1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 МИССИЯ 2: ТРИНАДЦАТЬ ПРОТИВ СЕМИ 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,458 ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ» 4 00:00:29,541 --> 00:00:31,500 Простите, я бы хотел подстричься. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Конечно. Заходите. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Я знаю тебя. Ичиро Весенний Бриз. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Ты узнал меня! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Я сменил имидж, чтобы прийти сюда. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,250 Работаю на полставки в супермаркете «Закупись-улыбнись». 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 Повстречал одну девушку. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,833 - Она приходит за молоком каждый день. - Значит, втюрился? 12 00:00:52,916 --> 00:00:53,833 Я... 13 00:00:54,291 --> 00:00:55,916 - Я... - Пришел за стрижкой, 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 чтобы понравиться ей? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Я... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Просто хочу заговорить с ней. 17 00:01:03,416 --> 00:01:07,500 Всё ясно. Доверься мне. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 У меня плохое предчувствие. 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 ИДЕАЛЬНО 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Идеально. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Ты уверен, что мне идет? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Удачи, всего наилучшего! 23 00:01:54,333 --> 00:01:58,791 КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ 24 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 Годовщина салона. 25 00:02:01,041 --> 00:02:02,916 Пополняйте на 500 юаней, получайте 5000. 26 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Красавица, не желаете покрасить волосы? 27 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Мошенник. - Чтоб я сдох, если это правда. 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 ДИРЕКТОР 29 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 Это всего лишь совпадение. 30 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ» 31 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Сливовый Цвет Тринадцать, ты тоже здесь вещи сушишь? 32 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Учитель, вы тоже это видите? 33 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Убей его и принеси его меч. 34 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Учитель, зачем его убивать? 35 00:02:35,541 --> 00:02:37,750 Что я тебе сказал, когда взял к себе? 36 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 «Во время миссии не задавай вопросы и не сомневайся». 37 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 СЕВЕН 38 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Осторожно! 39 00:03:15,500 --> 00:03:17,416 Считай, что мы квиты. 40 00:03:17,833 --> 00:03:20,375 Когда оправишься, я вернусь, чтобы забрать твою жизнь. 41 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ» 42 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 СЕВЕН 43 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Снова ты? 44 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Увернулся. 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Какая идеальная укладка. 46 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 И прыжок. 47 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Берегись! 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА 49 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Хорошо быть молодым. 50 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 Девушки тоже не давали мне прохода в юности. 51 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Злоупотребляешь этой уловкой. 52 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Я оторвался от нее? 53 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Прекрати гоняться за мной! 54 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Супербыстрая птица! 55 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Уже поздно. Иди отоспись. 56 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Как я устал. Надо еще белье развесить. 57 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Упаду головой прямо в асфальт! 58 00:06:00,458 --> 00:06:02,291 Я посвящаю тебя в свои ученики. 59 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Запомни мои наставления. 60 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Во время миссии не задавай вопросы и не сомневайся. 61 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 Чувства — злейшие враги наемного убийцы. 62 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Если ослушаешься учителя, то должна будешь убить себя. 63 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Как опрометчиво с твоей стороны. 64 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Ты могла кого-то убить. 65 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Я так зол, что хочу вызвать тебя на поединок. 66 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Вот и прекрасно. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,416 Я конечно не смогу тебя победить. 68 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Хорошо, можешь трижды ударить меня. 69 00:06:46,166 --> 00:06:48,333 Если упаду — я проиграл. 70 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 И если я проиграю... 71 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Ты немедленно уедешь. 72 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Отправишься туда, где я тебя не найду. 73 00:06:54,833 --> 00:06:56,708 Иначе тебя настигнет мой меч. 74 00:06:57,958 --> 00:07:01,000 - Но вдруг я смогу победить? - Я отдам тебе свой волшебный меч. 75 00:07:01,083 --> 00:07:03,166 И мы больше никогда не увидимся. 76 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Кому нужен этот чертов меч? 77 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Если смогу победить, ты пойдешь со мной на пляж... 78 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Поехали. 79 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 ДВОЙНОЕ ЛЕЗВИЕ ЛУННЫЙ СВЕТ НА ДВОЙНОМ ФЕНИКСЕ 80 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Я не договорил. Выходит, ты приняла правила игры. 81 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 Чувства — злейшие враги наемного убийцы. 82 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Раз плюнуть. 83 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Это мой меч. 84 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 Неужели он... 85 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 Тринадцать. Не ожидал тебя увидеть. 86 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Берегись. 87 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Вот. 88 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Чёрт, они увидели меня. 89 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 СЛИВОВЫЙ ЦВЕТ ОДИНАДЦАТЬ 90 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Сестра. 91 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 Прям как модель Victoria's Secret. 92 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 Это убийственный прием клана Летающей Птицы — Полет Фантома. 93 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Неужели она... 94 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Твоя сестра выглядит... 95 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Что случилось? 96 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Это был мой третий удар. Я проиграла. 97 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Я отдаю тебе свой меч. 98 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Не надо. Мне хватит моих ножниц. 99 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Я так и не поблагодарил тебя за новые ножницы. Ты сама их сделала. 100 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 Куда лучше старых, что резали говяжью требуху. 101 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Теперь я могу делать больше стрижек. 102 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 Стану лучшим парикмахером города. 103 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Куда она подевалась? 104 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: ЗЛОЙ ЛАЙ, МЯУ, ДАЦЮН, ЦЗЯН ХУЭЙЛЯНЬ, ДАЙБО 105 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Почему ты хочешь убить их? 106 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 Так решаются дела в Сянву. 107 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Мы прибываем на место и выполняем заказ на убийство. 108 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 Мы убиваем сильнейшего из местных, 109 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 после чего все остальные перестают сопротивляться. 110 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Так мы завоевываем территории почти без вооруженной борьбы. 111 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Люди из Сянву умнее, чем я думал. 112 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Они пускают в дело ум, а не мускулы. 113 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Нас не так много в Сянву. 114 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Только малая часть мастеров восточных единоборств 115 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 становится жителями Сянву. 116 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 На подготовку мастеров единоборств уходит много лет. 117 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Поэтому они делают всё, чтобы предотвратить смерть в бою. 118 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 Поэтому именно в Сянву находится сильнейшая лига киллеров. 119 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Я прибыла на остров для разведки. 120 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Они полагали, что Главный Пес был сильнейшим. 121 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Мне приказали убить его. 122 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Но мы поняли, что здесь куда больше сильных воинов. 123 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - И... - И? 124 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 И список был создан на основе твоих разведданных? 125 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Именно. 126 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Зачем же ты даешь мне список? 127 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Я не завершила миссию вовремя, поэтому за ними началась охота. 128 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 На остров прибудет много наемников. 129 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Теперь мне всё равно, решишь ты защищать это место 130 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 или сбежишь отсюда. 131 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 Кстати, мой учитель приказал убить тебя. 132 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 Что мне надеть на пляж? 133 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Шанс подработать телохранителями. 134 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 СУПЕРМАРКЕТ «ЗАКУПИСЬ-УЛЫБНИСЬ» 135 00:12:38,541 --> 00:12:39,666 Дождь пошел. 136 00:12:40,083 --> 00:12:42,291 А я забыла зонтик. 137 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Привет. 138 00:12:47,500 --> 00:12:49,291 Я тут проходил мимо. 139 00:12:49,708 --> 00:12:50,958 Я... 140 00:12:51,041 --> 00:12:52,291 Я проведу тебя домой. 141 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Хорошо. 142 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Севен был прав. 143 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 Мы пришли. Спасибо, что провел.