1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 MISSÃO 2: TREZE CONTRA SEVEN 3 00:00:26,750 --> 00:00:29,500 SALÃO DAI BO J 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Com licença, gostaria de um corte. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Claro. Pode entrar. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Eu te conheço, Ichiro Vento da Primavera. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Você me reconheceu! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Fiz uma transformação completa só pra vir aqui. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Estou trabalhando meio período no Mercado Diversão Compartilhada. 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 Aí conheci uma garota. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 - Ela compra leite na minha loja todo dia. - Então você gosta dela? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Bem... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - Eu... - Quer um corte de cabelo 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 pra melhorar as suas chances? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Eu... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Só quero puxar conversa com ela. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Sem problemas. Deixe comigo. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Não estou gostando nada disso. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 PERFEITO 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Perfeito. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Tem certeza de que isso vai dar certo? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Boa sorte, vá conquistá-la! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 É a festa do nosso salão! 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 Gaste 500 iuanes e ganhe 5 mil. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Senhorita, gostaria de pintar o cabelo? 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Trambiqueiro. - Se for trambique, que caia o letreiro! 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 DIRETOR 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 Foi só uma coincidência. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 SALÃO DAI BO J 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Treze, você também pendura suas roupas aqui? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Mestre, você viu isso? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Mate-o e traga-me a espada dele. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Mestre, por que deseja matá-lo? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 O que eu disse quando te acolhi? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 "Não faça perguntas nem hesite durante uma missão." 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 SEVEN 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Cuidado! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Considere que agora estamos quites. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Quando você melhorar, voltarei para tirar a sua vida. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 SALÃO DAI BO J 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 SEVEN 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Você de novo? 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Eu desvio. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Que corte perfeito. 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Eu pulo. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Cuidado! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 GUARDA COSTEIRA 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 É tão bom ser jovem. 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 Antigamente eu era perseguido por garotas. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Você sempre usa esse truque. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Eu a despistei? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Pare de me perseguir! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Ave com supervelocidade! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Está tarde. Vá pra casa dormir. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Estou exausto. Tenho roupas pra secar. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Vou cair de cabeça! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,375 Eu a reconheço agora como minha discípula. 58 00:06:02,458 --> 00:06:04,250 Lembre-se do que vou dizer. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Não faça perguntas nem hesite durante uma missão. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 A emoção é a pior inimiga de um assassino. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Se desobedecer ao seu mestre, você deve tirar a própria vida. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Isso foi muito perigoso. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Podia ter matado alguém. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Estou enfurecido, quero te desafiar para um duelo. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Melhor, impossível. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Mas não tenho como te vencer. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Certo, você tem três chances. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Se eu cair ao chão, eu perco. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 E se eu perder... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Precisa ir embora agora mesmo. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Vá para algum lugar em que eu não possa te encontrar, 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 senão morrerá pela minha espada. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - E se eu vencer? - Eu dou a minha espada mágica. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 E jamais nos veremos de novo. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Não. Quem se importa com essa porcaria de espada? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Se eu vencer, você vai à praia comigo... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Chegou a hora. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 LÂMINAS GÊMEAS O LUAR DAS FÊNIX 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Não terminei de falar. Bem, parece que você aceitou. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 A emoção é a pior inimiga de um assassino. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Que molezinha! 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Aquela é a minha espada. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 Será que ele... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,958 Oi, Treze. Não esperava te ver aqui. 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Cuidado. 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Atacar. 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Merda, eles me avistaram. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 ONZE 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Irmã. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 É uma Angel da Victoria's Secret. 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 É o golpe mortal do Clã da Ave Voadora, o Voo Fantasma. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Será que ela... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Sua irmã parece... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 O que houve? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Foi a minha terceira tentativa. Perdi. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Vou te dar a minha espada. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Não precisa. Gosto da minha tesoura. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Falando nisso, nem te agradeci por me dar uma tesoura nova. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 É melhor que a velha cortadora de vísceras. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Agora consigo cortar mais cabelo. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Quero ser o melhor barbeiro daqui. 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Aonde ela foi? 103 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 RECOMPENSAS 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Por que quer matá-los? 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 As coisas são assim em Xuanwu. 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Ocupamos uma área e cumprimos ordens de assassinato. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 Eliminamos os moradores locais mais fortes 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 e o restante se entrega naturalmente. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 É assim que ocupamos um local com pouco combate. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Os moradores de Xuanwu são espertos demais. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Eles usam o cérebro mais do que os punhos. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Há poucos de nós em Xuanwu, 113 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 pois só uma pequena minoria que pratica artes marciais 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 pode virar cidadã de Xuanwu. 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 Leva-se vários anos para treinar um lutador habilidoso. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Por isso eles tentam minimizar ao máximo as mortes em batalhas. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 E, por isso, Xuanwu tem a maior Liga de Assassinos do mundo. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Eu vim para a ilha para coletar informações. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Xuanwu pensava que o Latido Louco era o mais forte. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Então vim matá-lo. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Depois descobrimos que havia mais vencedores aqui. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - Então... - Então? 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Então que essa é uma lista de assassinatos baseada nas informações que você coletou. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Exato. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Por que está me dando a lista? 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Não completei minha missão a tempo, então virou uma caçada com recompensa. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Há muitos assassinos vindo para cá. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Se você vai defender este lugar ou fugir, 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 não me importa mais. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 E meu mestre quer a sua morte. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 O que devo usar pra ir à praia? 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Vamos cobrar taxa de proteção. 133 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 MERCADO DIVERSÃO COMPARTILHADA 134 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Está chovendo. 135 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Esqueci meu guarda-chuva. 136 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Como vai? 137 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Eu estava só passando. 138 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Eu... 139 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 posso te levar pra casa. 140 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Certo. 141 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 O Seven tinha razão. 142 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 Chegamos. Obrigada por me acompanhar.