1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
2. KÜLDETÉS: TIZENHÁRMAS HETES ELLEN
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,500
DAI BO J FODRÁSZAT
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
Helló! Szeretnék hajat vágatni.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Persze, gyere csak!
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
Megvan! Tavaszi Szél Ichiro!
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Hát felismertél?
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}Akkor hiába volt az álca?
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
Részmunkaidős vagyok a vegyesboltban,
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
és feltűnt nekem egy lány.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,708
- Mindennap tejet vesz nálunk.
- Azt mondod, bejön?
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,833
Hát...
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,875
- Én...
- Olyan frizut akarsz,
14
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
ami növelné az esélyeidet?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Izé...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Én csak dumálni szeretnék vele.
17
00:01:03,583 --> 00:01:07,500
Nem gond, bízd csak ide!
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Rossz előérzetem van.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
TÖKÉLY
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Tökély!
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,625
Ez biztos beválik?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Egy kalappal! Mindent bele, haver!
23
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
Évfordulónk van.
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,833
Ötszáz jüanért ötezer jár!
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Jó estét! Ugorjon be egy hajfestésre!
26
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Csaló.
- Essen rám a cégér, ha az vagyok!
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
IGAZGATÓ
28
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
Ez csak véletlen.
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
DAI BO J FODRÁSZAT
30
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Szilvavirág Tizenhármas!
Te is itt szoktál teregetni?
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Mester, látod ezt?
32
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Öld meg, és hozd vissza a kardját!
33
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Miért kell meghalnia, mester?
34
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
Mit mondtam, amikor felkaroltalak?
35
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
„Egy küldetésen nincs helye
sem kérdésnek, sem kételynek.”
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
HETES
37
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Vigyázz!
38
00:03:15,500 --> 00:03:17,458
Ezzel kvittek vagyunk.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
Amint talpra állsz, végzek veled.
40
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
DAI BO J FODRÁSZAT
41
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
HETES
42
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Ne már!
43
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Kitérés!
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
De faja a séróm!
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Ugrás!
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Vigyázz!
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
PARTI ŐRSÉG
48
00:04:30,958 --> 00:04:33,208
Ó, boldog ifjúkor!
49
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
Utánam is így futottak a lányok hajdanán.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Kiszámítható vagy.
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Sikerült leráznom?
52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Szállj már le rólam!
53
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Szuper sebes repülő csirke!
54
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
Későre jár. Ideje eltenned magad holnapra!
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Hulla vagyok, és még várnak a ruhák.
56
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Arccal tompítom a becsapódást!
57
00:06:00,458 --> 00:06:02,208
Mostantól a tanítványom vagy.
58
00:06:02,375 --> 00:06:04,250
Jól vésd az eszedbe a szavaim!
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Egy küldetésen nincs helye
sem kérdésnek, sem kételynek.
60
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
Egy gyilkos legnagyobb ellensége
az érzelem.
61
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Ha ellenszegülsz nekem,
véget kell vetned az életednek.
62
00:06:31,833 --> 00:06:33,375
Ez rohadt közel volt!
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Meg is ölhettél volna!
64
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Olyan pipa vagyok rád,
hogy párbajra hívnálak!
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Állok elébe.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Egy biztos: nem győzhetlek le.
67
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Oké, három dobásod van.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,208
Ha földre viszel, veszítek.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
És ha veszítek...
70
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Akkor el kell tűnnöd.
71
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Valahová, ahol sosem talállak meg.
72
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
De nem kizárt, hogy megöllek.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,791
- És ha én nyerek?
- Megkapod a varázskardom.
74
00:07:01,125 --> 00:07:03,166
És többé már nem találkozunk.
75
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Kit izgat az a hülye kard?
76
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Ha nyerek, eljössz velem a strandra...
77
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Akkor kezdjük!
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
IKERPENGÉK
HOLDVILÁGOS FŐNIXIKREK
79
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Még nem végeztem!
De ezek szerint benne vagy.
80
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
Egy gyilkos legnagyobb ellensége
az érzelem.
81
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Gyerekjáték.
82
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
Ott a kardom.
83
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
De akkor...
84
00:08:44,291 --> 00:08:46,333
Halihó! Mi a helyzet?
85
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Vigyázz!
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Repülj!
87
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Basszus, megláttak!
88
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
SZILVAVIRÁG TIZENEGYES
89
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Nővérem!
90
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
Egy földre szállt angyal?
91
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
Ez a Repülő Madár klán Fantomrepülése.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Lehetséges, hogy...
93
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
A nővéred irtó...
94
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Ezt most miért kaptam?
95
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Ez volt a harmadik dobásom. Vesztettem.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
A tiéd a kard.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Nem kell, kösz. Megvagyok az ollómmal.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Jut eszembe, köszönöm,
hogy új ollót csináltattál nekem.
99
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
Sokkal jobb, mint a régi belsőségvágóm.
100
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Így több kuncsaftom lehet.
101
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
A legjobb fodrász akarok lenni!
102
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Hová tűnt?
103
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
VÉRDÍJ: VESZETT KAFFOGÓ, MIAÚ,
DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO
104
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
Miért kell likvidálni őket?
105
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
Mert Xuanwuban így szokás.
106
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Megöljük a megszállni kívánt terület
legerősebb lakóit.
107
00:10:50,000 --> 00:10:51,916
Miután kiiktattuk őket,
108
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
a többiek ellenállás nélkül behódolnak.
109
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
Így tudunk
minimális vérontással terjeszkedni.
110
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
A xuanwuiak eszesebbek, mint hittem.
111
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Nem csak a nyers erőre hagyatkoznak.
112
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Nem sokan vagyunk.
113
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
Ugyanis csak
egy maroknyi magasan képzett harcművész
114
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
válhat xuanwui lakossá.
115
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
Egy ilyen harcművész kiképzése
pedig évekig tart.
116
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
Ezért óvják őket a halálos küzdelmektől.
117
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
Ezáltal a xuanwui gyilkosok ligája
a legerősebb.
118
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Azért küldtek ide,
hogy információt gyűjtsek.
119
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
A kutyák vezérét hittük a legerősebbnek.
120
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Meg akartuk ölni.
121
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Aztán rájöttünk,
hogy több bajnok is van itt.
122
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- Így hát...
- Így hát?
123
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
Az információk alapján
elkészítettétek ezt a listát?
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Így van.
125
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
És miért adtad oda?
126
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Nem teljesítettem időben a küldetést,
így az fejvadászattá vált.
127
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
A szigetet elözönlik a gyilkosok.
128
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Engem már nem érdekel, hogy megvéded,
129
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
vagy felszívódsz.
130
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
Sőt, a mesterem a halálodat kívánja.
131
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
Mit vegyek fel a strandra?
132
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Bevezetjük a védelmi díjat!
133
00:12:29,291 --> 00:12:33,625
CSUPAJÓ VEGYESBOLT
134
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Esik.
135
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Nálam meg nincs esernyő.
136
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Hellóka!
137
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Épp erre jártam.
138
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Én
139
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
hazakísérhetlek.
140
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Rendben.
141
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
Hetesnek igaza volt!
142
00:15:05,166 --> 00:15:07,625
Itt lakom. Köszi, hogy elkísértél.