1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,125 NHIỆM VỤ 2: THẬP TAM ĐẤU VỚI THẤT 3 00:00:26,708 --> 00:00:29,500 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,500 Ông chủ, tôi muốn cắt tóc. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 Được. Mời vào. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,791 Ta nhớ ngươi rồi. Xuân Phong Ichiro. 7 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Thế mà cũng nhận ra! 8 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 {\an8}Ta đã cải trang trước khi tới đây. 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 Gần đây ta làm thêm ở siêu thị Share Fun. 10 00:00:47,333 --> 00:00:49,375 Rồi gặp một cô gái. 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,708 - Mỗi ngày cô ấy đều đến mua sữa. - Muốn thổ lộ với cô ấy sao? 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,833 Chuyện đó... 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,875 - Ta... - Muốn cắt tóc 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 để tăng tỉ lệ thành công hả? 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,166 Ta... 16 00:00:59,250 --> 00:01:03,333 Ta chỉ muốn nói chuyện làm quen với cô ấy. 17 00:01:03,583 --> 00:01:07,500 Chuyện nhỏ. Nhiệm vụ này cứ giao cho ta. 18 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 Sao mình có dự cảm việc chẳng lành? 19 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 HOÀN MỸ 20 00:01:14,958 --> 00:01:16,166 Hoàn mỹ. 21 00:01:16,375 --> 00:01:19,666 Có chắc là sẽ thành công không? 22 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 Cố lên nhé, chúc may mắn! 23 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 Tiệm tóc kỷ niệm khai trương. 24 00:02:01,041 --> 00:02:02,833 Nạp 500 tệ được ngay 5.000 tệ. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,500 Người đẹp. Có muốn nhuộm tóc không? 26 00:02:06,125 --> 00:02:09,333 - Lừa đảo. - Lừa thím sẽ bị biển hiệu đè người. 27 00:02:09,416 --> 00:02:10,375 CHỦ NHIỆM 28 00:02:10,458 --> 00:02:11,791 Trùng hợp thôi mà. 29 00:02:12,750 --> 00:02:14,583 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 30 00:02:19,458 --> 00:02:22,916 Mai Hoa Thập Tam, cô cũng lên đây phơi quần áo à? 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,166 Sư phụ, người thấy chưa? 32 00:02:30,708 --> 00:02:33,333 Giết hắn và đem đao về. 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,458 Sư phụ, sao lại muốn giết hắn? 34 00:02:35,541 --> 00:02:37,708 Lúc nhận con làm đồ đệ, ta đã nói gì? 35 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 "Chấp hành nhiệm vụ, không hỏi lý do, không hỏi đúng sai". 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,958 THẤT 37 00:02:55,791 --> 00:02:57,000 Nguy hiểm! 38 00:03:15,500 --> 00:03:17,458 Coi như ta trả món nợ ân nghĩa với ngươi. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,375 Sau khi bình phục, ta sẽ đến lấy mạng ngươi. 40 00:03:28,583 --> 00:03:30,250 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 41 00:03:32,583 --> 00:03:34,666 THẤT 42 00:03:37,458 --> 00:03:38,291 Lại nữa? 43 00:03:41,791 --> 00:03:42,875 Ta né. 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,458 Đúng là mái tóc hoàn mỹ. 45 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Ta nhảy. 46 00:04:13,125 --> 00:04:15,083 Nguy hiểm quá! 47 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 TUẦN DUYÊN 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Tuổi trẻ thú vị thật. 49 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 Hồi đó mình cũng bị gái đuổi thế này. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,208 Chiêu này dùng quá nhiều rồi. 51 00:04:59,625 --> 00:05:01,416 Chắc là thoát rồi? 52 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 Đừng đuổi nữa! 53 00:05:18,916 --> 00:05:21,416 Gà bay siêu siêu tốc! 54 00:05:26,333 --> 00:05:29,916 Trễ rồi. Về nhà ngủ đi. 55 00:05:32,500 --> 00:05:35,666 Mệt quá. Còn phải phơi quần áo. 56 00:05:40,625 --> 00:05:43,291 Sấp mặt đến nơi rồi! 57 00:06:00,458 --> 00:06:02,208 Giờ ta nhận con làm đồ đệ. 58 00:06:02,375 --> 00:06:04,250 Nhớ kỹ những gì ta nói. 59 00:06:06,208 --> 00:06:09,666 Chấp hành nhiệm vụ, không hỏi lý do, không hỏi đúng sai. 60 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 Tình cảm là tối kỵ với một sát thủ. 61 00:06:16,833 --> 00:06:20,291 Chống lại lệnh sư phụ, chém đầu. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,375 Vừa rồi nguy hiểm quá đấy. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Có thể xảy ra án mạng đó. 64 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 Tôi giận rồi đó, tôi phải quyết đấu với cô. 65 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Vậy thì tốt. 66 00:06:41,083 --> 00:06:43,458 Nhưng tôi không đánh lại được cô. 67 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 Thế này đi, tôi tiếp cô ba chiêu. 68 00:06:46,166 --> 00:06:48,208 Nếu tôi ngã xuống coi như thua. 69 00:06:48,416 --> 00:06:50,458 Thua rồi thì... 70 00:06:50,541 --> 00:06:52,166 Ngươi lập tức rời khỏi đây. 71 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Tới nơi nào ta vĩnh viễn không thể tìm được. 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,708 Nhưng cũng có thể chết dưới đao của ta. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,791 - Nếu tôi thắng thì sao? - Ta mang ma đao trả ngươi. 74 00:07:01,125 --> 00:07:03,166 Cũng không bao giờ gặp lại ngươi nữa. 75 00:07:03,791 --> 00:07:06,375 Không, ai mà thèm thanh đao ma quỷ đó? 76 00:07:06,458 --> 00:07:10,958 Nếu tôi mà thắng, thì cô theo tôi tới bờ biển... 77 00:07:11,041 --> 00:07:12,208 Xuất chiêu đi. 78 00:07:14,708 --> 00:07:16,416 SONG ĐAO LƯU SONG PHƯỢNG ÁNH NGUYỆT 79 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 Tôi còn chưa nói xong. Coi như cô đồng ý nhé. 80 00:08:01,875 --> 00:08:04,625 Tình cảm là tối kỵ với một sát thủ. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,041 Chiêu này dễ ợt. 82 00:08:34,416 --> 00:08:35,541 Đó là đao của mình. 83 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 Lẽ nào... 84 00:08:44,291 --> 00:08:46,333 Chào Mai Hoa Thập Tam. Trùng hợp vậy. 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Cẩn thận. 86 00:09:26,208 --> 00:09:27,375 Trúng này. 87 00:09:34,791 --> 00:09:36,500 Đáng ghét, lộ rồi. 88 00:09:36,583 --> 00:09:37,875 MAI HOA THẬP NHẤT 89 00:09:38,666 --> 00:09:39,875 Chị. 90 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 Thiên thần Victoria's Secret. 91 00:09:53,625 --> 00:09:56,333 Tuyệt kỹ Huyễn Dực Phi Hành của Phi Điểu Môn. 92 00:09:57,000 --> 00:09:58,208 Lẽ nào chị ấy... 93 00:10:00,750 --> 00:10:01,875 Chị cô trông... 94 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Cái gì thế? 95 00:10:05,166 --> 00:10:07,500 Là chiêu thứ ba của ta. Ta thua rồi. 96 00:10:07,875 --> 00:10:09,166 Ta sẽ trả ngươi ma đao. 97 00:10:09,333 --> 00:10:11,916 Không cần. Tôi thích dùng kéo hơn. 98 00:10:12,541 --> 00:10:15,958 Phải rồi, vẫn chưa kịp cảm ơn cô giúp tôi làm cây kéo mới. 99 00:10:16,541 --> 00:10:18,708 So với thanh cắt thịt kia thì tốt hơn nhiều. 100 00:10:18,791 --> 00:10:20,541 Tôi có thể dùng nó cắt tóc nhiều hơn. 101 00:10:20,625 --> 00:10:23,458 Tôi muốn làm nhà tạo mẫu tóc giỏi nhất. Cô ấy đâu rồi? 102 00:10:38,583 --> 00:10:40,625 ÁM SÁT LỆNH: CUỒNG SỦA, TIỂU MỄ, ĐẠI XUÂN, GIANG HUỆ LIÊN, ĐẠI BẢO 103 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 Tại sao cô muốn giết họ? 104 00:10:44,208 --> 00:10:46,500 Đây là cách làm ở Huyền Vũ. 105 00:10:46,583 --> 00:10:49,916 {\an8}Chiếm lĩnh một khu vực và ra lệnh ám sát. 106 00:10:50,000 --> 00:10:51,916 Tiêu diệt những kẻ mạnh nhất ở chỗ đó, 107 00:10:52,791 --> 00:10:55,166 người khác sẽ tự nhiên đầu hàng. 108 00:10:55,875 --> 00:10:58,833 Vậy là chiếm được đất mà tốn ít công sức nhất. 109 00:11:00,416 --> 00:11:02,500 Thì ra người ở Huyền Vũ thông minh như vậy. 110 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Không phải võ công cái thế thì đầu óc ngu si sao? 111 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 Dân số ở Huyền Vũ rất ít. 112 00:11:07,458 --> 00:11:10,500 Vì chỉ có một vài người có thiên phú võ học 113 00:11:10,583 --> 00:11:12,208 có thể trở thành quốc dân Huyền Vũ. 114 00:11:13,791 --> 00:11:16,750 Cần rất nhiều năm mới tạo ra một cao thủ võ công. 115 00:11:17,666 --> 00:11:20,583 Nên bọn họ hạn chế tối đa thương vong trong chiến đấu. 116 00:11:22,000 --> 00:11:25,583 Đó là lý do Huyền Vũ có tổ chức sát thủ mạnh nhất thế giới. 117 00:11:25,666 --> 00:11:29,458 Ta nhận lệnh tới đảo này để thu thập tình báo. 118 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Huyền Vũ cho rằng Cuồng Sủa là kẻ mạnh nhất. 119 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Nên lệnh cho ta ám sát hắn. 120 00:11:35,416 --> 00:11:38,833 Nhưng sau đó phát hiện còn có nhiều cao thủ khác. 121 00:11:39,250 --> 00:11:41,041 - Cho nên... - Cho nên? 122 00:11:41,958 --> 00:11:46,291 Thứ tự danh sách ám sát lệnh này dựa trên tin tình báo của cô. 123 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Không sai. 124 00:11:56,375 --> 00:11:58,458 Vậy sao cô lại đưa cho tôi? 125 00:11:59,000 --> 00:12:03,333 Ta đã quá hạn hoàn thành nhiệm vụ, ám sát lệnh trở thành săn phần thưởng. 126 00:12:04,708 --> 00:12:06,791 Sẽ có rất nhiều sát thủ tới đây. 127 00:12:07,916 --> 00:12:10,958 Muốn bảo vệ hay bỏ trốn thì tùy. 128 00:12:11,458 --> 00:12:12,750 Không liên quan đến ta nữa. 129 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 Còn nữa, sư phụ ta muốn ngươi chết. 130 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 Đi biển thì mặc gì cho đẹp nhỉ? 131 00:12:26,041 --> 00:12:28,333 Lại có cơ hội kiếm tiền rồi. 132 00:12:29,291 --> 00:12:33,625 SIÊU THỊ SHARE FUN 133 00:12:38,541 --> 00:12:39,708 Mưa rồi. 134 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Mình quên mang ô rồi. 135 00:12:45,083 --> 00:12:47,041 Chào em. 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Anh chỉ đi ngang qua đây. 137 00:12:49,708 --> 00:12:51,000 Anh... 138 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Anh đưa em về nhé? 139 00:12:58,291 --> 00:12:59,166 Được ạ. 140 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 Thất quả nhiên không lừa mình. 141 00:15:05,166 --> 00:15:07,625 Tới nơi rồi. Cảm ơn anh đã đưa em về. 142 00:15:09,750 --> 00:15:12,708 Anh kết bạn với em trong Wechat nhé? 143 00:15:12,791 --> 00:15:13,833 XUÂN PHONG ICHIRO 144 00:15:13,916 --> 00:15:15,750 Biên dịch: Mai Thanh Long