1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 "المهمة 2: (ثيرتين) ضدّ (سفن)" 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 "صالون (داي بو جيه) للتزيين" 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 عذرًا، أريد أن أقص شعري. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 بالطبع، تفضل. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 أنا أعرفك، أنت "(إتشيرو)، رياح الربيع". 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 لقد كشفتني! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}لقد جددت مظهري لآتي إلى هنا فقط. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 عملت بدوام جزئي في متجر "مشاركة المرح". 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 ثم التقيت بتلك الفتاة. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 - إنها تشتري الحليب من متجري كل يوم. - تريد أن تقول إنها تعجبك؟ 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 في الواقع... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - أنا... - هل تود تسريحة شعر 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 لتحسن فرصك؟ 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 أنا... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 أريد أن أبدأ محادثة معها. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 لا عليك، دع الأمر لي. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 ينتابني شعور سيئ حيال هذا. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 "عظيم" 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 هذا عظيم. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 هل أنت واثق أن هذه القصة تليق بي؟ 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 حظًا موفقًا، اذهب واحصل عليها! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 إنها ذكرى افتتاح صالوننا. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 اشحن رصيدك بـ500 يوان واحصل على 5000. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 مرحبًا يا آنسة، هل تودين أن تصبغي شعرك؟ 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - غشاش. - إذا كنت غشاشًا، ستسقط لافتة متجري عليّ. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 "المدير" 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 إنها مجرد صدفة. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 "صالون (داي بو جيه) للتزيين" 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 هل تعلّقين ملابسك هنا أيضًا يا "ثيرتين، زهرة الخوخ"؟ 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 هل ترى ذلك يا معلّمي؟ 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 اقتليه وأحضري سيفه. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 لماذا تريده أن يُقتل يا معلّمي؟ 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 ماذا قلت لك عندما تبنّيتك؟ 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 "في المهمة، لا تسألوا عن السبب ولا تشكّوا." 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 "سفن" 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 احذري! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 اعتبر هذا ردًا لمعروفك. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 سأعود لأقتلك حالما تتعافى. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 "صالون (داي بو جيه) للتزيين" 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 "سفن" 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 أنت مجددًا؟ 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 أنا أتفادى الرميات. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 يا لها من تسريحة شعر جميلة. 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 أنا أقفز. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 حذار! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 "حرس السواحل" 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 من الجيد أن تكون شابًا. 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 كانت الفتيات يطاردنني في الماضي. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 استخدمت هذه الحيلة كثيرًا. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 هل فقدتها؟ 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 كفي عن مطاردتي! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 طائر فائق السرعة في الطيران! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 تأخر الوقت، نالي قسطًا من النوم. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 أنا مرهق، يجب أن أجفف ملابسي. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 سأصطدم على رأسي مباشرةً! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 أنا أمنحك لقب تلميذتي. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 تذكّري ما سأقوله لك. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 في المهمة، لا تسألوا عن السبب ولا تشكّوا. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 المشاعر هي ألدّ أعداء القاتل المأجور. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 إذا عصيت معلّمك، فعليك أن تنهي حياتك. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 كان ذلك تصرفًا خطرًا جدًا منك. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 كان من الممكن أن تقتلي أحدًا. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 أنا غاضب جدًا، أريد أن أتحداك لمبارزة. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 لا يمكن للأمر أن يكون أفضل من ذلك. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 لكن من المؤكد أنني لا أستطيع هزيمتك. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 حسنًا، سأتلقى 3 ضربات منك. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 إن سقطت على الأرض، فسأخسر. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 وإذا خسرت... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 يجب أن تغادر حالًا. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 اذهب إلى مكان لا أستطيع أن أجدك فيه أبدًا. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 لكن يمكنك أن تُقتل بسيفي. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - لكن ماذا لو هزمتك؟ - سأعطيك سيفي السحري. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 ولن نلتقي مجددًا. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 لا، من يهتم بسيفك اللعين؟ 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 ستأتين معي إلى الشاطئ إن فزت... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 ها أنا قادمة. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 "السيف المزدوج، ضوء قمر على العنقاء التوأم" 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 لم أنته بعد، أظن أنك قبلت بالأمر. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 المشاعر هي ألدّ أعداء القاتل المأجور. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 هذا سهل للغاية. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 هذا سيفي. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 هل... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 لم أتوقع تواجدك هنا يا "ثيرتين، زهرة الخوخ". 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 احذري. 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 اذهبي. 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 تبًا، لقد رأوني. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 "(إيليفن، زهرة الخوخ)" 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 أختي. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 إنها ملاك "فيكتوريا سيكريت". 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 إنها الحركة القاتلة لقبيلة "العصفور الطائر"، "تحليق الشبح". 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 هل من الممكن أنها... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 تبدو أختك... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 ماذا يجري؟ 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 هذه ضربتي الثالثة، لقد خسرت. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 سأعطيك سيفي السحري. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 لا، شكرًا لك، سأستخدم مقصي. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 بالمناسبة، لم أشكرك على صنع مقص جديد لي. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 إنه أفضل من مشرط لحم البقر القديم خاصتي. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 يمكنني الآن القيام بالمزيد من قصات الشعر. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 أريد أن أكون أفضل حلاق في البلدة. 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 أين ذهبت؟ 103 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 "جائزة الاغتيال: (ماد بارك)، (مياو)، (داتشون)، (جيانغ هويليان)، (داي بو)" 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 لماذا تريدين قتلهم؟ 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 هكذا نتدبر الأمور في "شوانوو". 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}نحتل منطقة وننفذ أمر الاغتيال. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 نعدم أقوى السكان المحليين 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 وسيتوقف البقية عن المقاومة بشكل تلقائي. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 هكذا نحتل الأرض بإراقة دم أقل. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 شعب "شوانوو" أذكى مما ظننت. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 يستخدمون عقولهم أكثر من عضلاتهم. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 لا يوجد الكثير منا في "شوانوو". 113 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 لأن القليل من المقاتلين المتمرسين 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 يمكنهم أن يصبحوا مواطنين "شوانوو". 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 ويتطلب تدريب مقاتل متمرس سنوات عدة. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 لذا يبذلون قصارى جهدهم لردء الموت في المعركة. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 ولذلك تمتلك "شوانوو" أقوى اتحاد القتلة في العالم. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 أتيت إلى هذه الجزيرة بموجب أوامر لجمع المعلومات. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 ظن شعب "شوانوو" أن "رئيس الكلاب" هو الأقوى. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 لذا أمروني بقتله. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 ثم اكتشفنا أن هناك المزيد من الأبطال هنا. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - إذًا... - إذًا؟ 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 إذًا تتضمن هذه اللائحة أوامر باغتيالات حسب المعلومات التي جمعتها. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 هذا صحيح. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 لماذا تعطينني القائمة إذًا؟ 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 لم أكمل مهمتي في الوقت المحدد، فتحول الأمر إلى عملية قتل بجائزة. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 سيكون هناك الكثير من القتلة المأجورين المتجهين نحونا. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 سواء كنت تريد الدفاع أو الهروب من هذا المكان، 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 لم أعد منزعجة. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 ومعلّمي يريد قتلك. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 ماذا يجب أن أرتدي على الشاطئ؟ 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 شارفنا على جني رسوم الحماية. 133 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 "متجر (مشاركة المرح)" 134 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 إنها تمطر. 135 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 نسيت مظلتي. 136 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 مرحبًا. 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 كنت مارًا من هنا. 138 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 أنا... 139 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 سآخذك إلى المنزل. 140 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 حسنًا. 141 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 كان "سفن" على حق. 142 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 لقد وصلنا، شكرًا لأنك رافقتني إلى المنزل. 143 00:15:09,750 --> 00:15:12,708 هل يمكنني إضافتك إلى حسابي على "ويتشات"؟ 144 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 "(إتشيرو)، رياح الربيع" 145 00:15:13,916 --> 00:15:15,750 ترجمة "يزن عقاد"