123
00:08:14,666 --> 00:08:17,625
- Kenapa dengan dia?
- Tapi, awak tetap cam saya.
124
00:08:17,708 --> 00:08:21,750
Saya cuma nak makan
bebola daging buatan tangan!
125
00:08:25,000 --> 00:08:29,125
Betul, saya nombor ke-2,999
dalam Senarai Kedudukan Pembunuh.
126
00:08:29,208 --> 00:08:30,458
Shou Daliuwan.
127
00:08:30,541 --> 00:08:31,458
SHOU DALIUWAN
128
00:08:32,041 --> 00:08:33,708
Laparnya.
129
00:08:37,875 --> 00:08:38,916
TUMBUKAN KOMBO
130
00:08:42,791 --> 00:08:48,291
Awak tahukah apa yang diperlukan
dalam penghasilan bebola daging asli?
131
00:08:48,375 --> 00:08:54,250
Ia perlu dipukul dengan kuat
lebih sepuluh juta kali
132
00:08:54,958 --> 00:08:59,583
sehingga semua rambut kita gugur!
133
00:09:13,166 --> 00:09:15,208
Apa kata makan ekor lembu dulu?
134
00:09:20,833 --> 00:09:23,125
Awak tak dapat capai punggung sendiri.
135
00:09:23,208 --> 00:09:26,875
Itulah masalah lelaki gagah.
136
00:09:26,958 --> 00:09:29,500
Ramai lelaki gagah
besarkan otot berlebihan
137
00:09:29,583 --> 00:09:33,208
sehingga ada bahagian badan
yang tak dapat dicapai oleh mereka.
138
00:09:38,958 --> 00:09:40,958
Musnahkan awak dengan punggung saya!
139
00:09:43,458 --> 00:09:44,875
Bagaimana boleh ada di situ?
140
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Bebola daging awak agak sedap
141
00:09:54,083 --> 00:09:56,041
walaupun tiada daging di dalamnya.
142
00:09:58,416 --> 00:10:00,083
Budak penyibuk.
143
00:10:00,166 --> 00:10:02,166
LELAKI - WANITA
144
00:10:08,833 --> 00:10:10,583
Nyaris-nyaris saja tadi.
145
00:10:11,125 --> 00:10:13,750
Hei, perhatikan arah awak buang air.
146
00:10:16,416 --> 00:10:17,500
SILA PAM SELEPAS GUNA
147
00:10:17,583 --> 00:10:22,416
Adakah awak sedang sertai peragaan busana?
148
00:10:23,500 --> 00:10:26,583
Awak tak fikir saya pembunuh
walaupun saya berpakaian begini?
149
00:10:26,666 --> 00:10:27,958
Awak pandang rendah!
150
00:10:28,041 --> 00:10:29,958
Sebab pakaian awak terlalu biasa!
151
00:10:30,041 --> 00:10:32,166
PEMBUNUH BIASA
NO. KE-11,279
152
00:10:32,250 --> 00:10:33,958
Kenapa tiba-tiba dia sedih?
153
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
Jangan pandang rendah Pembunuh Biasa!
154
00:10:46,000 --> 00:10:48,125
Adakah saya nampak terlalu biasa?
155
00:10:55,708 --> 00:10:59,458
Oh, ya. Rasanya awak satu-satunya
pembunuh yang berpakaian begini.
156
00:11:01,833 --> 00:11:03,583
Adakah itu benar?
157
00:11:09,083 --> 00:11:12,083
Saya tak patut keluar hari ini.
Baik saya balik cepat.
158
00:11:14,125 --> 00:11:15,083
Pak Chen.
159
00:11:19,041 --> 00:11:20,041
Cola.
160
00:11:20,583 --> 00:11:24,750
Hei, budak kecil.
Siapa paling kuat di Pulau Ayam?
161
00:11:26,541 --> 00:11:29,291
Awaklah budak kecil. Saya takkan beritahu.
162
00:11:30,583 --> 00:11:32,625
Baik awak beri kerjasama, okey?
163
00:11:33,333 --> 00:11:38,166
Kalau tak, saya akan libas
muka awak dengan pedang ini.
164
00:11:39,541 --> 00:11:42,083
Orang paling kuat berada di belakang awak.
165
00:11:53,333 --> 00:11:56,750
Kenapa nak cederakan
orang tua dan budak kecil?
166
00:11:56,833 --> 00:11:58,583
Awaklah budak kecil!
167
00:11:59,458 --> 00:12:01,666
Saya tiada masa nak mengarut.
168
00:12:02,166 --> 00:12:05,625
Saya datang untuk bunuh
orang paling kuat di pulau ini...
169
00:12:05,708 --> 00:12:07,458
CHUNFENG ICHIRO
NO. KE-2,117
170
00:12:07,541 --> 00:12:09,708
...supaya kedudukan saya meningkat.
171
00:12:10,375 --> 00:12:14,541
Dia kata awak paling kuat di pulau ini.
172
00:12:15,958 --> 00:12:18,375
Cola, bawa Pak Chen jumpa Doktor Ajaib.
173
00:12:37,708 --> 00:12:41,250
Saya dapat acu pedang
dan membunuh awak dengan pantas sekali
174
00:12:41,333 --> 00:12:43,291
tanpa awak sedar.
175
00:12:43,791 --> 00:12:46,291
Saya pemain pedang pantas,
Chunfeng Ichiro.
176
00:12:48,708 --> 00:12:49,666
Awak dah tertipu!
177
00:12:49,750 --> 00:12:52,166
Sekarang, saya paling kuat di pulau ini!
178
00:12:54,083 --> 00:12:57,708
Kawan saya, Dai Bo,
dah banyak kali guna helah awak.
179
00:13:01,875 --> 00:13:03,625
Biar betul?
180
00:13:05,250 --> 00:13:06,875
Awak penakut.
181
00:13:06,958 --> 00:13:09,000
Pak Chen pun lebih kuat daripada awak.
182
00:13:09,083 --> 00:13:12,791
Kalau awak nak menang,
tunjukkan kemahiran dan keberanian.
183
00:13:13,375 --> 00:13:15,041
Lawan saya habis-habisan!
184
00:13:24,833 --> 00:13:27,083
...9,985, 9,986.
185
00:13:27,166 --> 00:13:29,791
- Dulu saya berlatih dengan gigih.
- Sembilan...
186
00:13:30,375 --> 00:13:32,625
Tetapi, tetap takut apabila berlawan.
187
00:13:33,625 --> 00:13:35,708
Saya takut kalah. Saya mesti menang.
188
00:13:36,666 --> 00:13:39,833
Saya akan buat
apa-apa saja demi kemenangan.
189
00:13:40,416 --> 00:13:42,458
Banyak kali saya menang dengan helah ini.
190
00:13:43,041 --> 00:13:46,250
Terlalu banyak kali sampai
saya lupa bahawa saya juga pembunuh!
191
00:13:51,083 --> 00:13:52,041
Dah kena!
192
00:14:14,875 --> 00:14:19,500
Pembunuh ke-17,369 pun
awak tak mampu kalahkan.
193
00:14:19,583 --> 00:14:21,833
Baik awak balik dan berlatih lagi.
194
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
Dia sangat kuat.
195
00:14:24,333 --> 00:14:27,166
Kemahiran dan helahnya
lebih hebat daripada saya.
196
00:14:28,750 --> 00:14:31,541
Tunggu. Siapakah awak sebenarnya?
197
00:14:33,541 --> 00:14:37,083
Saya? Tukang gunting rambut
yang paling kuat di pulau ini.
198
00:14:37,166 --> 00:14:38,958
Saya paling mahir memotong jambul.
199
00:14:39,041 --> 00:14:41,333
Servis berkualiti dan harga berpatutan
200
00:14:41,416 --> 00:14:43,083
membuatkan saya terkenal!
201
00:14:43,166 --> 00:14:45,000
Cuci, potong, kering, 15. Potong, 5.
202
00:14:45,083 --> 00:14:47,166
{\an8}Datang berdua, dapat harga seorang.
203
00:14:48,250 --> 00:14:51,500
Saya kalah dengan tukang gunting rambut.
204
00:14:55,875 --> 00:14:58,708
Tapi, itu taklah teruk sangat.
205
00:15:00,833 --> 00:15:02,291
Langit biru sangat.
206
00:15:02,375 --> 00:15:03,875
Ia warna keremajaan.
207
00:15:05,125 --> 00:15:07,875
Tiba-tiba, saya rasa nak gunting rambut.
208
00:15:08,958 --> 00:15:11,333
{\an8}PEMBEDAHAN SEDANG DIJALANKAN
209
00:15:13,125 --> 00:15:16,833
Pembedahan berjaya. Benda ini
dikeluarkan daripada badan Pak Chen.
210
00:15:18,416 --> 00:15:22,125
Bentuk dan bahan peluru ini
sangat luar biasa.
211
00:15:22,208 --> 00:15:23,916
Tentu ia dari Xuanwu...
212
00:15:24,000 --> 00:15:25,708
Itu batu karang Pak Chen.
213
00:15:27,416 --> 00:15:28,958
Dia tak apa-apa.
214
00:15:29,041 --> 00:15:32,000
Dia pengsan disebabkan batu karang ini.
215
00:15:32,083 --> 00:15:33,000
BIL
216
00:15:33,083 --> 00:15:35,583
- Mana ganjaran?
- Awak berjaya tangkap sesiapa?
217
00:15:35,666 --> 00:15:38,083
Hei, tukang gunting kolot.
218
00:15:38,166 --> 00:15:39,916
Mari lawan.
219
00:15:40,000 --> 00:15:43,500
Kita lihat tukang gunting yang mana
paling kuat di pulau ini.
220
00:15:43,583 --> 00:15:45,416
Sesiapa yang kalah akan...
221
00:15:48,875 --> 00:15:51,791
Kalau awak tak pergi,
bukan rambut saja yang saya potong.
222
00:15:55,166 --> 00:15:57,708
Orang di sini semuanya pelik!
223
00:15:57,791 --> 00:16:00,833
Tunggu!
224
00:16:02,583 --> 00:16:04,750
Plum Blossom Thirteen, kenapa datang?
225
00:16:09,625 --> 00:16:11,583
Ada ramai lagi pembunuh menuju ke sini.
226
00:16:11,666 --> 00:16:13,958
Cepat lari sebab kamu tak mampu lawan.
227
00:16:15,125 --> 00:16:16,291
Itu bermakna...
228
00:16:17,083 --> 00:16:19,083
{\an8}Peluang untuk dapat ramai pelanggan!
229
00:16:19,166 --> 00:16:20,750
{\an8}PENGAWAL DIRAJA
SCISSORS SUPER
230
00:16:20,833 --> 00:16:22,416
{\an8}Kami belum umumkan ganjaran.
231
00:16:23,291 --> 00:16:27,291
Sebelum saya keluarkan damak Seven,
peluru awak kena tin minyak rambut saya.
232
00:16:27,375 --> 00:16:30,333
Saya dapat idea dan pura-pura
tangkap peluru dengan gunting
233
00:16:30,416 --> 00:16:31,708
untuk buat awak terkejut.
234
00:16:32,208 --> 00:16:33,708
Kejinya awak!
235
00:18:30,500 --> 00:18:35,500
Terjemahan sari kata oleh
Nor Shahira Alena