1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 MISSIE 2: THIRTEEN VERSUS SEVEN 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 KAPSALON DAI BO J 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Hallo, ik wil graag een knipbeurt. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Natuurlijk. Kom binnen. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Ik ken jou. Lente-Wind Ichiro. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Je herkent me. 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Ik heb mijn uiterlijk veranderd om hier te komen. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Ik heb een bijbaantje genomen bij ShareFun Supermarkt. 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 Toen ontmoette ik een meisje. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 Ze koopt elke dag melk. - Wil je zeggen dat je haar leuk vindt? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Nou... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 Ik... - Wil je een kapsel... 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 ...dat je kansen vergroot? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Ik... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Ik wil alleen met haar praten. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Geen probleem. Laat maar aan mij over. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Dit voelt niet goed aan. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 PERFECT 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Perfect. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Weet je zeker dat dit voor mij werkt? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Succes, spreek haar aan. 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 Wij hebben een jubileum. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 Krijg tot 5000 yuan gratis. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Hé, mevrouw. Wilt u uw haar laten verven? 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 Valsspeler. - Als dat zo is, mag ons bord op me vallen. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 DIRECTEUR 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 Dit is toeval. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 KAPSALON DAI BO J 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Pruimenbloesem Thirteen, hang jij hier ook je kleren op? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Meester, ziet u het? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Vermoord hem en breng me zijn zwaard. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Meester, waarom wilt u hem doden? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 Wat heb ik je gezegd bij je komst? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 'Vraag in een missie niet waarom en twijfel nooit.' 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 SEVEN 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Kijk uit. 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Zie dit als een wederdienst. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Zodra je beter bent, kom ik voor je leven. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 KAPSALON DAI BO J 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 SEVEN 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Jij weer? 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Ik ontwijk. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Wat een perfect kapsel. 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Ik spring. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Kijk uit. 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 KUSTWACHT 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Jong zijn is geweldig. 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 Vroeger werd ik ook altijd door meiden achtervolgd. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Die truc ken ik. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Ben ik haar kwijt? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Hou op me te volgen. 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Mega-supersnelheid vliegende vogel. 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Het is al laat. Ga wat slapen. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Ik ben doodop. Ik moet nog kleren drogen. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Ik stort neer, gezicht voorop. 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 Je bent nu mijn discipel. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Onthoud wat ik je vertel. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Vraag in een missie niet waarom en twijfel nooit. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 Emotie is de ergste vijand van een moordenaar. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Als je je meester niet gehoorzaamt, moet je je leven beëindigen. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Dat was heel gevaarlijk. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Iemand kon wel dood zijn. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Ik ben zo boos, dat ik je uitdaag voor een duel. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Dit kan niet beter. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Maar ik kan je zeker niet verslaan. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Oké, je mag drie keer slaan. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Als ik val, verlies ik. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 En als ik verlies... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Vertrek je direct. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Ergens naartoe, waar ik je nooit kan vinden. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 Maar je kunt doodgaan. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 En als ik win? - Dan krijg je mijn magisch zwaard. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 En zie je me nooit meer. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Nee, wie boeit dat zwaard nou? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Als ik win, ga je met mij naar het strand... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Daar kom ik. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 TWEELINGZWAARD MAANLICHT OP TWEELINGFENIKS 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Ik ben nog niet klaar. Ach, je bent vast akkoord. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 Emotie is de ergste vijand van een moordenaar. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Makkie. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Dat is mijn zwaard. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 Is hij... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 Hé, Pruimenbloesem Thirteen. Jij hier? 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Kijk uit. 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Pak aan. 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Verdorie, ik ben gezien. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 PRUIMENBLOESEM ELEVEN 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Zus. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 Een Victoria's Secret Angel. 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 Die beweging, Spookvlucht, is van de Vliegende Vogel-Clan. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Kan het zijn dat ze... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Je zus ziet er... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Wat was dat? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Mijn derde slag. Ik heb verloren. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Je krijgt mijn zwaard. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Nee, dank je. Ik hou het bij mijn schaar. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Bedankt nog trouwens voor mijn nieuwe schaar. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 Veel beter dan mijn orgaanvleesschaar. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Nu kan ik meer kapsels doen. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Ik wil de beste kapper worden. 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Waar is ze naartoe? 103 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 BELONING: GEKKE BLAF, MIAUW, DACHUN, JIANG HIULIAN, DAI BO 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Waarom wil je hen vermoorden? 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 Zo doen we dat in Xuanwu. 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}We veroveren een plek en vaardigen een bevel uit. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 We vermoorden de sterksten... 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 ...en de rest verzet zich niet meer. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Zo nemen we een land in met zo min mogelijk vechten. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 In Xuanwu zijn ze slimmer dan ik dacht. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Ze kiezen verstand boven spierkracht. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 We zijn niet met velen in Xuanwu. 113 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Slechts een kleine minderheid van experts in martial arts... 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 ...kan inwoner worden. 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 En martial arts trainen kost jaren. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Dus ze willen zo min mogelijk doden in de strijd. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 Daarom heeft Xuanwu ook 's werelds beste moordenaarsbond. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Ik kwam hier met de order om informatie te vergaren. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Hondenbaas leek Xuanwu de sterkste. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Ik moest hem vermoorden. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Toen ontdekten we dat hier meer kampioenen zijn. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 Dus... - Dus? 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Dus dit is een moordlijst op basis van jouw informatie. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Dat klopt. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Waarom geef je mij die lijst? 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Mijn missie is niet op tijd volbracht, dus nu is het een open jacht. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Er komen vele moordenaars hierheen. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Of je wilt verdedigen of vluchten... 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 ...is niet mijn zorg. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 En mijn meester wil je dood hebben. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 Wat moet ik aan naar het strand? 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Daar komt het beschermingsgeld. 133 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 SHAREFUN SUPERMARKT 134 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Het regent. 135 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Ik heb mijn paraplu niet bij me. 136 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Hallo. 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Ik kwam toevallig langs. 138 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Ik... 139 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Ik breng je naar huis. 140 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Oké. 141 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Seven had gelijk. 142 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 We zijn er. Bedankt dat je meeliep. 143 00:15:09,750 --> 00:15:12,708 Mag ik je toevoegen in WeChat? 144 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 LENTE-WIND ICHIRO 145 00:15:13,916 --> 00:15:15,125 Ondertiteld door: Martijn van Els