1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,125
NHIỆM VỤ 2: THẬP TAM ĐẤU VỚI THẤT
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,500
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
4
00:00:29,583 --> 00:00:31,500
Ông chủ, tôi muốn cắt tóc.
5
00:00:31,583 --> 00:00:33,333
Được. Mời vào.
6
00:00:36,916 --> 00:00:38,791
Ta nhớ ngươi rồi. Xuân Phong Ichiro.
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,041
Thế mà cũng nhận ra!
8
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
{\an8}Ta đã cải trang trước khi tới đây.
9
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
Gần đây ta làm thêm ở siêu thị Share Fun.
10
00:00:47,333 --> 00:00:49,375
Rồi gặp một cô gái.
11
00:00:49,458 --> 00:00:52,708
- Mỗi ngày cô ấy đều đến mua sữa.
- Muốn thổ lộ với cô ấy sao?
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,833
Chuyện đó...
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,875
- Ta...
- Muốn cắt tóc
14
00:00:55,958 --> 00:00:58,041
để tăng tỉ lệ thành công hả?
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,166
Ta...
16
00:00:59,250 --> 00:01:03,333
Ta chỉ muốn nói chuyện làm quen với cô ấy.
17
00:01:03,583 --> 00:01:07,500
Chuyện nhỏ. Nhiệm vụ này cứ giao cho ta.
18
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Sao mình có dự cảm việc chẳng lành?
19
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
HOÀN MỸ
20
00:01:14,958 --> 00:01:16,166
Hoàn mỹ.
21
00:01:16,375 --> 00:01:19,666
Có chắc là sẽ thành công không?
22
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
Cố lên nhé, chúc may mắn!
23
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
Tiệm tóc kỷ niệm khai trương.
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,833
Nạp 500 tệ được ngay 5.000 tệ.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,500
Người đẹp. Có muốn nhuộm tóc không?
26
00:02:06,125 --> 00:02:09,333
- Lừa đảo.
- Lừa thím sẽ bị biển hiệu đè người.
27
00:02:09,416 --> 00:02:10,375
CHỦ NHIỆM
28
00:02:10,458 --> 00:02:11,791
Trùng hợp thôi mà.
29
00:02:12,750 --> 00:02:14,583
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
30
00:02:19,458 --> 00:02:22,916
Mai Hoa Thập Tam,
cô cũng lên đây phơi quần áo à?
31
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Sư phụ, người thấy chưa?
32
00:02:30,708 --> 00:02:33,333
Giết hắn và đem đao về.
33
00:02:33,416 --> 00:02:35,458
Sư phụ, sao lại muốn giết hắn?
34
00:02:35,541 --> 00:02:37,708
Lúc nhận con làm đồ đệ, ta đã nói gì?
35
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
"Chấp hành nhiệm vụ, không hỏi lý do,
không hỏi đúng sai".
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
THẤT
37
00:02:55,791 --> 00:02:57,000
Nguy hiểm!
38
00:03:15,500 --> 00:03:17,458
Coi như ta trả món nợ ân nghĩa với ngươi.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,375
Sau khi bình phục,
ta sẽ đến lấy mạng ngươi.
40
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
41
00:03:32,583 --> 00:03:34,666
THẤT
42
00:03:37,458 --> 00:03:38,291
Lại nữa?
43
00:03:41,791 --> 00:03:42,875
Ta né.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,458
Đúng là mái tóc hoàn mỹ.
45
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Ta nhảy.
46
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
Nguy hiểm quá!
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
TUẦN DUYÊN
48
00:04:31,458 --> 00:04:33,208
Tuổi trẻ thú vị thật.
49
00:04:33,291 --> 00:04:36,500
Hồi đó mình cũng bị gái đuổi thế này.
50
00:04:44,875 --> 00:04:46,208
Chiêu này dùng quá nhiều rồi.
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,416
Chắc là thoát rồi?
52
00:05:05,666 --> 00:05:07,291
Đừng đuổi nữa!
53
00:05:18,916 --> 00:05:21,416
Gà bay siêu siêu tốc!
54
00:05:26,333 --> 00:05:29,916
Trễ rồi. Về nhà ngủ đi.
55
00:05:32,500 --> 00:05:35,666
Mệt quá. Còn phải phơi quần áo.
56
00:05:40,625 --> 00:05:43,291
Sấp mặt đến nơi rồi!
57
00:06:00,458 --> 00:06:02,208
Giờ ta nhận con làm đồ đệ.
58
00:06:02,375 --> 00:06:04,250
Nhớ kỹ những gì ta nói.
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,666
Chấp hành nhiệm vụ, không hỏi lý do,
không hỏi đúng sai.
60
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
Tình cảm là tối kỵ với một sát thủ.
61
00:06:16,833 --> 00:06:20,291
Chống lại lệnh sư phụ, chém đầu.
62
00:06:31,833 --> 00:06:33,375
Vừa rồi nguy hiểm quá đấy.
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Có thể xảy ra án mạng đó.
64
00:06:35,208 --> 00:06:38,208
Tôi giận rồi đó,
tôi phải quyết đấu với cô.
65
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Vậy thì tốt.
66
00:06:41,083 --> 00:06:43,458
Nhưng tôi không đánh lại được cô.
67
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
Thế này đi, tôi tiếp cô ba chiêu.
68
00:06:46,166 --> 00:06:48,208
Nếu tôi ngã xuống coi như thua.
69
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
Thua rồi thì...
70
00:06:50,541 --> 00:06:52,166
Ngươi lập tức rời khỏi đây.
71
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Tới nơi nào
ta vĩnh viễn không thể tìm được.
72
00:06:54,875 --> 00:06:56,708
Nhưng cũng có thể chết dưới đao của ta.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,791
- Nếu tôi thắng thì sao?
- Ta mang ma đao trả ngươi.
74
00:07:01,125 --> 00:07:03,166
Cũng không bao giờ gặp lại ngươi nữa.
75
00:07:03,791 --> 00:07:06,375
Không, ai mà thèm thanh đao ma quỷ đó?
76
00:07:06,458 --> 00:07:10,958
Nếu tôi mà thắng,
thì cô theo tôi tới bờ biển...
77
00:07:11,041 --> 00:07:12,208
Xuất chiêu đi.
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,416
SONG ĐAO LƯU
SONG PHƯỢNG ÁNH NGUYỆT
79
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
Tôi còn chưa nói xong.
Coi như cô đồng ý nhé.
80
00:08:01,875 --> 00:08:04,625
Tình cảm là tối kỵ với một sát thủ.
81
00:08:21,083 --> 00:08:22,041
Chiêu này dễ ợt.
82
00:08:34,416 --> 00:08:35,541
Đó là đao của mình.
83
00:08:36,583 --> 00:08:37,500
Lẽ nào...
84
00:08:44,291 --> 00:08:46,333
Chào Mai Hoa Thập Tam. Trùng hợp vậy.
85
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Cẩn thận.
86
00:09:26,208 --> 00:09:27,375
Trúng này.
87
00:09:34,791 --> 00:09:36,500
Đáng ghét, lộ rồi.
88
00:09:36,583 --> 00:09:37,875
MAI HOA THẬP NHẤT
89
00:09:38,666 --> 00:09:39,875
Chị.
90
00:09:51,916 --> 00:09:53,541
Thiên thần Victoria's Secret.
91
00:09:53,625 --> 00:09:56,333
Tuyệt kỹ Huyễn Dực Phi Hành
của Phi Điểu Môn.
92
00:09:57,000 --> 00:09:58,208
Lẽ nào chị ấy...
93
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Chị cô trông...
94
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Cái gì thế?
95
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
Là chiêu thứ ba của ta. Ta thua rồi.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,166
Ta sẽ trả ngươi ma đao.
97
00:10:09,333 --> 00:10:11,916
Không cần. Tôi thích dùng kéo hơn.
98
00:10:12,541 --> 00:10:15,958
Phải rồi, vẫn chưa kịp cảm ơn cô
giúp tôi làm cây kéo mới.
99
00:10:16,541 --> 00:10:18,708
So với thanh cắt thịt kia
thì tốt hơn nhiều.
100
00:10:18,791 --> 00:10:20,541
Tôi có thể dùng nó cắt tóc nhiều hơn.
101
00:10:20,625 --> 00:10:23,458
Tôi muốn làm nhà tạo mẫu tóc giỏi nhất.
Cô ấy đâu rồi?
102
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
ÁM SÁT LỆNH: CUỒNG SỦA, TIỂU MỄ,
ĐẠI XUÂN, GIANG HUỆ LIÊN, ĐẠI BẢO
103
00:10:41,375 --> 00:10:43,125
Tại sao cô muốn giết họ?
104
00:10:44,208 --> 00:10:46,500
Đây là cách làm ở Huyền Vũ.
105
00:10:46,583 --> 00:10:49,916
{\an8}Chiếm lĩnh một khu vực và ra lệnh ám sát.
106
00:10:50,000 --> 00:10:51,916
Tiêu diệt những kẻ mạnh nhất ở chỗ đó,
107
00:10:52,791 --> 00:10:55,166
người khác sẽ tự nhiên đầu hàng.
108
00:10:55,875 --> 00:10:58,833
Vậy là chiếm được đất
mà tốn ít công sức nhất.
109
00:11:00,416 --> 00:11:02,500
Thì ra người ở Huyền Vũ
thông minh như vậy.
110
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
Không phải võ công cái thế
thì đầu óc ngu si sao?
111
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
Dân số ở Huyền Vũ rất ít.
112
00:11:07,458 --> 00:11:10,500
Vì chỉ có một vài người
có thiên phú võ học
113
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
có thể trở thành quốc dân Huyền Vũ.
114
00:11:13,791 --> 00:11:16,750
Cần rất nhiều năm mới tạo ra
một cao thủ võ công.
115
00:11:17,666 --> 00:11:20,583
Nên bọn họ hạn chế tối đa
thương vong trong chiến đấu.
116
00:11:22,000 --> 00:11:25,583
Đó là lý do Huyền Vũ
có tổ chức sát thủ mạnh nhất thế giới.
117
00:11:25,666 --> 00:11:29,458
Ta nhận lệnh tới đảo này
để thu thập tình báo.
118
00:11:30,291 --> 00:11:32,625
Huyền Vũ cho rằng
Cuồng Sủa là kẻ mạnh nhất.
119
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Nên lệnh cho ta ám sát hắn.
120
00:11:35,416 --> 00:11:38,833
Nhưng sau đó phát hiện
còn có nhiều cao thủ khác.
121
00:11:39,250 --> 00:11:41,041
- Cho nên...
- Cho nên?
122
00:11:41,958 --> 00:11:46,291
Thứ tự danh sách ám sát lệnh này
dựa trên tin tình báo của cô.
123
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Không sai.
124
00:11:56,375 --> 00:11:58,458
Vậy sao cô lại đưa cho tôi?
125
00:11:59,000 --> 00:12:03,333
Ta đã quá hạn hoàn thành nhiệm vụ,
ám sát lệnh trở thành săn phần thưởng.
126
00:12:04,708 --> 00:12:06,791
Sẽ có rất nhiều sát thủ tới đây.
127
00:12:07,916 --> 00:12:10,958
Muốn bảo vệ hay bỏ trốn thì tùy.
128
00:12:11,458 --> 00:12:12,750
Không liên quan đến ta nữa.
129
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
Còn nữa, sư phụ ta muốn ngươi chết.
130
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
Đi biển thì mặc gì cho đẹp nhỉ?
131
00:12:26,041 --> 00:12:28,333
Lại có cơ hội kiếm tiền rồi.
132
00:12:29,291 --> 00:12:33,625
SIÊU THỊ SHARE FUN
133
00:12:38,541 --> 00:12:39,708
Mưa rồi.
134
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Mình quên mang ô rồi.
135
00:12:45,083 --> 00:12:47,041
Chào em.
136
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Anh chỉ đi ngang qua đây.
137
00:12:49,708 --> 00:12:51,000
Anh...
138
00:12:51,083 --> 00:12:52,208
Anh đưa em về nhé?
139
00:12:58,291 --> 00:12:59,166
Được ạ.
140
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
Thất quả nhiên không lừa mình.
141
00:15:05,166 --> 00:15:07,625
Tới nơi rồi. Cảm ơn anh đã đưa em về.
142
00:15:09,750 --> 00:15:12,708
Anh kết bạn với em trong Wechat nhé?
143
00:15:12,791 --> 00:15:13,833
XUÂN PHONG ICHIRO
144
00:15:13,916 --> 00:15:15,750
Biên dịch: Mai Thanh Long