1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
МИССИЯ 2: ТРИНАДЦАТЬ ПРОТИВ СЕМИ
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,458
ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ»
4
00:00:29,541 --> 00:00:31,500
Простите, я бы хотел подстричься.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Конечно. Заходите.
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
Я знаю тебя. Ичиро Весенний Бриз.
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Ты узнал меня!
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}Я сменил имидж, чтобы прийти сюда.
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,250
Работаю на полставки
в супермаркете «Закупись-улыбнись».
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
Повстречал одну девушку.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,833
- Она приходит за молоком каждый день.
- Значит, втюрился?
12
00:00:52,916 --> 00:00:53,833
Я...
13
00:00:54,291 --> 00:00:55,916
- Я...
- Пришел за стрижкой,
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,041
чтобы понравиться ей?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Я...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Просто хочу заговорить с ней.
17
00:01:03,416 --> 00:01:07,500
Всё ясно. Доверься мне.
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
У меня плохое предчувствие.
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
ИДЕАЛЬНО
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Идеально.
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,666
Ты уверен, что мне идет?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Удачи, всего наилучшего!
23
00:01:54,333 --> 00:01:58,791
КИЛЛЕР С НОЖНИЦАМИ
24
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
Годовщина салона.
25
00:02:01,041 --> 00:02:02,916
Пополняйте на 500 юаней,
получайте 5000.
26
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Красавица, не желаете покрасить волосы?
27
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Мошенник.
- Чтоб я сдох, если это правда.
28
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
ДИРЕКТОР
29
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
Это всего лишь совпадение.
30
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ»
31
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Сливовый Цвет Тринадцать,
ты тоже здесь вещи сушишь?
32
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Учитель, вы тоже это видите?
33
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Убей его и принеси его меч.
34
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Учитель, зачем его убивать?
35
00:02:35,541 --> 00:02:37,750
Что я тебе сказал, когда взял к себе?
36
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
«Во время миссии
не задавай вопросы и не сомневайся».
37
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
СЕВЕН
38
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Осторожно!
39
00:03:15,500 --> 00:03:17,416
Считай, что мы квиты.
40
00:03:17,833 --> 00:03:20,375
Когда оправишься, я вернусь,
чтобы забрать твою жизнь.
41
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
ПАРИКМАХЕРСКАЯ «ДАЙБО ДЖЕЙ»
42
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
СЕВЕН
43
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Снова ты?
44
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Увернулся.
45
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Какая идеальная укладка.
46
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
И прыжок.
47
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Берегись!
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА
49
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Хорошо быть молодым.
50
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
Девушки тоже не давали
мне прохода в юности.
51
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Злоупотребляешь этой уловкой.
52
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Я оторвался от нее?
53
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Прекрати гоняться за мной!
54
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Супербыстрая птица!
55
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
Уже поздно. Иди отоспись.
56
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Как я устал. Надо еще белье развесить.
57
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Упаду головой прямо в асфальт!
58
00:06:00,458 --> 00:06:02,291
Я посвящаю тебя в свои ученики.
59
00:06:02,375 --> 00:06:04,250
Запомни мои наставления.
60
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Во время миссии
не задавай вопросы и не сомневайся.
61
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
Чувства — злейшие враги
наемного убийцы.
62
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Если ослушаешься учителя,
то должна будешь убить себя.
63
00:06:31,833 --> 00:06:33,375
Как опрометчиво с твоей стороны.
64
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Ты могла кого-то убить.
65
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Я так зол, что хочу
вызвать тебя на поединок.
66
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Вот и прекрасно.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,416
Я конечно не смогу тебя победить.
68
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Хорошо, можешь трижды ударить меня.
69
00:06:46,166 --> 00:06:48,333
Если упаду — я проиграл.
70
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
И если я проиграю...
71
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Ты немедленно уедешь.
72
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Отправишься туда, где я тебя не найду.
73
00:06:54,833 --> 00:06:56,708
Иначе тебя настигнет мой меч.
74
00:06:57,958 --> 00:07:01,000
- Но вдруг я смогу победить?
- Я отдам тебе свой волшебный меч.
75
00:07:01,083 --> 00:07:03,166
И мы больше никогда не увидимся.
76
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Кому нужен этот чертов меч?
77
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Если смогу победить,
ты пойдешь со мной на пляж...
78
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Поехали.
79
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
ДВОЙНОЕ ЛЕЗВИЕ
ЛУННЫЙ СВЕТ НА ДВОЙНОМ ФЕНИКСЕ
80
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Я не договорил.
Выходит, ты приняла правила игры.
81
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
Чувства — злейшие враги
наемного убийцы.
82
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Раз плюнуть.
83
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
Это мой меч.
84
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
Неужели он...
85
00:08:44,250 --> 00:08:46,333
Тринадцать. Не ожидал тебя увидеть.
86
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Берегись.
87
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Вот.
88
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Чёрт, они увидели меня.
89
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
СЛИВОВЫЙ ЦВЕТ ОДИНАДЦАТЬ
90
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Сестра.
91
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
Прям как модель Victoria's Secret.
92
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
Это убийственный прием
клана Летающей Птицы — Полет Фантома.
93
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Неужели она...
94
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Твоя сестра выглядит...
95
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Что случилось?
96
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Это был мой третий удар. Я проиграла.
97
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Я отдаю тебе свой меч.
98
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Не надо. Мне хватит моих ножниц.
99
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Я так и не поблагодарил тебя
за новые ножницы. Ты сама их сделала.
100
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
Куда лучше старых,
что резали говяжью требуху.
101
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Теперь я могу делать больше стрижек.
102
00:10:20,625 --> 00:10:22,208
Стану лучшим парикмахером города.
103
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Куда она подевалась?
104
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
НАГРАДА ЗА ГОЛОВУ: ЗЛОЙ ЛАЙ,
МЯУ, ДАЦЮН, ЦЗЯН ХУЭЙЛЯНЬ, ДАЙБО
105
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
Почему ты хочешь убить их?
106
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
Так решаются дела в Сянву.
107
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Мы прибываем на место
и выполняем заказ на убийство.
108
00:10:50,000 --> 00:10:51,916
Мы убиваем сильнейшего из местных,
109
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
после чего все остальные
перестают сопротивляться.
110
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
Так мы завоевываем территории
почти без вооруженной борьбы.
111
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
Люди из Сянву умнее, чем я думал.
112
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Они пускают в дело ум, а не мускулы.
113
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Нас не так много в Сянву.
114
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
Только малая часть мастеров
восточных единоборств
115
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
становится жителями Сянву.
116
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
На подготовку мастеров единоборств
уходит много лет.
117
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
Поэтому они делают всё,
чтобы предотвратить смерть в бою.
118
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
Поэтому именно в Сянву находится
сильнейшая лига киллеров.
119
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Я прибыла на остров для разведки.
120
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
Они полагали, что Главный Пес
был сильнейшим.
121
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Мне приказали убить его.
122
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Но мы поняли, что здесь
куда больше сильных воинов.
123
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- И...
- И?
124
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
И список был создан на основе
твоих разведданных?
125
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Именно.
126
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Зачем же ты даешь мне список?
127
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Я не завершила миссию вовремя,
поэтому за ними началась охота.
128
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
На остров прибудет много наемников.
129
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Теперь мне всё равно,
решишь ты защищать это место
130
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
или сбежишь отсюда.
131
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
Кстати, мой учитель
приказал убить тебя.
132
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
Что мне надеть на пляж?
133
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Шанс подработать телохранителями.
134
00:12:29,291 --> 00:12:33,625
СУПЕРМАРКЕТ «ЗАКУПИСЬ-УЛЫБНИСЬ»
135
00:12:38,541 --> 00:12:39,666
Дождь пошел.
136
00:12:40,083 --> 00:12:42,291
А я забыла зонтик.
137
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Привет.
138
00:12:47,500 --> 00:12:49,291
Я тут проходил мимо.
139
00:12:49,708 --> 00:12:50,958
Я...
140
00:12:51,041 --> 00:12:52,291
Я проведу тебя домой.
141
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Хорошо.
142
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
Севен был прав.
143
00:15:05,166 --> 00:15:07,625
Мы пришли. Спасибо, что провел.