1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
MISSÃO 2: TREZE CONTRA SETE
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,500
DAI BO J HAIR SALON
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
Desculpe, quero cortar o cabelo.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Com certeza. Entre.
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
És o Ichiro Vento de Primavera.
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Reconheceste-me!
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}Mudei de visual só para vir aqui.
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
Arranjei um part-time no Share Fun Mart.
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
Então, conheci uma miúda.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,708
- Ela compra lá leite todos os dias.
- E gostas dela?
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,833
Bom...
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,875
- Eu...
- Queres um penteado
14
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
que te dê mais hipóteses?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Eu...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Eu apenas quero meter conversa com ela.
17
00:01:03,583 --> 00:01:07,500
Sem problema. Deixa comigo.
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Tenho um mau pressentimento.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
PERFEITO
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Perfeito.
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,666
Achas mesmo que isto vai resultar?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Vai-te a ela. Boa sorte!
23
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
É o nosso aniversário.
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,833
Carreguem 500 yuans e recebem 5000.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Menina, quer pintar o cabelo?
26
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Aldrabão.
- Se for, que o sinal caia em cima de mim.
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
REALIZADOR
28
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
É pura coincidência.
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
DAI BO J HAIR SALON
30
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Treze de Flor de Ameixa,
também penduras a roupa aqui?
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Está a ver, Mestre?
32
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Mata-o e traz a espada dele.
33
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Mestre, porque o quer ver morto?
34
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
O que te disse quando te acolhi?
35
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
"Não questiones nada
quando estiveres em missão."
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
SETE
37
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Cuidado!
38
00:03:15,500 --> 00:03:17,458
Considera-nos quites.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
Quando recuperares,
voltarei para te matar.
40
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
DAI BO J HAIR SALON
41
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
SETE
42
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Tu outra vez?
43
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Eu desvio-me.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Que penteado perfeito.
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Eu salto.
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Cuidado!
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
GUARDA COSTEIRA
48
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
É tão bom ser jovem.
49
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
As miúdas não me largavam
quando era mais novo.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Esse truque já é velho.
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Será que a despistei?
52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Para de me perseguir!
53
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Ave de voo mega superveloz!
54
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
Já é tarde. Vai-te deitar.
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Estou exausto. Tenho de estender a roupa.
56
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Vou chocar de frente com o chão!
57
00:06:00,458 --> 00:06:02,208
Agora, és minha discípula.
58
00:06:02,375 --> 00:06:04,250
Lembra-te do que te vou dizer.
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Não questiones nada
quando estiveres em missão.
60
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
A emoção é o maior inimigo do assassino.
61
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Se desobedeceres ao teu mestre,
terás de te suicidar.
62
00:06:31,833 --> 00:06:33,375
Isso foi muito perigoso.
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Podias ter matado alguém.
64
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Estou tão fulo
que te desafio para um duelo.
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Tanto melhor.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Se bem que não te consiga derrotar.
67
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Pronto, deixo que me atinjas três vezes.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,208
Se eu cair, perco.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
E se perder...
70
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Tens de sair daqui já.
71
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Vai para onde eu não te encontre.
72
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
Mas posso matar-te.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,791
- E se eu ganhar?
- Dou-te a minha espada mágica.
74
00:07:01,125 --> 00:07:03,166
E nunca mais nos veremos.
75
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Não, que importa o raio da espada?
76
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Se eu ganhar, vens comigo à praia...
77
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Cá vou eu.
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
LÂMINAS GÉMEAS
DUAS FÉNIXES AO LUAR
79
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Ainda não acabei. Bem, parece que aceitas.
80
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
A emoção é o maior inimigo do assassino.
81
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Fácil.
82
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
É a minha espada.
83
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
Ele...
84
00:08:43,666 --> 00:08:46,333
Olá, Treze de Flor de Ameixa.
Não esperava ver-te aqui.
85
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Cuidado!
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Vai.
87
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Merda, eles viram-me.
88
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
ONZE DE FLOR DE AMEIXA
89
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Irmã.
90
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
É um anjo da Victoria's Secret.
91
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
É o golpe mortal do Clã Pássaro Voador,
o Voo Fantasma.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Será que ela...
93
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
A tua irmã é...
94
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
O que se passa?
95
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Foi o meu terceiro golpe. Perdi.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Dou-te a minha espada.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Não, obrigado. Prefiro a minha tesoura.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Já agora, não te agradeci
por me fazeres um novo par de tesouras.
99
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
É muito melhor
que o cutelo de miúdos de vaca.
100
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Agora, posso fazer mais penteados.
101
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
Quero ser o melhor cabeleireiro.
102
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Para onde foi ela?
103
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
RECOMPENSA: LOUCO LADRAR, MIAU,
DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO
104
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
Porque os queres matar?
105
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
É assim que fazemos em Xuanwu.
106
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Ocupamos uma área
e executamos uma ordem para matar.
107
00:10:50,000 --> 00:10:51,916
Eliminamos os residentes mais fortes
108
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
e os restantes deixam naturalmente
de resistir.
109
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
É assim que conquistamos território
sem muita luta.
110
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
O povo de Xuanwu é muito inteligente.
111
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Usam mais o cérebro do que a força.
112
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Há poucos de nós em Xuanwu.
113
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
Apenas uma minoria
de mestres de artes marciais
114
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
podem ser cidadãos de Xuanwu.
115
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
E são precisos muitos anos de treino
para se ser um mestre.
116
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
É por isso que tentam evitar ao máximo
as mortes em combate.
117
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
É também por isso que Xuanwu
tem a liga de assassinos mais poderosa.
118
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Fui destacada para esta ilha
para recolher informação.
119
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
Em Xuanwu, viam o Chefe dos Cães
como o mais forte.
120
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Então, mandaram-me matá-lo.
121
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Mas descobrimos
que havia cá mais campeões.
122
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- Então...
- Então?
123
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
Então, esta é uma lista de alvos baseada
na informação que recolheste?
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Sim.
125
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Então, porque ma dás?
126
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Não concluí a missão a tempo
e agora tornou-se uma caça à recompensa.
127
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
Muitos outros assassinos virão até cá.
128
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Quer decidas defender
ou fugir deste lugar,
129
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
já não me importa.
130
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
E o meu mestre também te quer matar.
131
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
O que devo levar para a praia?
132
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Cá vêm as taxas de proteção.
133
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Está a chover.
134
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Esqueci-me do guarda-chuva.
135
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Olá.
136
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Estava só de passagem.
137
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Eu...
138
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
Eu acompanho-te a casa.
139
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Está bem.
140
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
O Sete tinha razão.
141
00:15:05,166 --> 00:15:07,625
Chegámos. Obrigada por me acompanhares.
142
00:15:09,750 --> 00:15:12,708
Posso adicionar-te no WeChat?
143
00:15:12,791 --> 00:15:13,833
ICHIRO
144
00:15:13,916 --> 00:15:15,125
Legendas: Nuno Oliveira