1 00:00:07,625 --> 00:00:09,958 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:22,416 --> 00:00:25,583 MISI 1: SCISSORS SUPER 3 00:00:26,625 --> 00:00:28,458 {\an8}PETA DUNIA - PULAU AYAM 4 00:00:28,541 --> 00:00:31,458 {\an8}Khabarnya, di sebuah pulau kecil di selatan, 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,458 ada seorang tukang gunting rambut genius 6 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 menggunakan bakatnya untuk hasil kerja yang hebat. 7 00:00:39,166 --> 00:00:44,375 Tetapi, dia memilih untuk membuka salun di pulau kecil ini. Betul. 8 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 Inilah Seni Reka Dandanan Rambut SMT! 9 00:00:46,833 --> 00:00:49,250 Pendandan rambut genius, Michelangelo Qiang! 10 00:00:49,333 --> 00:00:50,916 Pewarna rambut, Raphael Hua! 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,833 Pencuci rambut, Da Vinci Jian! 12 00:00:52,916 --> 00:00:54,333 Jemput datang! 13 00:00:54,416 --> 00:00:56,708 Dapatkan kad ahli, 500 yuan untuk 5,000 mata. 14 00:00:56,791 --> 00:00:58,333 Kami ada kit rawatan rambut! 15 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Harganya berbaloi! Marilah! 16 00:01:01,625 --> 00:01:03,458 Kolotnya. Siapa nak gunting di sana? 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,083 Lingkuplah mereka nanti. 18 00:01:05,166 --> 00:01:08,125 - Tapi, nampak moden. - Teruknya cita rasa awak. 19 00:01:08,208 --> 00:01:09,208 - Mari pergi... - Diam! 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,125 RAMBUT 21 00:01:10,208 --> 00:01:11,166 Masa demonstrasi! 22 00:01:13,166 --> 00:01:18,625 SENI AIR 23 00:01:18,708 --> 00:01:22,916 SENI ANGIN 24 00:01:27,708 --> 00:01:28,541 SENI GUNTING 25 00:01:30,208 --> 00:01:31,625 SENI MEWARNA 26 00:01:32,208 --> 00:01:33,208 KEPALA SINGA PELANGI 27 00:01:33,291 --> 00:01:36,958 Hasilnya sangat menakjubkan, betul tak? 28 00:01:39,583 --> 00:01:43,083 Inilah yang kita panggil seni mendandan rambut. 29 00:01:46,416 --> 00:01:48,083 Awak ingat awak kacak sangat? 30 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 Saya potong. 31 00:01:49,875 --> 00:01:50,916 Kenapa begitu? 32 00:01:56,208 --> 00:02:00,458 Kami guna gel rambut kekal DX yang diimport dari Stan. 33 00:02:00,541 --> 00:02:05,125 Gunting biasa tak dapat musnahkan dandanan rambut berseni ini. 34 00:02:07,958 --> 00:02:09,708 Tapi, ini bukan gunting biasa. 35 00:02:13,583 --> 00:02:14,625 Lari! 36 00:02:14,708 --> 00:02:17,500 - Mereka nak bergaduh! - Rambut Pemecah Angin Berputar! 37 00:02:33,083 --> 00:02:36,083 Jangan ikut saya. Kita berpecah. 38 00:02:36,166 --> 00:02:38,625 Jangan risau. Kita ada Xiao Fei. Xiao Fei! 39 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 Xiao Fei, awak silap tarik! 40 00:02:48,916 --> 00:02:50,625 Tunggu saya! 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,458 Denda 500 yuan kerana merosakkan... 42 00:02:57,416 --> 00:02:59,666 Seronoknya usia muda. 43 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 Saya pun buat gaya rambut begitu dulu. 44 00:03:35,875 --> 00:03:37,875 SALUN DAI BO J 45 00:03:39,041 --> 00:03:43,791 Bila duit kita akan cukup untuk saya terima rawatan di Stern? 46 00:03:43,875 --> 00:03:46,833 Tanyalah diri sendiri! Awak tak pernah berjaya membunuh. 47 00:03:46,916 --> 00:03:50,291 Sekarang, salun kita kalah dengan salun di depan sana. 48 00:03:50,375 --> 00:03:51,625 Awak masih nak ke Stern? 49 00:03:51,708 --> 00:03:53,791 Kenapa tak fikir duit sewa bulan depan dulu? 50 00:03:53,875 --> 00:03:58,041 Geramnya saya. Nak beli rokok pun tiada duit. 51 00:03:59,750 --> 00:04:01,875 Kasut yang bergaya ini 52 00:04:01,958 --> 00:04:06,541 mengingatkan saya tentang pengawal peribadi bermuka petak. 53 00:04:06,625 --> 00:04:07,500 PENGAWAL HE DACHUN 54 00:04:08,833 --> 00:04:11,458 - Adakah suhu ini okey? - Agak panas. 55 00:04:11,541 --> 00:04:12,666 Memang begitulah. 56 00:04:13,666 --> 00:04:16,250 Saya ada berita untuk awak. Menurut sumber sahih, 57 00:04:16,333 --> 00:04:18,500 beberapa pembunuh dah tiba di Pulau Ayam. 58 00:04:18,583 --> 00:04:20,583 Mereka semua berbahaya. 59 00:04:20,666 --> 00:04:22,833 Kapten dengar awak juga pembunuh. 60 00:04:22,916 --> 00:04:25,166 Taklah, kami cuma cari rezeki di sini. 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,500 Kami buka salun. Tiada yang luar biasa. 62 00:04:27,583 --> 00:04:29,833 Oleh sebab sangat susah nak jejaki mereka, 63 00:04:29,916 --> 00:04:31,500 kami tak dapat cari mereka semua. 64 00:04:31,583 --> 00:04:34,125 Kami fikir mungkin kalian tahu cara untuk cari mereka, 65 00:04:34,208 --> 00:04:37,041 dan minta bantuan kalian untuk memburu mereka 66 00:04:37,125 --> 00:04:38,583 demi keselamatan pulau ini. 67 00:04:39,541 --> 00:04:42,333 Adakah kepala DaChun dah terkena peluru berpandu? 68 00:04:42,416 --> 00:04:44,083 Upah pembunuh untuk buru pembunuh? 69 00:04:44,708 --> 00:04:47,083 Tak boleh. Itu melanggar peraturan. 70 00:04:47,875 --> 00:04:50,375 Apa-apa pun, kami ada sediakan ganjaran. 71 00:04:51,625 --> 00:04:53,875 100,000 yuan bagi setiap orang? 72 00:04:53,958 --> 00:04:56,541 Memang tugas kami untuk pastikan pulau ini selamat. 73 00:04:56,625 --> 00:04:58,375 Jadi, kami akan terima misi ini. 74 00:05:01,583 --> 00:05:03,166 Jaga diri, En. DaChun. 75 00:05:04,375 --> 00:05:05,833 Mari pergi, Seven! 76 00:05:05,916 --> 00:05:10,000 Misi awak sekarang, tegakkan kebenaran dan keamanan! 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,541 Awak tunjuk siapa? 78 00:05:14,208 --> 00:05:16,000 Gaya ini lebih kacak, bukan? 79 00:05:16,500 --> 00:05:18,458 Kenapa tak pergi lagi, si kacak? 80 00:05:18,541 --> 00:05:20,708 Awak dah dengar katanya tadi. 81 00:05:20,791 --> 00:05:24,958 Kita bukan berdepan dengan orang biasa-biasa kali ini. 82 00:05:25,041 --> 00:05:28,583 Mereka ialah pembunuh yang kejam dan tak berhati perut. 83 00:05:29,541 --> 00:05:31,041 Jadi, maksudnya awak takut? 84 00:05:31,125 --> 00:05:33,208 - Ya! - Bagus! 85 00:05:33,291 --> 00:05:37,416 Ini ciptaan terbaharu saya, Minyak Rambut No. 7! 86 00:05:38,750 --> 00:05:41,500 Tengok, buka salun lebih menguntungkan, bukan? 87 00:05:41,583 --> 00:05:42,541 Bodoh! 88 00:05:42,625 --> 00:05:45,458 Saya cipta senjata ini khas untuk awak. 89 00:05:45,541 --> 00:05:46,916 Apabila awak membukanya, 90 00:05:47,000 --> 00:05:49,166 sasaran akan ingat awak dandan rambut mereka. 91 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 Kemudian, awak tekan suis di tepi, 92 00:05:50,958 --> 00:05:55,166 dan damak Seven beracun akan dilepaskan kepada sasaran. 93 00:05:56,833 --> 00:05:59,750 Dengan senjata hebat ini, awak boleh pergi sekarang. 94 00:06:00,333 --> 00:06:02,083 Saya cakap, pergi! 95 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 SNEK AYAM BESAR 96 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 Helo, encik. 97 00:06:12,541 --> 00:06:15,833 Saya nak chow fun daging dan teh susu sejuk tanpa ais. 98 00:06:19,333 --> 00:06:22,208 Pulau ini besar. Di mana saya nak cari mereka? 99 00:06:24,291 --> 00:06:27,791 Pernahkah awak tanya orang, "Adakah awak pembunuh upahan?" 100 00:06:29,750 --> 00:06:32,500 Saya tak sangka awak dapat tangkap saya. 101 00:06:41,541 --> 00:06:43,416 Rasanya saya pernah lihat helah ini. 102 00:06:43,500 --> 00:06:47,958 Betul tekaan awak. Saya nombor ke-3,346 dalam Senarai Kedudukan Pembunuh. 103 00:06:48,041 --> 00:06:49,500 Ah Fa, si kaki judi. 104 00:06:52,083 --> 00:06:53,833 Tunggu. 105 00:06:54,666 --> 00:06:56,041 Biar saya dandan awak. 106 00:06:56,625 --> 00:06:58,333 Tunjukkan saya kebolehan awak. 107 00:06:59,708 --> 00:07:01,416 Bolehkah kita baling dadu? 108 00:07:01,500 --> 00:07:03,458 Pemenang akan tentukan hukuman. 109 00:07:04,000 --> 00:07:05,125 Saya dulu. 110 00:07:19,875 --> 00:07:21,500 Enam puluh enam! 111 00:07:31,958 --> 00:07:35,125 Awak guna taktik kotor. 112 00:07:35,208 --> 00:07:36,250 JERITAN! 113 00:07:36,333 --> 00:07:37,875 AYAM BESAR 114 00:07:37,958 --> 00:07:39,500 Dia belum bayar! 115 00:07:40,000 --> 00:07:41,791 Saya tak kenal dia. 116 00:07:41,875 --> 00:07:43,583 Tengok, ada gadis cantik. 117 00:07:43,666 --> 00:07:47,666 Hei, awak belum bayar chow fun daging dan teh susu awak! 118 00:07:47,750 --> 00:07:49,750 BEBOLA DAGING ASLI CHAOSHAN 119 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 Saya terlepas chow fun daging tadi. Laparnya saya. 120 00:08:04,083 --> 00:08:05,833 Bebola daging buatan tangan? 121 00:08:09,208 --> 00:08:11,541 Bagaimana awak tahu nama saya? 122 00:08:12,333 --> 00:08:14,583 Saya dah bersembunyi dengan baik. 123 00:08:14,666 --> 00:08:17,625 - Kenapa dengan dia? - Tapi, awak tetap cam saya. 124 00:08:17,708 --> 00:08:21,750 Saya cuma nak makan bebola daging buatan tangan! 125 00:08:25,000 --> 00:08:29,125 Betul, saya nombor ke-2,999 dalam Senarai Kedudukan Pembunuh. 126 00:08:29,208 --> 00:08:30,458 Shou Daliuwan. 127 00:08:30,541 --> 00:08:31,458 SHOU DALIUWAN 128 00:08:32,041 --> 00:08:33,708 Laparnya. 129 00:08:37,875 --> 00:08:38,916 TUMBUKAN KOMBO 130 00:08:42,791 --> 00:08:48,291 Awak tahukah apa yang diperlukan dalam penghasilan bebola daging asli? 131 00:08:48,375 --> 00:08:54,250 Ia perlu dipukul dengan kuat lebih sepuluh juta kali 132 00:08:54,958 --> 00:08:59,583 sehingga semua rambut kita gugur! 133 00:09:13,166 --> 00:09:15,208 Apa kata makan ekor lembu dulu? 134 00:09:20,833 --> 00:09:23,125 Awak tak dapat capai punggung sendiri. 135 00:09:23,208 --> 00:09:26,875 Itulah masalah lelaki gagah. 136 00:09:26,958 --> 00:09:29,500 Ramai lelaki gagah besarkan otot berlebihan 137 00:09:29,583 --> 00:09:33,208 sehingga ada bahagian badan yang tak dapat dicapai oleh mereka. 138 00:09:38,958 --> 00:09:40,958 Musnahkan awak dengan punggung saya! 139 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 Bagaimana boleh ada di situ? 140 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 Bebola daging awak agak sedap 141 00:09:54,083 --> 00:09:56,041 walaupun tiada daging di dalamnya. 142 00:09:58,416 --> 00:10:00,083 Budak penyibuk. 143 00:10:00,166 --> 00:10:02,166 LELAKI - WANITA 144 00:10:08,833 --> 00:10:10,583 Nyaris-nyaris saja tadi. 145 00:10:11,125 --> 00:10:13,750 Hei, perhatikan arah awak buang air. 146 00:10:16,416 --> 00:10:17,500 SILA PAM SELEPAS GUNA 147 00:10:17,583 --> 00:10:22,416 Adakah awak sedang sertai peragaan busana? 148 00:10:23,500 --> 00:10:26,583 Awak tak fikir saya pembunuh walaupun saya berpakaian begini? 149 00:10:26,666 --> 00:10:27,958 Awak pandang rendah! 150 00:10:28,041 --> 00:10:29,958 Sebab pakaian awak terlalu biasa! 151 00:10:30,041 --> 00:10:32,166 PEMBUNUH BIASA NO. KE-11,279 152 00:10:32,250 --> 00:10:33,958 Kenapa tiba-tiba dia sedih? 153 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 Jangan pandang rendah Pembunuh Biasa! 154 00:10:46,000 --> 00:10:48,125 Adakah saya nampak terlalu biasa? 155 00:10:55,708 --> 00:10:59,458 Oh, ya. Rasanya awak satu-satunya pembunuh yang berpakaian begini. 156 00:11:01,833 --> 00:11:03,583 Adakah itu benar? 157 00:11:09,083 --> 00:11:12,083 Saya tak patut keluar hari ini. Baik saya balik cepat. 158 00:11:14,125 --> 00:11:15,083 Pak Chen. 159 00:11:19,041 --> 00:11:20,041 Cola. 160 00:11:20,583 --> 00:11:24,750 Hei, budak kecil. Siapa paling kuat di Pulau Ayam? 161 00:11:26,541 --> 00:11:29,291 Awaklah budak kecil. Saya takkan beritahu. 162 00:11:30,583 --> 00:11:32,625 Baik awak beri kerjasama, okey? 163 00:11:33,333 --> 00:11:38,166 Kalau tak, saya akan libas muka awak dengan pedang ini. 164 00:11:39,541 --> 00:11:42,083 Orang paling kuat berada di belakang awak. 165 00:11:53,333 --> 00:11:56,750 Kenapa nak cederakan orang tua dan budak kecil? 166 00:11:56,833 --> 00:11:58,583 Awaklah budak kecil! 167 00:11:59,458 --> 00:12:01,666 Saya tiada masa nak mengarut. 168 00:12:02,166 --> 00:12:05,625 Saya datang untuk bunuh orang paling kuat di pulau ini... 169 00:12:05,708 --> 00:12:07,458 CHUNFENG ICHIRO NO. KE-2,117 170 00:12:07,541 --> 00:12:09,708 ...supaya kedudukan saya meningkat. 171 00:12:10,375 --> 00:12:14,541 Dia kata awak paling kuat di pulau ini. 172 00:12:15,958 --> 00:12:18,375 Cola, bawa Pak Chen jumpa Doktor Ajaib. 173 00:12:37,708 --> 00:12:41,250 Saya dapat acu pedang dan membunuh awak dengan pantas sekali 174 00:12:41,333 --> 00:12:43,291 tanpa awak sedar. 175 00:12:43,791 --> 00:12:46,291 Saya pemain pedang pantas, Chunfeng Ichiro. 176 00:12:48,708 --> 00:12:49,666 Awak dah tertipu! 177 00:12:49,750 --> 00:12:52,166 Sekarang, saya paling kuat di pulau ini! 178 00:12:54,083 --> 00:12:57,708 Kawan saya, Dai Bo, dah banyak kali guna helah awak. 179 00:13:01,875 --> 00:13:03,625 Biar betul? 180 00:13:05,250 --> 00:13:06,875 Awak penakut. 181 00:13:06,958 --> 00:13:09,000 Pak Chen pun lebih kuat daripada awak. 182 00:13:09,083 --> 00:13:12,791 Kalau awak nak menang, tunjukkan kemahiran dan keberanian. 183 00:13:13,375 --> 00:13:15,041 Lawan saya habis-habisan! 184 00:13:24,833 --> 00:13:27,083 ...9,985, 9,986. 185 00:13:27,166 --> 00:13:29,791 - Dulu saya berlatih dengan gigih. - Sembilan... 186 00:13:30,375 --> 00:13:32,625 Tetapi, tetap takut apabila berlawan. 187 00:13:33,625 --> 00:13:35,708 Saya takut kalah. Saya mesti menang. 188 00:13:36,666 --> 00:13:39,833 Saya akan buat apa-apa saja demi kemenangan. 189 00:13:40,416 --> 00:13:42,458 Banyak kali saya menang dengan helah ini. 190 00:13:43,041 --> 00:13:46,250 Terlalu banyak kali sampai saya lupa bahawa saya juga pembunuh! 191 00:13:51,083 --> 00:13:52,041 Dah kena! 192 00:14:14,875 --> 00:14:19,500 Pembunuh ke-17,369 pun awak tak mampu kalahkan. 193 00:14:19,583 --> 00:14:21,833 Baik awak balik dan berlatih lagi. 194 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 Dia sangat kuat. 195 00:14:24,333 --> 00:14:27,166 Kemahiran dan helahnya lebih hebat daripada saya. 196 00:14:28,750 --> 00:14:31,541 Tunggu. Siapakah awak sebenarnya? 197 00:14:33,541 --> 00:14:37,083 Saya? Tukang gunting rambut yang paling kuat di pulau ini. 198 00:14:37,166 --> 00:14:38,958 Saya paling mahir memotong jambul. 199 00:14:39,041 --> 00:14:41,333 Servis berkualiti dan harga berpatutan 200 00:14:41,416 --> 00:14:43,083 membuatkan saya terkenal! 201 00:14:43,166 --> 00:14:45,000 Cuci, potong, kering, 15. Potong, 5. 202 00:14:45,083 --> 00:14:47,166 {\an8}Datang berdua, dapat harga seorang. 203 00:14:48,250 --> 00:14:51,500 Saya kalah dengan tukang gunting rambut. 204 00:14:55,875 --> 00:14:58,708 Tapi, itu taklah teruk sangat. 205 00:15:00,833 --> 00:15:02,291 Langit biru sangat. 206 00:15:02,375 --> 00:15:03,875 Ia warna keremajaan. 207 00:15:05,125 --> 00:15:07,875 Tiba-tiba, saya rasa nak gunting rambut. 208 00:15:08,958 --> 00:15:11,333 {\an8}PEMBEDAHAN SEDANG DIJALANKAN 209 00:15:13,125 --> 00:15:16,833 Pembedahan berjaya. Benda ini dikeluarkan daripada badan Pak Chen. 210 00:15:18,416 --> 00:15:22,125 Bentuk dan bahan peluru ini sangat luar biasa. 211 00:15:22,208 --> 00:15:23,916 Tentu ia dari Xuanwu... 212 00:15:24,000 --> 00:15:25,708 Itu batu karang Pak Chen. 213 00:15:27,416 --> 00:15:28,958 Dia tak apa-apa. 214 00:15:29,041 --> 00:15:32,000 Dia pengsan disebabkan batu karang ini. 215 00:15:32,083 --> 00:15:33,000 BIL 216 00:15:33,083 --> 00:15:35,583 - Mana ganjaran? - Awak berjaya tangkap sesiapa? 217 00:15:35,666 --> 00:15:38,083 Hei, tukang gunting kolot. 218 00:15:38,166 --> 00:15:39,916 Mari lawan. 219 00:15:40,000 --> 00:15:43,500 Kita lihat tukang gunting yang mana paling kuat di pulau ini. 220 00:15:43,583 --> 00:15:45,416 Sesiapa yang kalah akan... 221 00:15:48,875 --> 00:15:51,791 Kalau awak tak pergi, bukan rambut saja yang saya potong. 222 00:15:55,166 --> 00:15:57,708 Orang di sini semuanya pelik! 223 00:15:57,791 --> 00:16:00,833 Tunggu! 224 00:16:02,583 --> 00:16:04,750 Plum Blossom Thirteen, kenapa datang? 225 00:16:09,625 --> 00:16:11,583 Ada ramai lagi pembunuh menuju ke sini. 226 00:16:11,666 --> 00:16:13,958 Cepat lari sebab kamu tak mampu lawan. 227 00:16:15,125 --> 00:16:16,291 Itu bermakna... 228 00:16:17,083 --> 00:16:19,083 {\an8}Peluang untuk dapat ramai pelanggan! 229 00:16:19,166 --> 00:16:20,750 {\an8}PENGAWAL DIRAJA SCISSORS SUPER 230 00:16:20,833 --> 00:16:22,416 {\an8}Kami belum umumkan ganjaran. 231 00:16:23,291 --> 00:16:27,291 Sebelum saya keluarkan damak Seven, peluru awak kena tin minyak rambut saya. 232 00:16:27,375 --> 00:16:30,333 Saya dapat idea dan pura-pura tangkap peluru dengan gunting 233 00:16:30,416 --> 00:16:31,708 untuk buat awak terkejut. 234 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 Kejinya awak! 235 00:18:30,500 --> 00:18:35,500 Terjemahan sari kata oleh Nor Shahira Alena