1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 MISSÃO 2: TREZE CONTRA SETE 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 DAI BO J HAIR SALON 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Desculpe, quero cortar o cabelo. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Com certeza. Entre. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 És o Ichiro Vento de Primavera. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Reconheceste-me! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Mudei de visual só para vir aqui. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Arranjei um part-time no Share Fun Mart. 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 Então, conheci uma miúda. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 - Ela compra lá leite todos os dias. - E gostas dela? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Bom... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - Eu... - Queres um penteado 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 que te dê mais hipóteses? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Eu... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Eu apenas quero meter conversa com ela. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Sem problema. Deixa comigo. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Tenho um mau pressentimento. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 PERFEITO 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Perfeito. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Achas mesmo que isto vai resultar? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Vai-te a ela. Boa sorte! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 É o nosso aniversário. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 Carreguem 500 yuans e recebem 5000. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Menina, quer pintar o cabelo? 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Aldrabão. - Se for, que o sinal caia em cima de mim. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 REALIZADOR 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 É pura coincidência. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 DAI BO J HAIR SALON 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Treze de Flor de Ameixa, também penduras a roupa aqui? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Está a ver, Mestre? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Mata-o e traz a espada dele. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Mestre, porque o quer ver morto? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 O que te disse quando te acolhi? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 "Não questiones nada quando estiveres em missão." 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 SETE 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Cuidado! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Considera-nos quites. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Quando recuperares, voltarei para te matar. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 DAI BO J HAIR SALON 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 SETE 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Tu outra vez? 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Eu desvio-me. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Que penteado perfeito. 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Eu salto. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Cuidado! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 GUARDA COSTEIRA 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 É tão bom ser jovem. 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 As miúdas não me largavam quando era mais novo. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Esse truque já é velho. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Será que a despistei? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Para de me perseguir! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Ave de voo mega superveloz! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Já é tarde. Vai-te deitar. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Estou exausto. Tenho de estender a roupa. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Vou chocar de frente com o chão! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 Agora, és minha discípula. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Lembra-te do que te vou dizer. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Não questiones nada quando estiveres em missão. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 A emoção é o maior inimigo do assassino. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Se desobedeceres ao teu mestre, terás de te suicidar. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Isso foi muito perigoso. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Podias ter matado alguém. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Estou tão fulo que te desafio para um duelo. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Tanto melhor. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Se bem que não te consiga derrotar. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Pronto, deixo que me atinjas três vezes. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Se eu cair, perco. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 E se perder... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Tens de sair daqui já. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Vai para onde eu não te encontre. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 Mas posso matar-te. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - E se eu ganhar? - Dou-te a minha espada mágica. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 E nunca mais nos veremos. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Não, que importa o raio da espada? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Se eu ganhar, vens comigo à praia... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Cá vou eu. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 LÂMINAS GÉMEAS DUAS FÉNIXES AO LUAR 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Ainda não acabei. Bem, parece que aceitas. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 A emoção é o maior inimigo do assassino. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Fácil. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 É a minha espada. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 Ele... 84 00:08:43,666 --> 00:08:46,333 Olá, Treze de Flor de Ameixa. Não esperava ver-te aqui. 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Cuidado! 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Vai. 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Merda, eles viram-me. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 ONZE DE FLOR DE AMEIXA 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Irmã. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 É um anjo da Victoria's Secret. 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 É o golpe mortal do Clã Pássaro Voador, o Voo Fantasma. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Será que ela... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 A tua irmã é... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 O que se passa? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Foi o meu terceiro golpe. Perdi. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Dou-te a minha espada. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Não, obrigado. Prefiro a minha tesoura. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Já agora, não te agradeci por me fazeres um novo par de tesouras. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 É muito melhor que o cutelo de miúdos de vaca. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Agora, posso fazer mais penteados. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Quero ser o melhor cabeleireiro. 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Para onde foi ela? 103 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 RECOMPENSA: LOUCO LADRAR, MIAU, DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Porque os queres matar? 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 É assim que fazemos em Xuanwu. 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Ocupamos uma área e executamos uma ordem para matar. 107 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 Eliminamos os residentes mais fortes 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 e os restantes deixam naturalmente de resistir. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 É assim que conquistamos território sem muita luta. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 O povo de Xuanwu é muito inteligente. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Usam mais o cérebro do que a força. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Há poucos de nós em Xuanwu. 113 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Apenas uma minoria de mestres de artes marciais 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 podem ser cidadãos de Xuanwu. 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 E são precisos muitos anos de treino para se ser um mestre. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 É por isso que tentam evitar ao máximo as mortes em combate. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 É também por isso que Xuanwu tem a liga de assassinos mais poderosa. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Fui destacada para esta ilha para recolher informação. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Em Xuanwu, viam o Chefe dos Cães como o mais forte. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Então, mandaram-me matá-lo. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Mas descobrimos que havia cá mais campeões. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - Então... - Então? 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Então, esta é uma lista de alvos baseada na informação que recolheste? 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Sim. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Então, porque ma dás? 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Não concluí a missão a tempo e agora tornou-se uma caça à recompensa. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Muitos outros assassinos virão até cá. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Quer decidas defender ou fugir deste lugar, 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 já não me importa. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 E o meu mestre também te quer matar. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 O que devo levar para a praia? 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Cá vêm as taxas de proteção. 133 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Está a chover. 134 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Esqueci-me do guarda-chuva. 135 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Olá. 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Estava só de passagem. 137 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Eu... 138 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Eu acompanho-te a casa. 139 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Está bem. 140 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 O Sete tinha razão. 141 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 Chegámos. Obrigada por me acompanhares. 142 00:15:09,750 --> 00:15:12,708 Posso adicionar-te no WeChat? 143 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 ICHIRO 144 00:15:13,916 --> 00:15:15,125 Legendas: Nuno Oliveira