1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 MISIUNEA 2: TREISPREZECE VS. ȘAPTE 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 FRIZERIA DAI BO J 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Scuze, aș vrea să mă tund. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Desigur. Intră! 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Te știu. Ești Ichiro Vânt-Primăvăratic. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 M-ai recunoscut! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}M-am deghizat doar ca să vin aici. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Mi-am luat o slujbă cu jumătate de normă la Share Fun Mart. 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,250 Apoi am cunoscut o fată. 11 00:00:49,333 --> 00:00:52,708 - În fiecare zi, îi vând lapte. - Vrei să spui că o placi? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Păi... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - Eu... - Vrei o tunsoare 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 care să-ți sporească șansele? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Eu... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Vreau doar să intru în vorbă cu ea. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Desigur. Lasă asta în seama mea. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Am un presentiment neplăcut. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 PERFECT 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Perfect. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Sigur va funcționa pentru mine? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Succes și du-te s-o cucerești! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 E aniversarea noastră. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,875 Pune 500 de yuani și iei 5.000. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Domnișoară! Vreți să vă vopsiți? 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Mincinosule. - Să-mi cadă firma-n cap dacă te mint. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 DIRECTOR 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 E doar o coincidență. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 FRIZERIA DAI BO J 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Floare de Prun Treisprezece, și tu îți întinzi hainele aici? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Maestre, vezi? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Ucide-l și adu-mi sabia lui. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Maestre, de ce-l vrei mort? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 Ce ți-am zis eu când te-am luat? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 „Într-o misiune, nu întreba de ce și nu te îndoi.” 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 ȘAPTE 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Atenție! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Consideră că suntem chit. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Când te vindeci, voi reveni să-ți iau viața. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 FRIZERIA DAI BO J 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 ȘAPTE 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Iar tu? 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Mă feresc. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Ce coafură perfectă! 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Sar. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Atenție! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 PAZA DE COASTĂ 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Ce bine-i să fii tânăr. 49 00:04:33,291 --> 00:04:35,916 Și pe mine mă fugăreau fetele pe vremuri. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Ai folosit prea des trucul. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Am scăpat de ea? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Nu mă mai urmări! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Pasărea zburătoare mega super! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 E târziu. Du-te și te culcă. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Sunt epuizat. Am haine de uscat. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 O să pic în cap! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 Acum te accept ca discipol. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Amintește-ți ce îți voi spune. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Într-o misiune, nu întreba de ce și nu te îndoi. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 Sentimentele sunt cel mai mare inamic al unui asasin. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Dacă-ți nesocotești maestrul, trebuie să-ți iei viața. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,250 Ai riscat foarte mult. 63 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Puteai ucide pe cineva. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Sunt așa de furios că îmi vine să te provoc la un duel! 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Nu se putea mai bine. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Dar sigur nu te pot înfrânge. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Bine, lovește-mă de trei ori. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Dacă pic la pământ, pierd. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 Și dacă pierd... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Trebuie să pleci imediat. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Mergi undeva unde nu te pot găsi. 72 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 Dar poți muri sub sabia mea. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - Și dacă te înfrâng? - Îți dau sabia mea fermecată. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 Și nu ne mai vedem vreodată. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Nu, cui îi pasă de sabia ta? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Dacă te înving, vii cu mine pe plajă... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Vin acum. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 SĂBII GEMENE RĂSARE LUNA PE PHOENICȘII GEMENI 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 N-am terminat. Eh, cred că ai acceptat. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 Sentimentele sunt cel mai mare inamic al unui asasin. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Floare la ureche. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Aceea e sabia mea. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 El a... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 Salut, Floare de Prun Treisprezece! Nu te așteptam aici. 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Atenție! 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Du-te! 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Fir-ar, m-au văzut. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 FLOARE DE PRUN UNSPREZECE 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Soră. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 E un înger de la Victoria's Secret. 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 E noua mișcare a Clanului Zburătoarelor, Zborul Stihiei. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Oare ea... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Sora ta arată... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Ce se petrece? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 E a treia mea lovitură. Am pierdut. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Îți dau sabia mea fermecată. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Mulțumesc, rămân la foarfecele mele. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Apropo. Nu ți-am mulțumit pentru noile foarfece. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 Mai bune ca vechile ciopârțitoare de măruntaie. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Acum pot tunde mai mulți clienți. 101 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Vreau să fiu cel mai bun frizer. 102 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Unde s-a dus? 103 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 RECOMPENSĂ PENTRU: HAM TURBAT, MIAU, DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO 104 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 De ce vrei să-i ucizi? 105 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 Așa facem noi în Xuanwu. 106 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Ocupăm un loc și aplicăm un ordin de asasinare. 107 00:10:50,000 --> 00:10:52,041 Ucidem cei mai puternici localnici 108 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 și ceilalți nu vor mai opune rezistență. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Așa ocupăm un ținut fără prea multă luptă. 110 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Cei din Xuanwu sunt mai deștepți decât credeam. 111 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Își folosesc mai mult mintea decât mușchii. 112 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Nu sunt mulți ca noi în Xuanwu. 113 00:11:07,291 --> 00:11:10,500 Doar o mică parte din artiștii emeriți în arte marțiale 114 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 pot deveni cetățeni Xuanwu. 115 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 Și ia mulți ani să devii un artist emerit în arte marțiale. 116 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Deci fac tot posibilul să evite să moară în luptă. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 E încă un motiv pentru care Xuanwu are cea mai puternică ligă a asasinilor. 118 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Mi s-a ordonat să vin pe insulă ca să culeg informații. 119 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Xuanwu credea că Șeful Câine e cel mai puternic. 120 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Mi-au ordonat să-l ucid. 121 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Apoi am descoperit că aici sunt mai mulți campioni. 122 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - Deci... - Deci? 123 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Deci lista asta e un ordin de asasinare, bazată pe informațiile strânse. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Exact. 125 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Și de ce-mi dai mie lista? 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Nu mi-am îndeplinit la timp misiunea, deci a devenit o vânătoare de recompense. 127 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Vor veni mai mulți asasini. 128 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Fie că vrei să aperi acest loc sau să fugi, 129 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 nu-mi mai pasă. 130 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 În plus, maestrul meu te vrea mort. 131 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 Cu ce să mă îmbrac la plajă? 132 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Vin taxele de protecție! 133 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Plouă. 134 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Mi-am uitat umbrela. 135 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Salutare! 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Eram doar în trecere. 137 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Eu... 138 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Te conduc eu spre casă. 139 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Bine. 140 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Șapte avea dreptate. 141 00:15:05,291 --> 00:15:07,625 Am ajuns. Mulțumesc că m-ai condus.