1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
MISSÃO 2: TREZE CONTRA SEVEN
3
00:00:26,750 --> 00:00:29,500
SALÃO DAI BO J
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
Com licença, gostaria de um corte.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Claro. Pode entrar.
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
Eu te conheço, Ichiro Vento da Primavera.
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Você me reconheceu!
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}Fiz uma transformação completa
só pra vir aqui.
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
Estou trabalhando meio período
no Mercado Diversão Compartilhada.
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
Aí conheci uma garota.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,708
- Ela compra leite na minha loja todo dia.
- Então você gosta dela?
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,833
Bem...
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,875
- Eu...
- Quer um corte de cabelo
14
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
pra melhorar as suas chances?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Eu...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Só quero puxar conversa com ela.
17
00:01:03,583 --> 00:01:07,500
Sem problemas. Deixe comigo.
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Não estou gostando nada disso.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
PERFEITO
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Perfeito.
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,666
Tem certeza de que isso vai dar certo?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Boa sorte, vá conquistá-la!
23
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
É a festa do nosso salão!
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,833
Gaste 500 iuanes e ganhe 5 mil.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Senhorita, gostaria de pintar o cabelo?
26
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Trambiqueiro.
- Se for trambique, que caia o letreiro!
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
DIRETOR
28
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
Foi só uma coincidência.
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
SALÃO DAI BO J
30
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Treze, você também pendura
suas roupas aqui?
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Mestre, você viu isso?
32
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Mate-o e traga-me a espada dele.
33
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Mestre, por que deseja matá-lo?
34
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
O que eu disse quando te acolhi?
35
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
"Não faça perguntas nem hesite
durante uma missão."
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
SEVEN
37
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Cuidado!
38
00:03:15,500 --> 00:03:17,458
Considere que agora estamos quites.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
Quando você melhorar,
voltarei para tirar a sua vida.
40
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
SALÃO DAI BO J
41
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
SEVEN
42
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Você de novo?
43
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Eu desvio.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Que corte perfeito.
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Eu pulo.
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Cuidado!
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
GUARDA COSTEIRA
48
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
É tão bom ser jovem.
49
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
Antigamente eu era perseguido por garotas.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Você sempre usa esse truque.
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Eu a despistei?
52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Pare de me perseguir!
53
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Ave com supervelocidade!
54
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
Está tarde. Vá pra casa dormir.
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Estou exausto. Tenho roupas pra secar.
56
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Vou cair de cabeça!
57
00:06:00,458 --> 00:06:02,375
Eu a reconheço agora como minha discípula.
58
00:06:02,458 --> 00:06:04,250
Lembre-se do que vou dizer.
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Não faça perguntas nem hesite
durante uma missão.
60
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
A emoção é a pior inimiga de um assassino.
61
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Se desobedecer ao seu mestre,
você deve tirar a própria vida.
62
00:06:31,833 --> 00:06:33,375
Isso foi muito perigoso.
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Podia ter matado alguém.
64
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Estou enfurecido,
quero te desafiar para um duelo.
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Melhor, impossível.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Mas não tenho como te vencer.
67
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Certo, você tem três chances.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,208
Se eu cair ao chão, eu perco.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
E se eu perder...
70
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Precisa ir embora agora mesmo.
71
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Vá para algum lugar
em que eu não possa te encontrar,
72
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
senão morrerá pela minha espada.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,791
- E se eu vencer?
- Eu dou a minha espada mágica.
74
00:07:01,125 --> 00:07:03,166
E jamais nos veremos de novo.
75
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Não. Quem se importa
com essa porcaria de espada?
76
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Se eu vencer, você vai à praia comigo...
77
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Chegou a hora.
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
LÂMINAS GÊMEAS
O LUAR DAS FÊNIX
79
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Não terminei de falar.
Bem, parece que você aceitou.
80
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
A emoção é a pior inimiga de um assassino.
81
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Que molezinha!
82
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
Aquela é a minha espada.
83
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
Será que ele...
84
00:08:44,291 --> 00:08:46,958
Oi, Treze. Não esperava te ver aqui.
85
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Cuidado.
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Atacar.
87
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Merda, eles me avistaram.
88
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
ONZE
89
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Irmã.
90
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
É uma Angel da Victoria's Secret.
91
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
É o golpe mortal do Clã da Ave Voadora,
o Voo Fantasma.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Será que ela...
93
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Sua irmã parece...
94
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
O que houve?
95
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Foi a minha terceira tentativa. Perdi.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Vou te dar a minha espada.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Não precisa. Gosto da minha tesoura.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Falando nisso, nem te agradeci
por me dar uma tesoura nova.
99
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
É melhor que a velha
cortadora de vísceras.
100
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Agora consigo cortar mais cabelo.
101
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
Quero ser o melhor barbeiro daqui.
102
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Aonde ela foi?
103
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
RECOMPENSAS
104
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
Por que quer matá-los?
105
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
As coisas são assim em Xuanwu.
106
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Ocupamos uma área e cumprimos
ordens de assassinato.
107
00:10:50,000 --> 00:10:51,916
Eliminamos os moradores locais mais fortes
108
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
e o restante se entrega naturalmente.
109
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
É assim que ocupamos um local
com pouco combate.
110
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
Os moradores de Xuanwu
são espertos demais.
111
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Eles usam o cérebro mais do que os punhos.
112
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Há poucos de nós em Xuanwu,
113
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
pois só uma pequena minoria
que pratica artes marciais
114
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
pode virar cidadã de Xuanwu.
115
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
Leva-se vários anos
para treinar um lutador habilidoso.
116
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
Por isso eles tentam minimizar
ao máximo as mortes em batalhas.
117
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
E, por isso, Xuanwu tem
a maior Liga de Assassinos do mundo.
118
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Eu vim para a ilha
para coletar informações.
119
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
Xuanwu pensava que o Latido Louco
era o mais forte.
120
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Então vim matá-lo.
121
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Depois descobrimos
que havia mais vencedores aqui.
122
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- Então...
- Então?
123
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
Então que essa é uma lista de assassinatos
baseada nas informações que você coletou.
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Exato.
125
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Por que está me dando a lista?
126
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Não completei minha missão a tempo,
então virou uma caçada com recompensa.
127
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
Há muitos assassinos vindo para cá.
128
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Se você vai defender este lugar ou fugir,
129
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
não me importa mais.
130
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
E meu mestre quer a sua morte.
131
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
O que devo usar pra ir à praia?
132
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Vamos cobrar taxa de proteção.
133
00:12:29,291 --> 00:12:33,625
MERCADO DIVERSÃO COMPARTILHADA
134
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Está chovendo.
135
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Esqueci meu guarda-chuva.
136
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Como vai?
137
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Eu estava só passando.
138
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Eu...
139
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
posso te levar pra casa.
140
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Certo.
141
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
O Seven tinha razão.
142
00:15:05,166 --> 00:15:07,625
Chegamos. Obrigada por me acompanhar.