1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 Netflix 原創動畫影集 2 00:00:10,916 --> 00:00:12,291 [嘰嘰叫聲] 3 00:00:12,375 --> 00:00:13,333 [拍打聲] [塑膠擠壓聲] 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,083 [強調畫面的音效] 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,833 [華麗的音效] 6 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 {\an8}(任務一,最強髮型師) 7 00:00:25,916 --> 00:00:26,791 [隆重出場的音效] 8 00:00:26,875 --> 00:00:28,375 {\an8}(世界地圖,小雞島) 9 00:00:28,458 --> 00:00:31,500 {\an8}[悠揚的樂聲] [旁白]傳說在南方一個小島上 10 00:00:32,125 --> 00:00:34,791 有一位天才髮型師 [華麗的音效] 11 00:00:34,916 --> 00:00:36,083 [旁白]以他的才能 12 00:00:36,166 --> 00:00:38,583 本可以幹一番大事 [刀劍划過的音效] [閃亮的音效] 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,250 [旁白]但是他選擇了在這個小島上 [石灰碎裂聲] [木材碎裂聲] 14 00:00:41,333 --> 00:00:43,166 [旁白]開一家理髮店 [刀劍互砍聲] 15 00:00:43,625 --> 00:00:44,833 [旁白]沒錯 [畫面轉換的音效] 16 00:00:44,916 --> 00:00:46,666 [熱情的樂聲] [主持人]就是這家殺馬特髮型藝術設計 17 00:00:46,750 --> 00:00:49,041 尤其是天才髮型師,米開朗基羅強 [強調畫面的音效] 18 00:00:49,125 --> 00:00:50,833 [主持人]染髮藝術家,拉斐爾華 [強調畫面的音效] 19 00:00:50,916 --> 00:00:52,916 [主持人]洗頭藝術家,達芬奇堅 [強調畫面的音效] 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,208 [主持人]來...進來看看 21 00:00:54,291 --> 00:00:56,750 現在開會員卡,充500送5000啊 22 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 染髮還送護理套裝啊 23 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 [粵語] 好值啊...快點來看呀 24 00:01:01,250 --> 00:01:03,500 [國語] 哼,這麼土,誰會去剪啊? 25 00:01:03,583 --> 00:01:04,916 等著倒閉吧 26 00:01:05,166 --> 00:01:06,875 好像還挺潮的哦 27 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 [拍打聲] 低俗 28 00:01:08,125 --> 00:01:09,208 -要不要去... -閉嘴! 29 00:01:09,291 --> 00:01:11,000 [主持人]大師開始表演啦! 30 00:01:11,416 --> 00:01:13,458 [悠揚的樂聲] 31 00:01:13,541 --> 00:01:15,041 (水之藝術) 32 00:01:18,708 --> 00:01:20,083 (風之藝術) 33 00:01:20,166 --> 00:01:23,750 [有活力的樂聲] 34 00:01:27,666 --> 00:01:28,541 (剪之藝術) 35 00:01:30,083 --> 00:01:31,625 (色之藝術) 36 00:01:31,708 --> 00:01:33,291 (彩虹獅子頭) 37 00:01:33,375 --> 00:01:36,958 [振奮的樂聲] [主持人]現在整個人看起來 是不是很霸氣,很精神呢? 38 00:01:39,583 --> 00:01:43,166 這才是理髮的藝術啊 39 00:01:45,625 --> 00:01:47,708 [六七]哼,長得帥了不起啊? 40 00:01:48,083 --> 00:01:49,041 剪你 [金屬碰撞聲] 41 00:01:49,250 --> 00:01:51,041 [六七]欸?怎麼剪不斷? 42 00:01:51,458 --> 00:01:54,875 [米開朗基羅強嘲笑聲] [六七]嗯? 43 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 我們用的是斯特國進口的DX定型髮膠 44 00:02:00,541 --> 00:02:05,041 一般剪刀是無法破壞這個藝術造型的 45 00:02:07,166 --> 00:02:10,125 哼,但這不是一般的剪刀 46 00:02:10,208 --> 00:02:11,416 [使力聲] 47 00:02:12,083 --> 00:02:13,500 [米開朗基羅強驚呼聲] 48 00:02:13,583 --> 00:02:14,666 [驚呼聲] [粵語] [觀眾1]快跑啊 49 00:02:14,750 --> 00:02:17,541 -要打架啦 - [米卡朗基羅強][國語]旋轉破風刺 50 00:02:17,625 --> 00:02:19,125 (殺馬特髮型藝術設計) 51 00:02:19,208 --> 00:02:23,041 [六七驚慌聲] [緊張的樂聲] 52 00:02:23,291 --> 00:02:24,833 [米開朗基羅強悶哼聲] 53 00:02:26,250 --> 00:02:30,666 [喘氣聲] [引擎加速聲] 54 00:02:32,875 --> 00:02:35,833 [大保喘氣聲] 你怎麼又跑過來啊?分頭跑啊 55 00:02:35,916 --> 00:02:37,791 不怕,我們有小飛 56 00:02:37,875 --> 00:02:38,791 小飛 57 00:02:39,583 --> 00:02:41,875 [閃亮的音效] [小飛叫聲] 58 00:02:41,958 --> 00:02:43,625 [強調畫面的音效] [貓叫聲] 59 00:02:43,708 --> 00:02:46,250 [慌亂的貓叫聲] [驚呼聲] 60 00:02:46,333 --> 00:02:48,208 小飛,你帶錯人啦! 61 00:02:48,958 --> 00:02:50,791 等等我啊! 62 00:02:53,000 --> 00:02:55,500 [陳伯]破壞公物,罰款五... 63 00:02:57,333 --> 00:02:59,541 哦,年輕真是好哦 64 00:02:59,708 --> 00:03:02,458 當年我也是留這種髮型的 65 00:03:02,541 --> 00:03:05,291 [片頭曲響起] 66 00:03:35,708 --> 00:03:37,833 (大保J髮廊) 67 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 (營業中) 68 00:03:39,000 --> 00:03:41,541 話說我們什麼時候才能夠錢 [輕快的樂聲] 69 00:03:41,625 --> 00:03:43,708 去斯特國治病啊? 70 00:03:43,791 --> 00:03:45,000 你還好意思說 [驚呼聲] 71 00:03:45,083 --> 00:03:46,583 刺客任務沒有一次成功的 72 00:03:46,666 --> 00:03:48,208 [六七故作思考聲] 現在理髮店的生意 73 00:03:48,291 --> 00:03:50,250 全都被對面的殺馬特搶了 74 00:03:50,375 --> 00:03:51,500 還想去斯特國? 75 00:03:51,583 --> 00:03:53,791 你先把下個月的房租賺到再說吧 76 00:03:53,875 --> 00:03:55,625 唉呀,煩死我了 77 00:03:55,708 --> 00:03:58,750 最近都沒錢抽雪茄了,唉呀 78 00:03:58,833 --> 00:04:01,666 嗯?看到這雙時尚的鞋 79 00:04:02,083 --> 00:04:06,958 就讓我想起那個五邊形的保安 [強調畫面的音效] 80 00:04:07,583 --> 00:04:08,708 [水流聲] 81 00:04:08,791 --> 00:04:10,208 [六七]水溫可不可以呀? 82 00:04:10,291 --> 00:04:11,333 [大春]有點燙哦 83 00:04:11,541 --> 00:04:13,000 - [六七]那就對啦 - [大春]哦 84 00:04:13,666 --> 00:04:14,750 我先說正事啊 85 00:04:14,875 --> 00:04:16,208 根據可靠消息 86 00:04:16,333 --> 00:04:18,333 最近小島來了幾個刺客 87 00:04:18,583 --> 00:04:20,375 都是十分危險的人物 88 00:04:20,666 --> 00:04:22,833 隊長聽說你也是做刺客的 89 00:04:22,916 --> 00:04:25,000 不...我們是做正經生意的我們 90 00:04:25,083 --> 00:04:27,500 -我們是正經髮廊,沒有特殊服務的 -嗯... 91 00:04:27,583 --> 00:04:29,833 因為刺客的行蹤太隱秘了 92 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 我們根本找不到他們 [畫面切換的音效] 93 00:04:31,625 --> 00:04:34,166 [大春]我們就想 你們可能有辦法找到他們 [畫面切換的音效] 94 00:04:34,250 --> 00:04:37,083 [大春]所以想請你們來協助我們捉住他們 [畫面切換的音效] 95 00:04:37,166 --> 00:04:38,583 [畫面切換的音效] [大春]保護大家的安全 96 00:04:39,583 --> 00:04:42,250 你說大春是不是 上次被導彈炸傷了腦子啊? 97 00:04:42,416 --> 00:04:44,083 找刺客來捉刺客? 98 00:04:44,625 --> 00:04:47,083 當然不行啦,這是違反行規的 99 00:04:47,791 --> 00:04:50,416 對了,我們這次是有懸賞的 100 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 [強調畫面的音效] [大保]十萬?每個十萬? 101 00:04:53,958 --> 00:04:56,375 [莊嚴的樂聲] 保護島民的安全一直都是我們髮廊的使命 102 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 這個任務就交給我們了 103 00:05:01,583 --> 00:05:03,166 大春哥,慢走啊 104 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 [閃亮的音效] 出發吧,阿七 105 00:05:05,791 --> 00:05:10,041 守護正義與和平的任務就交給你啦! 106 00:05:11,291 --> 00:05:13,750 呃...你到底指哪啊? 107 00:05:14,125 --> 00:05:16,041 這樣拍出來比較帥嘛 108 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 怎麼還不出發呀,靚仔? [幽沉的樂聲] 109 00:05:18,541 --> 00:05:20,500 你剛剛都聽到啦 110 00:05:20,833 --> 00:05:24,666 這次跟之前那些貓貓狗狗不一樣的哦 111 00:05:25,041 --> 00:05:28,625 這幾個是殺人不眨眼的刺客啊 112 00:05:28,833 --> 00:05:31,041 [大保故作思考聲] [激昂的樂聲] 不要再說了,你是不是慫? 113 00:05:31,166 --> 00:05:33,208 -是 -非常好 114 00:05:33,541 --> 00:05:34,791 這就是我的最新發明 115 00:05:34,875 --> 00:05:37,041 七字號髮蠟 [重擊的音效] 116 00:05:38,750 --> 00:05:41,541 欸,我就說嘛,就是做髮型比較賺錢嘛 117 00:05:41,625 --> 00:05:42,458 無知 118 00:05:42,541 --> 00:05:45,166 這個其實是我為你 量身訂造的戰鬥裝備來的 [詼諧的樂聲] 119 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 [大保]你打開這盒七字髮蠟 120 00:05:46,958 --> 00:05:49,166 -當敵人以為你正在給頭髮做造型的時候 -哦?嗯... 121 00:05:49,250 --> 00:05:50,875 [大保]突然摁一下側面的開關 122 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 一個威力無窮的七字標就會飛向對手 123 00:05:53,208 --> 00:05:54,750 殺人於無形之中啊 124 00:05:55,250 --> 00:05:56,291 [中靶的音效] 125 00:05:56,750 --> 00:05:59,750 現在你有了這個神器,你可以出發啦 [木材碎裂聲] 126 00:06:00,333 --> 00:06:02,333 [大保]出發啊! [建築坍塌的音效] 127 00:06:03,625 --> 00:06:06,375 (雞哥美食) 128 00:06:07,916 --> 00:06:11,041 [詼諧的樂聲持續] 129 00:06:11,125 --> 00:06:12,375 老闆 130 00:06:12,458 --> 00:06:15,833 一個乾炒牛河,一個凍奶茶,少冰 131 00:06:16,916 --> 00:06:18,166 [使力聲] [塑料袋爆裂聲] 132 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 唉呀 133 00:06:19,333 --> 00:06:22,291 這個島這麼大,去哪裡找啊? 134 00:06:24,250 --> 00:06:25,791 難道你過去問人家 135 00:06:26,041 --> 00:06:27,791 “你是不是刺客啊?” 136 00:06:27,875 --> 00:06:28,916 [阿發奸詐的笑聲] 137 00:06:29,583 --> 00:06:32,500 - [六七]嗯? - [阿發]沒想到這都被你看穿了 138 00:06:33,958 --> 00:06:37,708 [激昂的樂聲] 139 00:06:37,791 --> 00:06:38,750 [隆重出場的音效] 140 00:06:41,541 --> 00:06:43,416 [六七]這招有點眼熟啊 141 00:06:43,500 --> 00:06:47,833 沒錯,我就是刺客排行榜第3346位的 142 00:06:47,916 --> 00:06:49,666 賭神阿發 143 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 呃...等一下 [布料摩擦聲] 144 00:06:53,875 --> 00:06:56,041 呃...等我做個髮型 145 00:06:56,125 --> 00:06:58,333 [強調畫面的音效] [六七]天下武功,唯賤不破 146 00:06:59,791 --> 00:07:01,166 -那個...搖骰子哦 - [六七]嗯? 147 00:07:01,250 --> 00:07:03,916 -輸了就任由對方處置 - [六七]呃... 148 00:07:04,000 --> 00:07:05,791 我先來 [強調動作的音效] 149 00:07:05,875 --> 00:07:08,833 [凝重的樂聲] [骰子與杯子碰撞聲] 150 00:07:09,416 --> 00:07:10,833 [骰子與杯子碰撞聲] [使力聲] 151 00:07:13,208 --> 00:07:17,208 [阿發輕笑聲] [驚嘆聲] 152 00:07:18,166 --> 00:07:22,000 [使力聲] [阿發]六個六! 153 00:07:23,208 --> 00:07:24,333 [嗤笑聲] 154 00:07:25,333 --> 00:07:27,000 [悲戚的樂聲] [痛呼聲] 155 00:07:27,083 --> 00:07:29,125 [呻吟聲] 156 00:07:32,125 --> 00:07:36,166 [阿發]你居然出老千 [雞哥吶喊聲] 157 00:07:36,708 --> 00:07:37,958 (雞) 158 00:07:38,041 --> 00:07:39,875 他還沒買單哦 [驚呼聲] [阿發呻吟聲] 159 00:07:39,958 --> 00:07:42,291 我不認識他的哦 [調皮的樂聲] 160 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 [粵語] 哇,靚女啊 [風速逃跑的音效] 161 00:07:43,708 --> 00:07:47,791 [粵語] 喂,你的牛河和奶茶都還沒給錢啊! 162 00:07:49,875 --> 00:07:51,208 [六七搞怪的嗯聲] 163 00:07:51,916 --> 00:07:53,333 [六七搞怪的嗯聲] 164 00:07:53,750 --> 00:07:54,958 [六七搞怪的嗯聲] 165 00:07:58,375 --> 00:07:59,250 [鬆口氣聲] 166 00:07:59,333 --> 00:08:02,791 [國語] 搞到我牛河都沒吃成,好餓啊 [肚子咕咕叫聲] 167 00:08:03,083 --> 00:08:05,875 欸,這不是手打牛丸嗎? 168 00:08:05,958 --> 00:08:07,750 [緊張的樂聲] 169 00:08:09,291 --> 00:08:11,500 [劉丸]你怎麼知道我的名字? 170 00:08:12,458 --> 00:08:14,625 我隱藏得這麼好 171 00:08:14,708 --> 00:08:17,750 - [六七][粵語]搞什麼啊?呃... - [劉丸][國語]還是讓你認出來了 172 00:08:17,833 --> 00:08:22,208 我只是想點一碗手打牛丸而已啊! [節奏明快的樂聲] 173 00:08:22,291 --> 00:08:24,208 [六七驚呼聲] 174 00:08:25,000 --> 00:08:29,041 [劉丸]沒錯,我就是 刺客排行榜第2999位的 175 00:08:29,125 --> 00:08:31,458 守打劉丸 [強調畫面的音效] 176 00:08:32,083 --> 00:08:33,708 我好餓 177 00:08:34,666 --> 00:08:36,125 [閃亮的音效] [驚訝聲] 178 00:08:36,208 --> 00:08:37,375 [使力聲] 179 00:08:37,458 --> 00:08:38,875 (守打劉丸對戰七先生 連擊,千錘百煉) 180 00:08:38,958 --> 00:08:40,208 [使力聲] [痛呼聲] 181 00:08:40,541 --> 00:08:42,041 [使力聲] 182 00:08:42,833 --> 00:08:45,458 [劉丸]你知道怎樣才可以打出 [幽沉的樂聲] [捶打麵團聲] 183 00:08:45,541 --> 00:08:48,291 [劉丸]最正宗的牛肉丸嗎? 184 00:08:48,375 --> 00:08:50,500 正宗的手打牛丸 185 00:08:50,583 --> 00:08:54,208 是要經過千萬次的強力擊打 186 00:08:54,375 --> 00:08:57,250 [畫面切換的音效] [劉丸]直到頭髮脫落 187 00:08:57,333 --> 00:09:01,541 才能打造而成 [使力聲] 188 00:09:03,041 --> 00:09:06,375 [幽沉的樂聲持續] 189 00:09:09,750 --> 00:09:10,875 [閃亮的音效] 190 00:09:12,208 --> 00:09:13,083 [呵呵笑聲] 191 00:09:13,166 --> 00:09:14,750 [粵語] 先吃條牛尾補補身 192 00:09:15,291 --> 00:09:17,333 [使力聲] [國語] 啊 193 00:09:17,583 --> 00:09:19,708 [尖叫聲] [激昂的樂聲] 194 00:09:19,791 --> 00:09:20,875 [得逞的笑聲] [劉丸痛呼聲] 195 00:09:20,958 --> 00:09:23,083 [六七]你是摸不到自己尾巴根部的 196 00:09:23,166 --> 00:09:27,000 因為這就是猛男的苦惱 [強調畫面的音效] 197 00:09:27,083 --> 00:09:29,458 [六七]很多猛男都會因為肌肉過於發達 198 00:09:29,541 --> 00:09:30,833 而在背後出現一個 199 00:09:30,916 --> 00:09:33,291 兩隻手都摸不到的絕對領域 200 00:09:34,791 --> 00:09:38,041 [呻吟聲] 201 00:09:38,125 --> 00:09:40,958 [悠揚的樂聲] [粵語] [劉丸]哦?坐死你! 202 00:09:41,041 --> 00:09:41,916 [石塊刺入肌肉聲] 203 00:09:42,000 --> 00:09:43,250 [爆炸的音效] [劉丸驚疑聲] 204 00:09:43,375 --> 00:09:44,833 [國語] [劉丸]你怎麼在這? 205 00:09:45,041 --> 00:09:45,875 [痛呼聲] 206 00:09:46,416 --> 00:09:47,708 [海浪聲] 207 00:09:49,000 --> 00:09:52,666 [咀嚼聲] [平和的樂聲] [六七]其實你做的牛丸還挺好吃的呀 208 00:09:54,083 --> 00:09:56,000 雖然裡面根本沒有牛肉 209 00:09:57,500 --> 00:10:00,083 [輕笑聲] 多管閒事 210 00:10:00,166 --> 00:10:02,708 [平和的樂聲持續] 211 00:10:03,166 --> 00:10:05,250 [六七]欸 [使力聲] 212 00:10:07,250 --> 00:10:08,666 [鬆口氣聲] [撒尿聲] 213 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 剛剛真的好危險啊 214 00:10:11,083 --> 00:10:14,375 欸,這位大哥你撒過來了哦 [抽水聲] 215 00:10:15,375 --> 00:10:17,500 [緊張的樂聲] 216 00:10:17,583 --> 00:10:19,125 你這個打扮 217 00:10:19,708 --> 00:10:22,416 應該是搞角色扮演的吧? 218 00:10:22,500 --> 00:10:26,625 [節奏明快的樂聲] [普通刺客]都打扮成這樣了 你都不覺得我是刺客 219 00:10:26,708 --> 00:10:28,208 你這是瞧不起我 220 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 但你這打扮也太普通了吧? 221 00:10:30,041 --> 00:10:32,041 [傷感的樂聲] 222 00:10:32,250 --> 00:10:33,958 為什麼突然傷感起來了? 223 00:10:34,041 --> 00:10:35,916 [節奏明快的樂聲] 224 00:10:36,000 --> 00:10:38,958 [普通刺客呵斥聲] [普通刺客]不許你小看普通刺客 225 00:10:39,666 --> 00:10:40,708 [劃破的音效] 226 00:10:44,125 --> 00:10:45,291 [金屬碰撞聲] [普通刺客]唉呀 227 00:10:45,375 --> 00:10:48,166 [傷感的樂聲] [普通刺客]我還是太普通了嗎? 228 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 [布料摩擦聲] 229 00:10:55,625 --> 00:10:59,458 對了,你應該是這個動畫唯一一個 會穿成這樣的刺客吧? 230 00:11:00,666 --> 00:11:01,708 [傷感的樂聲] [普通刺客]啊? 231 00:11:01,791 --> 00:11:03,625 唯一嗎? 232 00:11:09,208 --> 00:11:10,500 看來今天不宜出行啊 233 00:11:10,583 --> 00:11:12,041 還是趕緊回家好了 234 00:11:12,666 --> 00:11:14,041 [陳伯痛呼聲] [不安的樂聲] [六七]咦? 235 00:11:14,125 --> 00:11:15,083 陳伯? 236 00:11:15,833 --> 00:11:17,708 [陳伯呻吟聲] [六七]嗯? 237 00:11:19,041 --> 00:11:20,083 可樂 238 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 小朋友 239 00:11:22,000 --> 00:11:25,083 這個島上最強的是誰啊? 240 00:11:26,125 --> 00:11:28,041 [驚呼聲] 你才是小朋友 241 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 就不告訴你 242 00:11:29,875 --> 00:11:32,791 [強調畫面的音效] 妳最好配合一下 243 00:11:33,250 --> 00:11:38,125 如果不,這把刀就會在妳的臉上 244 00:11:39,500 --> 00:11:42,083 那個最強的人就在你身後 245 00:11:42,583 --> 00:11:44,916 啊? [激昂的樂聲] 246 00:11:45,875 --> 00:11:47,375 [使力聲] 247 00:11:53,333 --> 00:11:56,750 為什麼你要對老人家和小朋友下手? 248 00:11:57,041 --> 00:11:58,583 你才是小朋友! 249 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 我才沒空管這些廢物 250 00:12:02,208 --> 00:12:03,166 我來這裡 251 00:12:03,708 --> 00:12:07,041 只不過是為了殺死這個島上最強的人 252 00:12:07,583 --> 00:12:09,583 來抬高我的刺客排名 253 00:12:10,375 --> 00:12:14,541 她說你是這個島上最強的人 254 00:12:15,958 --> 00:12:18,375 可樂,妳先送陳伯去找神醫 255 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 [可樂]哼 256 00:12:25,208 --> 00:12:28,541 [氣氛高漲的樂聲] 257 00:12:29,791 --> 00:12:31,041 [強調畫面的音效] 258 00:12:34,583 --> 00:12:36,500 [發射炮仗的音效] [六七痛呼聲] 259 00:12:37,708 --> 00:12:41,166 我的刀快到你連拔刀動作都看不到 260 00:12:41,250 --> 00:12:43,458 就已經死在我的刀下了 261 00:12:43,583 --> 00:12:46,875 我就是快刀手,春風一郎 262 00:12:48,541 --> 00:12:49,583 上當了吧? 263 00:12:49,666 --> 00:12:52,500 現在我就是這個島上最強的人啦 264 00:12:52,583 --> 00:12:53,916 [振奮的樂聲] [六七嗤笑聲] 265 00:12:54,000 --> 00:12:58,291 [驚慌聲] [六七]你這種伎倆 我們家大保早就用爛了 266 00:12:58,875 --> 00:12:59,791 [強調畫面的音效] 267 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 [春風一郎]有沒有搞錯啊? 268 00:13:05,166 --> 00:13:06,625 [六七]你這個膽小鬼 269 00:13:06,833 --> 00:13:08,958 連陳伯都比你強 270 00:13:09,041 --> 00:13:10,250 這麼想贏 271 00:13:10,333 --> 00:13:12,750 就應該拿出你的實力和勇氣 272 00:13:13,416 --> 00:13:14,916 和我一決高下 273 00:13:15,416 --> 00:13:19,375 [振奮的樂聲持續] 274 00:13:22,666 --> 00:13:23,708 [畫面切換的音效] 275 00:13:24,375 --> 00:13:27,791 [落寞的樂聲] - 9985、9986 - [春風一郎內心話]我曾經... 276 00:13:27,875 --> 00:13:29,708 - 9... - [春風一郎內心話]也是努力訓練過的 277 00:13:29,791 --> 00:13:31,250 -但一到決鬥的時候 - [春風一郎]998... 278 00:13:31,333 --> 00:13:32,666 [春風一郎內心話]我就會很害怕 279 00:13:33,625 --> 00:13:36,583 我很怕輸,我一定要贏 [畫面切換的音效] 280 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 [春風一郎內心話]只要能贏 281 00:13:37,958 --> 00:13:39,833 用什麼手段都無所謂 282 00:13:40,000 --> 00:13:42,458 我用這個方法贏了很多的戰鬥 283 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 我都快不記得 284 00:13:44,333 --> 00:13:46,250 我也是一個劍客啊 285 00:13:47,583 --> 00:13:51,000 [安定的樂聲] [使力聲] 286 00:13:51,083 --> 00:13:52,041 [春風一郎]砍中了 287 00:14:00,958 --> 00:14:02,250 [春風一郎痛呼聲] 288 00:14:03,833 --> 00:14:05,125 [春風一郎呻吟聲] 289 00:14:08,125 --> 00:14:10,750 [輕柔的樂聲] 290 00:14:14,875 --> 00:14:19,500 你連刺客排行榜第17369位的人都打不過 291 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 還是回家好好磨練一下吧 [呻吟聲] 292 00:14:22,541 --> 00:14:23,916 好強啊 293 00:14:24,291 --> 00:14:27,125 這個人戰力和詭計都在我之上 294 00:14:28,541 --> 00:14:31,541 等一下,你到底是什麼人? 295 00:14:33,541 --> 00:14:36,833 我?我就是這個島上最強的髮型師 [畫面切換的音效] 296 00:14:36,916 --> 00:14:38,875 最擅長剪空氣劉海 297 00:14:39,250 --> 00:14:41,291 一直以優質的服務和親民的價格 298 00:14:41,458 --> 00:14:43,125 深受村民們的喜愛 299 00:14:43,208 --> 00:14:45,000 洗、剪、吹15塊,淨剪5塊 [強調畫面的音效] 300 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 {\an8}[強調畫面的音效] 兩個人同行,一人免單 301 00:14:48,250 --> 00:14:49,583 [春風一郎]我竟然 302 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 輸給了一個剪頭髮的 303 00:14:52,625 --> 00:14:53,583 [鬆口氣聲] 304 00:14:55,791 --> 00:14:57,291 [春風一郎]輸了的感覺 305 00:14:57,375 --> 00:14:58,875 也不是那麼糟糕啊 306 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 好藍的天空啊 307 00:15:02,375 --> 00:15:04,041 是青春的藍 308 00:15:05,125 --> 00:15:07,916 突然好想去剪個頭髮 309 00:15:08,958 --> 00:15:10,166 {\an8}(手術中) 310 00:15:13,083 --> 00:15:14,333 手術很成功 311 00:15:14,541 --> 00:15:16,833 這是從陳伯身上取出來的 312 00:15:18,333 --> 00:15:21,916 [六七故作思考聲] 這顆子彈的形狀和材質都非常特別 313 00:15:22,125 --> 00:15:23,750 應該是來自玄武國的... 314 00:15:23,833 --> 00:15:25,333 這是陳伯的腎結石 315 00:15:25,416 --> 00:15:26,500 [嫌棄聲] 316 00:15:27,416 --> 00:15:28,875 他沒事的 [大保喘氣聲] 317 00:15:28,958 --> 00:15:32,041 他剛剛只是腎結石發作,痛倒在地 318 00:15:32,125 --> 00:15:32,958 (帳單) 319 00:15:33,041 --> 00:15:34,333 那個賞金呢? 320 00:15:34,541 --> 00:15:35,416 你抓住人了嗎? 321 00:15:35,500 --> 00:15:38,041 [米開朗基羅強]喂,那個土味髮型師 [驚疑聲] [詼諧的樂聲] 322 00:15:38,125 --> 00:15:39,958 我們來一場決鬥吧 323 00:15:40,041 --> 00:15:43,500 到底誰才是這個島上最強的髮型師 [金屬碰撞聲] 324 00:15:43,583 --> 00:15:45,458 輸了的人就... [刀劍划過的音效] 325 00:15:45,541 --> 00:15:48,333 [明朗的樂聲] 326 00:15:48,416 --> 00:15:51,666 [拉近畫面的音效] [梅花十三]再不走 下一刀砍的就不是頭髮了 327 00:15:53,750 --> 00:15:54,666 [米開朗基羅強尖叫聲] 328 00:15:54,916 --> 00:15:57,625 [米開朗基羅強]你們這裡人 怎麼都這樣啊? 329 00:15:57,708 --> 00:16:01,458 你們不要走啊,我現在就去叫人啊 330 00:16:02,583 --> 00:16:04,666 梅小姐,妳找我有事嗎? [大春痛呼聲] 331 00:16:05,583 --> 00:16:07,458 [明朗的樂聲持續] 332 00:16:09,541 --> 00:16:11,416 還有更多的刺客會來這裡 333 00:16:11,708 --> 00:16:13,791 你們打不過的,趕緊逃吧 334 00:16:15,125 --> 00:16:16,291 那就是說 335 00:16:16,458 --> 00:16:19,083 {\an8}[畫面切換的音效] 發財的機會來了 336 00:16:19,166 --> 00:16:20,541 {\an8}(御前侍衛,最強髮型師,優惠券) 337 00:16:20,625 --> 00:16:22,583 我們還沒有出懸賞令哦 338 00:16:23,291 --> 00:16:25,500 [六七]當時我正準備拿七字鏢射你 339 00:16:25,583 --> 00:16:27,291 結果被你先射中了我的髮蠟 [發射炮仗的音效] 340 00:16:27,375 --> 00:16:28,208 [六七]我就靈機一動 341 00:16:28,291 --> 00:16:30,333 裝作用剪刀接住了你的子彈 [閃亮的音效] 342 00:16:30,416 --> 00:16:31,708 [六七]嚇唬一下你 343 00:16:32,125 --> 00:16:33,958 你這個卑鄙小人! 344 00:16:34,041 --> 00:16:37,458 [片尾曲響起] 345 00:18:35,625 --> 00:18:37,625 {\an8}字幕翻譯:林秉璇