1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:22,541 --> 00:00:24,791 משימה 3: להגן על הנבחן המטורף - 3 00:00:25,166 --> 00:00:27,375 שבע - 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,375 הואה הקמצן - 5 00:00:28,458 --> 00:00:31,000 אדוני, הנה התספורת שביקשת. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,666 {\an8}חפיפה, תספורת ופן ב-15 יואן. ושלוש מנות בקר ומקושקשת, 7 00:00:33,750 --> 00:00:35,791 {\an8}מנה של חלקי פנים וכוס תה עם חלב קר, 8 00:00:35,875 --> 00:00:37,333 {\an8}זה יעלה לך 88 יואן. 9 00:00:37,416 --> 00:00:39,416 חשבון: 88 יואן - 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,958 {\an8}אני מרושש. יש לי רק חיים אומללים. 11 00:00:44,041 --> 00:00:45,916 {\an8}מה, אתה רוצה לאכול ולברוח? 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 {\an8}שבע, תראה לו מה זה. 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,916 אתה מנסה להתעסק איתי, ילד? אתה כבר מת. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 חכה. 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,916 הבאתי לך כמה ספרים סודיים אודות אמנות הלחימה בסואנוו. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,875 בחר אחד וראה בזה כתשלום. 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,541 אל תיפול בפח. ברור שהם מזויפים. 18 00:01:01,833 --> 00:01:02,875 אפשר את זה? 19 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 אוסף של תסרוקות אופנתיות - 20 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 זה כל כך אופנתי. 21 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 מפקדת הכלבים - 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,250 יורים במסיגי גבול - 23 00:01:20,250 --> 00:01:23,083 קיצור תולדות האנושות - 24 00:01:58,708 --> 00:01:59,625 טיפש הב - 25 00:02:08,958 --> 00:02:11,791 עצור שם. ואל תתעסק עם הכלבים. 26 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 הנבחן המטורף, באתי להביס אותך. 27 00:02:24,166 --> 00:02:25,291 בוא נראה אותך. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 מטורף. 29 00:03:11,125 --> 00:03:12,291 מטורף. 30 00:03:12,500 --> 00:03:13,666 מיאו. 31 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 מטורף. -מיאו. 32 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 מטורף... -תפסיקו. 33 00:03:17,166 --> 00:03:19,375 נמאס לי מהמשפטים הדביקים והקלישאתיים האלה. 34 00:03:19,791 --> 00:03:21,125 בואו ניגש לעניין. 35 00:03:21,416 --> 00:03:22,833 אתה יכול להתחיל לחייב מעכשיו. 36 00:03:22,916 --> 00:03:25,041 הוא לא כלב רגיל. 37 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 הוא כלב שמנגן בגיטרה. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,916 בוא נערוך דו-קרב עם גיטרות. 39 00:03:49,458 --> 00:03:54,083 "עזבת אותו שוב" 40 00:03:54,166 --> 00:03:55,958 הקול שלו היה מיוחד. 41 00:03:56,041 --> 00:04:00,333 "אני תמיד לצידך 42 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 תמיד כשאת מדברת" 43 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 הוא לא זמר טוב. 44 00:04:04,666 --> 00:04:07,041 "תמיד כשאת בוכה" -אבל איכשהו... 45 00:04:07,750 --> 00:04:12,625 "אני רוצה להיות איתך 350 ימים" - ...זה גרם לי להיות עצוב, חלש ומדוכא, 46 00:04:14,333 --> 00:04:16,875 כמו השחקן הראשי בקליפ עצוב. -"עכשיו הוא חזר 47 00:04:16,958 --> 00:04:21,500 להחזיק בידך" -פתאום זה קרע את ליבי. 48 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 "ואת עומדת לצידו" -זה כאב כל כך, כאילו אין לי אהבה. 49 00:04:25,958 --> 00:04:29,916 אלו תווים שוברי לב. -"בקושי 50 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 זיהית אותי 51 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 איך אוכל להיות..." 52 00:04:35,250 --> 00:04:38,708 ואז, כשהגעתי לשם, הכלב הרוצח כבר ברח. 53 00:04:39,666 --> 00:04:43,166 זה הצליל הקסום האבוד של העצבות. 54 00:04:43,250 --> 00:04:45,500 הצליל הקסום של העצבות? -הצליל הקסום של העצבות? 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,750 זה שם השיר? 56 00:04:48,833 --> 00:04:50,041 אני יודע מה לעשות. 57 00:04:50,166 --> 00:04:52,541 בואו "נפתה את הכלב לצאת מהמערה". 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,000 אתה מתכוון "נפתה את הנחש"? 59 00:05:01,291 --> 00:05:04,291 זה מקום גדול וריק והוא לגמרי לבד שם, 60 00:05:04,375 --> 00:05:06,291 מעמיד פנים שהוא שותה יין. 61 00:05:06,375 --> 00:05:07,958 זה לא נראה מזויף? 62 00:05:08,125 --> 00:05:09,083 כן? 63 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 לא? 64 00:05:10,375 --> 00:05:11,333 כן? 65 00:05:11,416 --> 00:05:12,250 לא? 66 00:05:12,333 --> 00:05:14,291 מנת המשכל של כלב היא כזו גבוהה? 67 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 מספיק. 68 00:05:25,125 --> 00:05:26,041 הוא מגיע. 69 00:05:26,125 --> 00:05:27,416 את רואה? 70 00:05:27,541 --> 00:05:29,708 התוכנית שלי מושלמת. 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,708 מנגינה משעבדת קסומה - 72 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 אתה חושב שאפול בפח? 73 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 אתה לא הנבחן המטורף. 74 00:05:43,250 --> 00:05:45,625 הרטייה שלך נראית עבה. 75 00:05:47,041 --> 00:05:48,750 לא, זה לא יכול להיות. 76 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 מה הטעם להסתכל אם ניחשת מה התוכנית? 77 00:05:53,791 --> 00:05:54,791 פיצוץ בקבוק! 78 00:05:59,500 --> 00:06:02,416 אחיזה מוצקה כזהב שבעה ימים! 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,166 הוא תפס אותי. 80 00:06:08,250 --> 00:06:10,916 מי אתה ולמה אתה רוצה להרוג את הנבחן המטורף? 81 00:06:15,666 --> 00:06:21,791 "איך הייתי כה טיפש להגן עלייך?" -זהירות, זה השיר. 82 00:06:23,416 --> 00:06:26,625 "אני אפילו לא החלופה שלך 83 00:06:26,708 --> 00:06:29,791 אך אני עדיין מקבל את פנייך 84 00:06:29,875 --> 00:06:34,541 עכשיו אני בוכה בשקט ולא חושב עלייך 85 00:06:34,958 --> 00:06:37,625 אני לא רוצה לראות אותך שוב 86 00:06:37,708 --> 00:06:41,250 הפעם אני מוותר לתמיד 87 00:06:41,333 --> 00:06:46,333 איך אעמיד פנים שמעולם לא אהבתי אותך 88 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 אני אפילו לא החלופה שלך 89 00:06:52,291 --> 00:06:54,916 צל שלא רוצה לעשות אהבה" 90 00:07:02,166 --> 00:07:05,083 אני רוצח חסר רגש. 91 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 שבע - 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,583 רוצה שאספר אותך? 93 00:07:18,666 --> 00:07:21,916 הצליל הקסום של העצבות מאבד את ההשפעה שלו ברגע שהוא נפסק. 94 00:07:23,750 --> 00:07:28,416 "עכשיו הוא חזר להחזיק בידך" 95 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 שינוי-צורה! 96 00:07:40,583 --> 00:07:43,291 תרנגול אטם אוזניים! 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,750 המנגינה המתוקה של התרנגול המעופף! 98 00:08:01,750 --> 00:08:04,666 הוא מומחה בהתקפות מרחוק. אני חייב לגרום לו להתקרב אליי. 99 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 שאו פיי, תקרב אותי אליו כמה שיותר מהר. 100 00:08:09,416 --> 00:08:11,041 שיגור תרנגול! 101 00:08:28,375 --> 00:08:30,041 הוא הדף את ההתקפה שלי. 102 00:08:34,708 --> 00:08:35,791 שאו פיי. 103 00:09:16,708 --> 00:09:18,500 את מסכנת את חייך. 104 00:09:18,791 --> 00:09:20,375 אינך יכול לעשות זאת, מיאו צאי. 105 00:09:22,416 --> 00:09:23,333 המסכה שלי. 106 00:09:27,458 --> 00:09:28,875 ידעתי. 107 00:09:30,125 --> 00:09:34,375 כשדחפתי את כף הרגל שלי אל תוך הפנים שלך, כלל לא הגבת. 108 00:09:35,000 --> 00:09:39,041 כלב עם חוש ריח חד לא היה מקבל זאת טוב כל כך. 109 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 אחרי הכול, 110 00:09:40,875 --> 00:09:43,125 לא שטפתי את כף הרגל כל היום. 111 00:09:45,125 --> 00:09:47,666 אז יש רק אמת אחת. 112 00:09:48,291 --> 00:09:50,166 האף של הכלב הזה מזויף. 113 00:09:51,000 --> 00:09:53,666 זו רק מסכה כירורגית. 114 00:09:58,666 --> 00:10:00,291 מיאו צאי סגן מנהיגת החתולים - 115 00:10:00,375 --> 00:10:02,416 סליחה, מיאו. 116 00:10:03,208 --> 00:10:04,916 עשיתי זאת מכיוון ש... 117 00:10:05,958 --> 00:10:08,166 נראה שזו עוד מלודרמה מעצבנת. 118 00:10:08,750 --> 00:10:11,125 מיאו צאי, היכן היית בחצי השנה האחרונה? 119 00:10:11,208 --> 00:10:13,583 כולם דאגו לך כל כך. -מכיוון שאני אוהב אותך. 120 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 אני אוהב אותך כבר זמן רב. 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,833 הנה זה מגיע. 122 00:10:20,916 --> 00:10:23,833 אבל אכפת לך רק מהכלב הזה. 123 00:10:23,916 --> 00:10:28,750 לפני חצי שנה עזבתי את אי התרנגולות ונסעתי למקום שנקרא דאלי. 124 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 מדריך טיולים לדאלי - 125 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 שמעתי שיש שם הרבה בחורות שוות, 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 אז ניסיתי לראות אם אוכל לשכוח ממך. 127 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 בעודי נסחף על פני המים, 128 00:10:37,166 --> 00:10:39,500 הגעתי למקום בשם סואנוו. 129 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 סואנוו - 130 00:10:41,416 --> 00:10:44,916 אכלתי את כל הדגים שלי, אז הייתי צריך להופיע ברחוב בשביל פרנסה. 131 00:10:45,750 --> 00:10:49,583 כמה בחורים רעים באו להרביץ לי, הם אמרו שאני זמר גרוע. 132 00:10:49,916 --> 00:10:52,458 ובאותו הרגע, מישהו הציל אותי. 133 00:10:52,541 --> 00:10:55,166 קראו לו המלודיה הקטלנית בעלת תשע האצבעות. 134 00:10:56,250 --> 00:10:59,625 לא רק שהוא הציל אותי, הוא גם העביר לי את הכוח המיוחד שלו, 135 00:10:59,791 --> 00:11:01,500 הצליל הקסום של העצבות. 136 00:11:01,583 --> 00:11:05,333 בשירה שלך יש את התחושה של מישהו שהוא רווק כבר שנים. 137 00:11:05,833 --> 00:11:08,083 לכן, אתה מתאים ללמוד את הצליל הקסום של העצבות. 138 00:11:08,791 --> 00:11:10,875 אני באמת אוהב מישהי. 139 00:11:10,958 --> 00:11:12,625 אבל היא לא מרגישה אותו הדבר. 140 00:11:14,541 --> 00:11:17,750 הייתי מוכשר כל כך שהצלחתי לשלוט בכוח הזה בתוך חצי שנה. 141 00:11:18,375 --> 00:11:21,833 כשסיימתי את הלימודים, הרגשתי כאילו דבר לא יכול לעצור אותי. 142 00:11:22,416 --> 00:11:27,000 אבל כשחזרתי בשביל מיאו, הבן אלף הזה הופיע שוב. 143 00:11:30,916 --> 00:11:36,666 "ילדה יקרה, סלחי לי, בבקשה 144 00:11:37,416 --> 00:11:44,125 אני כלב טיפש כל כך" 145 00:11:44,208 --> 00:11:46,666 הוא שר יפה. 146 00:11:50,458 --> 00:11:53,041 חשבת שהתאהבתי בכלב שמנגן בגיטרה, 147 00:11:53,250 --> 00:11:56,916 אז הופעת כאן בתחפושת הזו? -לא התכוונתי להרוג אותו. 148 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 רק רציתי להוכיח שאני חזק ממנו. 149 00:12:00,250 --> 00:12:01,916 ושאני יכול להגן עלייך... -אתה טועה. 150 00:12:02,083 --> 00:12:04,791 זו לא הסיבה שאני אוהבת אותו. 151 00:12:05,000 --> 00:12:06,375 אתה לא צריך להוכיח דבר. 152 00:12:06,958 --> 00:12:09,708 תמיד היית חתול טוב. -חבל, היא דוחה אותו. 153 00:12:10,625 --> 00:12:13,958 אני פשוט לא אוהבת אותך. 154 00:12:17,541 --> 00:12:19,958 מיאו צאי, אתה עדיין מתכוון לשוט לדאלי? 155 00:12:20,541 --> 00:12:23,208 לא, אני לא מתכוון לחפש אהבה. 156 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 אל תחזור. -נפרדתם. 157 00:12:25,541 --> 00:12:27,333 אל תשכח להתקשר. -שמור על עצמך, מיאו צאי. 158 00:12:27,416 --> 00:12:28,708 הבט, דאי בו. 159 00:12:28,833 --> 00:12:32,541 החלפתי הרגע את קופסת הווקס לשיער שלי עבור המפה של מיאו צאי. 160 00:12:33,291 --> 00:12:35,291 זו מפת דרכים לסואנוו. 161 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 למה אתה צריך אותה? 162 00:12:37,083 --> 00:12:39,375 ואתה יודע כמה יקר הווקס הזה לשיער? 163 00:12:44,583 --> 00:12:49,291 "עכשיו הוא חזר להחזיק בידך 164 00:12:51,000 --> 00:12:55,333 ואת עומדת לצידו" 165 00:12:55,416 --> 00:12:56,250 חנות משכון - 166 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 "בקושי..." 167 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 תחושת האהבה - 168 00:12:59,541 --> 00:13:02,208 "זיהית אותי 169 00:13:02,625 --> 00:13:08,791 איך הייתי כה טיפש להגן עלייך? 170 00:13:10,208 --> 00:13:13,250 אני אפילו לא החלופה שלך 171 00:13:13,333 --> 00:13:16,583 אך אני עדיין מקבל את פנייך 172 00:13:16,666 --> 00:13:21,250 עכשיו אני בוכה בשקט ולא חושב עלייך 173 00:13:22,000 --> 00:13:24,333 אני לא רוצה לראות אותך שוב 174 00:13:24,416 --> 00:13:28,000 הפעם אני מוותר לתמיד 175 00:13:28,083 --> 00:13:34,250 איך אעמיד פנים שמעולם לא אהבתי אותך 176 00:13:35,750 --> 00:13:38,958 אני אפילו לא החלופה שלך 177 00:13:39,041 --> 00:13:42,041 צל שלא רוצה לעשות אהבה 178 00:13:42,125 --> 00:13:47,166 עכשיו אני בוכה בשקט, החלטתי לוותר עלייך 179 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 אולי נועדנו 180 00:13:50,166 --> 00:13:53,750 לא להיות ביחד 181 00:13:53,833 --> 00:13:58,833 אני מעמיד פנים שמעולם לא נפגשנו 182 00:13:59,416 --> 00:14:02,666 עד שאני רואה אותך שוב 183 00:14:14,083 --> 00:14:19,041 עכשיו הוא חזר להחזיק בידך 184 00:14:20,625 --> 00:14:24,708 ואת עומדת לצידו 185 00:14:26,125 --> 00:14:32,000 בקושי זיהית אותי 186 00:14:32,083 --> 00:14:38,833 איך הייתי כה טיפש להגן עלייך? 187 00:14:39,750 --> 00:14:42,791 אני אפילו לא החלופה שלך 188 00:14:42,875 --> 00:14:45,916 צל שלא רוצה לעשות אהבה 189 00:14:46,000 --> 00:14:50,958 עכשיו אני בוכה בשקט, החלטתי לוותר עלייך 190 00:14:51,416 --> 00:14:53,875 אולי נועדנו 191 00:14:53,958 --> 00:14:57,666 לא להיות ביחד 192 00:14:57,750 --> 00:15:03,041 אני מעמיד פנים שמעולם לא נפגשנו 193 00:15:03,333 --> 00:15:08,291 עד שאראה אותך שוב 194 00:15:31,166 --> 00:15:33,791 אני אפילו לא החלופה שלך 195 00:15:34,375 --> 00:15:37,291 אך אני עדיין מקבל את פנייך 196 00:15:37,375 --> 00:15:42,208 עכשיו אני בוכה בשקט ולא חושב עלייך 197 00:15:42,416 --> 00:15:45,375 לא רוצה לראות אותך שוב 198 00:15:45,458 --> 00:15:48,958 הפעם אני מוותר לתמיד 199 00:15:49,041 --> 00:15:55,375 איך אעמיד פנים שמעולם לא אהבתי אותך 200 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 אני אפילו לא החלופה שלך 201 00:15:59,750 --> 00:16:02,958 צל שלא רוצה לעשות אהבה 202 00:16:03,041 --> 00:16:08,166 עכשיו אני בוכה בשקט, החלטתי לוותר עלייך 203 00:16:08,250 --> 00:16:10,916 אולי נועדנו 204 00:16:11,000 --> 00:16:16,125 לא להיות ביחד 205 00:16:18,041 --> 00:16:19,833 אבל למעשה... 206 00:16:19,916 --> 00:16:23,875 {\an8}אני רוצה לראות אותך... 207 00:16:24,958 --> 00:16:28,416 {\an8}שוב" 208 00:16:33,166 --> 00:16:35,500 תרגום כתוביות: יעל אביבי