1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
MISIUNEA 2:
TREISPREZECE VS. ȘAPTE
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,500
FRIZERIA DAI BO J
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
Scuze, aș vrea să mă tund.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Desigur. Intră!
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
Te știu. Ești Ichiro Vânt-Primăvăratic.
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
M-ai recunoscut!
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}M-am deghizat doar ca să vin aici.
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
Mi-am luat o slujbă cu jumătate de normă
la Share Fun Mart.
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,250
Apoi am cunoscut o fată.
11
00:00:49,333 --> 00:00:52,708
- În fiecare zi, îi vând lapte.
- Vrei să spui că o placi?
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,833
Păi...
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,875
- Eu...
- Vrei o tunsoare
14
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
care să-ți sporească șansele?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Eu...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Vreau doar să intru în vorbă cu ea.
17
00:01:03,583 --> 00:01:07,500
Desigur. Lasă asta în seama mea.
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Am un presentiment neplăcut.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
PERFECT
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Perfect.
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,666
Sigur va funcționa pentru mine?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Succes și du-te s-o cucerești!
23
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
E aniversarea noastră.
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,875
Pune 500 de yuani și iei 5.000.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Domnișoară! Vreți să vă vopsiți?
26
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Mincinosule.
- Să-mi cadă firma-n cap dacă te mint.
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
DIRECTOR
28
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
E doar o coincidență.
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
FRIZERIA DAI BO J
30
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Floare de Prun Treisprezece,
și tu îți întinzi hainele aici?
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Maestre, vezi?
32
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Ucide-l și adu-mi sabia lui.
33
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Maestre, de ce-l vrei mort?
34
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
Ce ți-am zis eu când te-am luat?
35
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
„Într-o misiune, nu întreba de ce
și nu te îndoi.”
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
ȘAPTE
37
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Atenție!
38
00:03:15,500 --> 00:03:17,458
Consideră că suntem chit.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
Când te vindeci,
voi reveni să-ți iau viața.
40
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
FRIZERIA DAI BO J
41
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
ȘAPTE
42
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Iar tu?
43
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Mă feresc.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Ce coafură perfectă!
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Sar.
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Atenție!
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
PAZA DE COASTĂ
48
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Ce bine-i să fii tânăr.
49
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
Și pe mine mă fugăreau fetele pe vremuri.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Ai folosit prea des trucul.
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Am scăpat de ea?
52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Nu mă mai urmări!
53
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Pasărea zburătoare mega super!
54
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
E târziu. Du-te și te culcă.
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Sunt epuizat. Am haine de uscat.
56
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
O să pic în cap!
57
00:06:00,458 --> 00:06:02,208
Acum te accept ca discipol.
58
00:06:02,375 --> 00:06:04,250
Amintește-ți ce îți voi spune.
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Într-o misiune, nu întreba de ce
și nu te îndoi.
60
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
Sentimentele sunt cel mai mare inamic
al unui asasin.
61
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Dacă-ți nesocotești maestrul,
trebuie să-ți iei viața.
62
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
Ai riscat foarte mult.
63
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Puteai ucide pe cineva.
64
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Sunt așa de furios că îmi vine
să te provoc la un duel!
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Nu se putea mai bine.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Dar sigur nu te pot înfrânge.
67
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Bine, lovește-mă de trei ori.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,208
Dacă pic la pământ, pierd.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
Și dacă pierd...
70
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Trebuie să pleci imediat.
71
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Mergi undeva unde nu te pot găsi.
72
00:06:54,958 --> 00:06:56,708
Dar poți muri sub sabia mea.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,791
- Și dacă te înfrâng?
- Îți dau sabia mea fermecată.
74
00:07:01,125 --> 00:07:03,166
Și nu ne mai vedem vreodată.
75
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Nu, cui îi pasă de sabia ta?
76
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Dacă te înving, vii cu mine pe plajă...
77
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Vin acum.
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
SĂBII GEMENE
RĂSARE LUNA PE PHOENICȘII GEMENI
79
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
N-am terminat. Eh, cred că ai acceptat.
80
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
Sentimentele sunt cel mai mare inamic
al unui asasin.
81
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Floare la ureche.
82
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
Aceea e sabia mea.
83
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
El a...
84
00:08:44,291 --> 00:08:46,333
Salut, Floare de Prun Treisprezece!
Nu te așteptam aici.
85
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Atenție!
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Du-te!
87
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Fir-ar, m-au văzut.
88
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
FLOARE DE PRUN UNSPREZECE
89
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Soră.
90
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
E un înger de la Victoria's Secret.
91
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
E noua mișcare a Clanului Zburătoarelor,
Zborul Stihiei.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Oare ea...
93
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Sora ta arată...
94
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Ce se petrece?
95
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
E a treia mea lovitură. Am pierdut.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Îți dau sabia mea fermecată.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Mulțumesc, rămân la foarfecele mele.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Apropo. Nu ți-am mulțumit
pentru noile foarfece.
99
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
Mai bune ca vechile
ciopârțitoare de măruntaie.
100
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Acum pot tunde mai mulți clienți.
101
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
Vreau să fiu cel mai bun frizer.
102
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Unde s-a dus?
103
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
RECOMPENSĂ PENTRU: HAM TURBAT,
MIAU, DACHUN, JIANG HUILIAN, DAI BO
104
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
De ce vrei să-i ucizi?
105
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
Așa facem noi în Xuanwu.
106
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Ocupăm un loc și aplicăm
un ordin de asasinare.
107
00:10:50,000 --> 00:10:52,041
Ucidem cei mai puternici localnici
108
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
și ceilalți nu vor mai opune rezistență.
109
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
Așa ocupăm un ținut fără prea multă luptă.
110
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
Cei din Xuanwu sunt mai deștepți
decât credeam.
111
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Își folosesc mai mult mintea
decât mușchii.
112
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Nu sunt mulți ca noi în Xuanwu.
113
00:11:07,291 --> 00:11:10,500
Doar o mică parte din artiștii emeriți
în arte marțiale
114
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
pot deveni cetățeni Xuanwu.
115
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
Și ia mulți ani să devii un artist emerit
în arte marțiale.
116
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
Deci fac tot posibilul să evite
să moară în luptă.
117
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
E încă un motiv pentru care Xuanwu
are cea mai puternică ligă a asasinilor.
118
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Mi s-a ordonat să vin pe insulă
ca să culeg informații.
119
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
Xuanwu credea
că Șeful Câine e cel mai puternic.
120
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Mi-au ordonat să-l ucid.
121
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Apoi am descoperit că aici
sunt mai mulți campioni.
122
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- Deci...
- Deci?
123
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
Deci lista asta e un ordin de asasinare,
bazată pe informațiile strânse.
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Exact.
125
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Și de ce-mi dai mie lista?
126
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Nu mi-am îndeplinit la timp misiunea,
deci a devenit o vânătoare de recompense.
127
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
Vor veni mai mulți asasini.
128
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Fie că vrei să aperi acest loc
sau să fugi,
129
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
nu-mi mai pasă.
130
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
În plus, maestrul meu te vrea mort.
131
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
Cu ce să mă îmbrac la plajă?
132
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Vin taxele de protecție!
133
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Plouă.
134
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Mi-am uitat umbrela.
135
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Salutare!
136
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Eram doar în trecere.
137
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Eu...
138
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
Te conduc eu spre casă.
139
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Bine.
140
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
Șapte avea dreptate.
141
00:15:05,291 --> 00:15:07,625
Am ajuns. Mulțumesc că m-ai condus.