1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 2. KÜLDETÉS: TIZENHÁRMAS HETES ELLEN 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 DAI BO J FODRÁSZAT 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Helló! Szeretnék hajat vágatni. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Persze, gyere csak! 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Megvan! Tavaszi Szél Ichiro! 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Hát felismertél? 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Akkor hiába volt az álca? 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Részmunkaidős vagyok a vegyesboltban, 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 és feltűnt nekem egy lány. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 - Mindennap tejet vesz nálunk. - Azt mondod, bejön? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Hát... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - Én... - Olyan frizut akarsz, 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 ami növelné az esélyeidet? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Izé... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Én csak dumálni szeretnék vele. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Nem gond, bízd csak ide! 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Rossz előérzetem van. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 TÖKÉLY 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Tökély! 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,625 Ez biztos beválik? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Egy kalappal! Mindent bele, haver! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 Évfordulónk van. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 Ötszáz jüanért ötezer jár! 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Jó estét! Ugorjon be egy hajfestésre! 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Csaló. - Essen rám a cégér, ha az vagyok! 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 IGAZGATÓ 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 Ez csak véletlen. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 DAI BO J FODRÁSZAT 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Szilvavirág Tizenhármas! Te is itt szoktál teregetni? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Mester, látod ezt? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Öld meg, és hozd vissza a kardját! 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Miért kell meghalnia, mester? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 Mit mondtam, amikor felkaroltalak? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 „Egy küldetésen nincs helye sem kérdésnek, sem kételynek.” 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 HETES 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Vigyázz! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Ezzel kvittek vagyunk. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Amint talpra állsz, végzek veled. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 DAI BO J FODRÁSZAT 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 HETES 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Ne már! 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Kitérés! 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 De faja a séróm! 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Ugrás! 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Vigyázz! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 PARTI ŐRSÉG 48 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 Ó, boldog ifjúkor! 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 Utánam is így futottak a lányok hajdanán. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Kiszámítható vagy. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Sikerült leráznom? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Szállj már le rólam! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Szuper sebes repülő csirke! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Későre jár. Ideje eltenned magad holnapra! 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Hulla vagyok, és még várnak a ruhák. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Arccal tompítom a becsapódást! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 Mostantól a tanítványom vagy. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Jól vésd az eszedbe a szavaim! 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Egy küldetésen nincs helye sem kérdésnek, sem kételynek. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 Egy gyilkos legnagyobb ellensége az érzelem. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Ha ellenszegülsz nekem, véget kell vetned az életednek. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Ez rohadt közel volt! 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Meg is ölhettél volna! 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Olyan pipa vagyok rád, hogy párbajra hívnálak! 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Állok elébe. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Egy biztos: nem győzhetlek le. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Oké, három dobásod van. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Ha földre viszel, veszítek. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 És ha veszítek... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Akkor el kell tűnnöd. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Valahová, ahol sosem talállak meg. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 De nem kizárt, hogy megöllek. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - És ha én nyerek? - Megkapod a varázskardom. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 És többé már nem találkozunk. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Kit izgat az a hülye kard? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Ha nyerek, eljössz velem a strandra... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Akkor kezdjük! 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 IKERPENGÉK HOLDVILÁGOS FŐNIXIKREK 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Még nem végeztem! De ezek szerint benne vagy. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 Egy gyilkos legnagyobb ellensége az érzelem. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Gyerekjáték. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Ott a kardom. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 De akkor... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 Halihó! Mi a helyzet? 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Vigyázz! 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Repülj! 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Basszus, megláttak! 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 SZILVAVIRÁG TIZENEGYES 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Nővérem! 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 Egy földre szállt angyal? 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 Ez a Repülő Madár klán Fantomrepülése. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Lehetséges, hogy... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 A nővéred irtó... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Ezt most miért kaptam? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Ez volt a harmadik dobásom. Vesztettem. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 A tiéd a kard. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Nem kell, kösz. Megvagyok az ollómmal. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Jut eszembe, köszönöm, hogy új ollót csináltattál nekem. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 Sokkal jobb, mint a régi belsőségvágóm. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Így több kuncsaftom lehet. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 A legjobb fodrász akarok lenni! 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Hová tűnt? 103 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 VÉRDÍJ: VESZETT KAFFOGÓ, MIAÚ, DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Miért kell likvidálni őket? 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 Mert Xuanwuban így szokás. 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Megöljük a megszállni kívánt terület legerősebb lakóit. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 Miután kiiktattuk őket, 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 a többiek ellenállás nélkül behódolnak. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Így tudunk minimális vérontással terjeszkedni. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 A xuanwuiak eszesebbek, mint hittem. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Nem csak a nyers erőre hagyatkoznak. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Nem sokan vagyunk. 113 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Ugyanis csak egy maroknyi magasan képzett harcművész 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 válhat xuanwui lakossá. 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 Egy ilyen harcművész kiképzése pedig évekig tart. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Ezért óvják őket a halálos küzdelmektől. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 Ezáltal a xuanwui gyilkosok ligája a legerősebb. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Azért küldtek ide, hogy információt gyűjtsek. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 A kutyák vezérét hittük a legerősebbnek. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Meg akartuk ölni. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Aztán rájöttünk, hogy több bajnok is van itt. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - Így hát... - Így hát? 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Az információk alapján elkészítettétek ezt a listát? 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Így van. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 És miért adtad oda? 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Nem teljesítettem időben a küldetést, így az fejvadászattá vált. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 A szigetet elözönlik a gyilkosok. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Engem már nem érdekel, hogy megvéded, 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 vagy felszívódsz. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 Sőt, a mesterem a halálodat kívánja. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 Mit vegyek fel a strandra? 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Bevezetjük a védelmi díjat! 133 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 CSUPAJÓ VEGYESBOLT 134 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Esik. 135 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Nálam meg nincs esernyő. 136 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Hellóka! 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Épp erre jártam. 138 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Én 139 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 hazakísérhetlek. 140 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Rendben. 141 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Hetesnek igaza volt! 142 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 Itt lakom. Köszi, hogy elkísértél.