1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:22,541 --> 00:00:24,791 MISSIE 3: GEKKE BLAF BESCHERMEN 3 00:00:25,166 --> 00:00:27,375 SEVEN 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,375 KRENT HUA 5 00:00:28,458 --> 00:00:31,000 Alstublieft, uw gewenste kapsel. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,666 {\an8}Wassen, knippen, drogen voor 15 yuan... 7 00:00:33,750 --> 00:00:35,791 {\an8}...plus eieren, orgaanvlees en melkthee... 8 00:00:35,875 --> 00:00:37,333 {\an8}...maakt samen 88 yuan. 9 00:00:37,416 --> 00:00:39,416 {\an8}REKENING: 88 YUAN 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,958 {\an8}Ik ben blut. Ik heb alleen een miserabel leven. 11 00:00:44,041 --> 00:00:45,916 {\an8}Wat? Eten zonder te betalen? 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 {\an8}Seven, pak hem. 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,916 Mij oplichten, hè? Je bent er geweest. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 Wacht. 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,916 Ik heb een paar geheime boekjes bij me over Xuanwu martial arts. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,875 Kies er een als betaling. 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,541 Trap er niet in. Ze zijn duidelijk nep. 18 00:01:01,833 --> 00:01:02,875 Mag ik deze? 19 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 COLLECTIE VAN STIJLVOLLE HAARSTIJLEN 20 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Dat is zo stijlvol. 21 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 HONDEN HOOFDKWARTIER 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,250 INDRINGERS WORDEN BESCHOTEN 23 00:01:20,250 --> 00:01:23,083 DE KORTE HISTORIE VAN DE MENS 24 00:01:58,708 --> 00:01:59,625 DOMME BLAF 25 00:02:08,958 --> 00:02:11,791 Stop daar. En blijf van de honden af. 26 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Gekke Blaf, ik kom je verslaan. 27 00:02:24,166 --> 00:02:25,291 Kom maar op. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Gekkie. 29 00:03:11,125 --> 00:03:12,291 Gekkie. 30 00:03:12,500 --> 00:03:13,666 Miauw. 31 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 Gekkie. - Miauw. 32 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 Gekkie... - Hou op. 33 00:03:17,166 --> 00:03:19,375 Ik word gek van die kleffe clichés. 34 00:03:19,791 --> 00:03:21,125 Ter zake. 35 00:03:21,416 --> 00:03:22,833 De kosten gaan nu lopen. 36 00:03:22,916 --> 00:03:25,041 Hij is geen gewone hond. 37 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 Hij tokkelt op zijn gitaar. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,916 Een gitaarduel. 39 00:03:49,458 --> 00:03:54,083 je hebt hem weer verlaten 40 00:03:54,166 --> 00:03:55,958 Zijn stem was buitengewoon. 41 00:03:56,041 --> 00:04:00,333 ik sta altijd aan je zijde 42 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 wanneer je praat 43 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 Hij is geen goede zanger. 44 00:04:04,666 --> 00:04:07,041 wanneer je huilt - Maar toch... 45 00:04:07,750 --> 00:04:12,625 ik wil altijd bij je zijn - ...werd ik droevig, zwak en ontmoedigd... 46 00:04:14,333 --> 00:04:16,875 ...als iemand in een muziekclip. -nu is hij terug 47 00:04:16,958 --> 00:04:21,458 en houdt je hand vast - Het ging dwars door mijn hart. 48 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 Het deed pijn alsof ik geen liefde kende. -en jij staat aan zijn zijde 49 00:04:25,958 --> 00:04:29,916 Dat zijn hartverscheurende teksten. -je kunt me bijna 50 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 niet herkennen 51 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 hoe kon ik zo... 52 00:04:35,250 --> 00:04:38,708 Toen ik daar aankwam, was de moordhond al verdwenen. 53 00:04:39,666 --> 00:04:43,166 Dat is de lang verloren geachte Magische Klank van Verdriet. 54 00:04:43,250 --> 00:04:45,500 Magische Klank van Verdriet? - Magische Klank van Verdriet? 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,750 Heet het liedje zo? 56 00:04:48,833 --> 00:04:50,041 Ik weet wat te doen. 57 00:04:50,166 --> 00:04:52,541 We lokken de hond uit zijn tent. 58 00:04:52,625 --> 00:04:54,000 Bedoel je 'uit zijn hok'? 59 00:05:01,291 --> 00:05:04,291 Het is een grote, lege plek en hij zit daar alleen... 60 00:05:04,375 --> 00:05:06,291 ...te doen alsof hij wijn drinkt. 61 00:05:06,375 --> 00:05:07,958 Ziet dit er niet nep uit? 62 00:05:08,125 --> 00:05:09,083 Nou? 63 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Niet dan? 64 00:05:10,375 --> 00:05:11,333 Wel dan? 65 00:05:11,416 --> 00:05:12,250 Niet dan? 66 00:05:12,333 --> 00:05:14,291 Is een hond zo slim? 67 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 Zo is het genoeg. 68 00:05:25,125 --> 00:05:26,041 Daar komt hij. 69 00:05:26,125 --> 00:05:27,458 Zie je? 70 00:05:27,541 --> 00:05:29,708 Mijn plan is foutloos. 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,708 MAGISCHE VASTBINDMELODIE 72 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 Dacht je dat ik hierin trap? 73 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Jij bent Gekke Blaf niet. 74 00:05:43,250 --> 00:05:45,625 Je ooglap lijkt dik. 75 00:05:47,041 --> 00:05:48,750 Nee, dit kan niet. 76 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 Waarom kijken als je het plot al kent? 77 00:05:53,791 --> 00:05:54,791 Brekende fles. 78 00:05:59,500 --> 00:06:02,416 Sevens stevige gouden dagklem. 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,166 Hij heeft me. 80 00:06:08,250 --> 00:06:10,916 Wie ben je en waarom wil je Gekke Blaf doden? 81 00:06:15,666 --> 00:06:21,791 hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen? - Kijk uit, dit is dat lied. 82 00:06:23,416 --> 00:06:26,625 ik ben niet eens een rebound 83 00:06:26,708 --> 00:06:29,791 toch pik ik alles van je 84 00:06:29,875 --> 00:06:34,541 nu huil ik in stilte zonder aan je te denken 85 00:06:34,958 --> 00:06:37,625 zonder je te willen zien 86 00:06:37,708 --> 00:06:41,250 ik geef het op voorgoed 87 00:06:41,333 --> 00:06:46,333 hoe kan ik doen alsof ik nooit van je gehouden heb? 88 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 ik ben niet eens een rebound 89 00:06:52,291 --> 00:06:54,916 een schaduw die niet wil vrijen 90 00:07:02,166 --> 00:07:05,083 ik ben een emotieloze moordenaar. 91 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 SEVEN 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,583 Wil je een knipbeurt? 93 00:07:18,666 --> 00:07:21,916 De Magische Klank van Verdriet heeft geen effect meer als hij stopt. 94 00:07:23,750 --> 00:07:28,416 toen kwam hij terug om je hand vast te houden 95 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Transformeer. 96 00:07:40,583 --> 00:07:43,291 Kippenoordop. 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,750 Melodievluchtende Kip. 98 00:08:01,750 --> 00:08:04,666 Hij is een expert op afstand. Ik moet dichterbij komen. 99 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 Xiao Fei, breng me snel dichterbij. 100 00:08:09,416 --> 00:08:11,041 Kippenlancering. 101 00:08:28,375 --> 00:08:30,041 Hij weerde mijn aanval af. 102 00:08:34,708 --> 00:08:35,791 Xiao Fei. 103 00:09:16,708 --> 00:09:18,500 Je gaat er zo aan. 104 00:09:18,791 --> 00:09:20,375 Dit kun je niet doen, Miauw Cai. 105 00:09:22,416 --> 00:09:23,333 Mijn masker. 106 00:09:27,458 --> 00:09:28,875 Ik wist het. 107 00:09:30,125 --> 00:09:34,375 Toen ik mijn voet op je gezicht zette, reageerde je totaal niet. 108 00:09:35,000 --> 00:09:39,041 Een hond met zijn goede geur zou dat niet fijn vinden. 109 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 Want... 110 00:09:40,875 --> 00:09:43,125 ...ik heb deze voet de hele dag niet gewassen. 111 00:09:45,125 --> 00:09:47,666 Alleen de waarheid bleef dus over. 112 00:09:48,291 --> 00:09:50,166 Die hondensnuit is nep. 113 00:09:51,000 --> 00:09:53,666 Het is slechts een masker. 114 00:09:58,666 --> 00:10:00,291 MIAUW CAI TWEEDERANGSKAT 115 00:10:00,375 --> 00:10:02,416 Sorry, Miauw. 116 00:10:03,208 --> 00:10:04,916 Ik deed het omdat... 117 00:10:05,958 --> 00:10:08,166 Alweer een hondendrama. 118 00:10:08,750 --> 00:10:11,125 Miauw Cai, waar was jij afgelopen half jaar? 119 00:10:11,208 --> 00:10:13,583 Iedereen was ongerust. - Omdat ik je leuk vind. 120 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 Ik vind je al heel lang leuk. 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,833 Hier komt het. 122 00:10:20,916 --> 00:10:23,833 Maar jij hebt alleen oog voor die hond. 123 00:10:23,916 --> 00:10:28,750 Een half jaar geleden verliet ik Kippeneiland en ging naar Dali. 124 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 REISGIDS VOOR DALI 125 00:10:29,791 --> 00:10:31,916 Ik hoorde dat daar veel mooie meiden zijn... 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 ...en ik wilde proberen je te vergeten. 127 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 Omdat ik afdreef... 128 00:10:37,166 --> 00:10:39,500 ...kwam ik terecht in Xuanwu. 129 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 XUANWU 130 00:10:41,416 --> 00:10:44,916 Al mijn vis was op dus ik moest zingen voor geld. 131 00:10:45,750 --> 00:10:49,583 Slechteriken wilden me in elkaar slaan omdat ik zo slecht zong. 132 00:10:49,916 --> 00:10:52,458 Maar toen kwam iemand mij redden. 133 00:10:52,541 --> 00:10:55,166 Ze noemden hem de Negenvingerige Dodelijke Melodie. 134 00:10:56,250 --> 00:10:59,625 Hij redde me niet alleen, hij leerde me ook zijn unieke kracht... 135 00:10:59,791 --> 00:11:01,500 ...de Magische Klank van Verdriet. 136 00:11:01,583 --> 00:11:05,333 Je stem heeft de vibe van iemand die al jarenlang alleen is. 137 00:11:05,833 --> 00:11:08,083 Dus je kunt de Magische Klank van Verdriet leren. 138 00:11:08,791 --> 00:11:10,875 Ik vind wel iemand leuk. 139 00:11:10,958 --> 00:11:12,625 Maar zij jou niet. 140 00:11:14,541 --> 00:11:17,750 Ik had zo veel talent dat ik het in een half jaar leerde. 141 00:11:18,375 --> 00:11:21,833 Eenmaal geslaagd voelde ik me alsof niets me kon tegenhouden. 142 00:11:22,416 --> 00:11:27,000 Maar toen ik terugkwam voor Miauw, kwam die stomme hond weer opdagen. 143 00:11:30,916 --> 00:11:36,666 lieve meid, vergeef me alsjeblieft 144 00:11:37,416 --> 00:11:44,125 ik ben zo'n domme hond 145 00:11:44,208 --> 00:11:46,666 Hij was melodieus. 146 00:11:50,458 --> 00:11:53,041 Je dacht dat ik viel op een tokkelende hond... 147 00:11:53,250 --> 00:11:56,916 ...en daarom verkleed je je zo? - Ik wilde hem niet vermoorden. 148 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 Ik wilde alleen laten zien dat ik sterker was dan hij. 149 00:12:00,250 --> 00:12:01,916 En je kan beschermen... - Nee. 150 00:12:02,083 --> 00:12:04,791 Dat is niet waarom ik hem leuk vind. 151 00:12:05,000 --> 00:12:06,375 Je hoeft niets te bewijzen. 152 00:12:06,958 --> 00:12:09,708 Je was altijd al een goede kat. - Jammer, ze wijst hem af. 153 00:12:10,625 --> 00:12:13,958 Ik vind je alleen niet leuk. 154 00:12:17,541 --> 00:12:19,958 Miauw Cai, ga je nog naar Dali? 155 00:12:20,541 --> 00:12:23,208 Nee, ik zoek geen liefde meer. 156 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 Kom niet terug. - Blijf maar weg. 157 00:12:25,541 --> 00:12:27,333 Bel me. - Dag, Miauw Cai. 158 00:12:27,416 --> 00:12:28,708 Kijk, Dai Bo. 159 00:12:28,833 --> 00:12:32,541 Ik heb mijn haarwax geruild voor Miauw Cai's kaart. 160 00:12:33,291 --> 00:12:35,291 Dit is de route naar Xuanwu. 161 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 Waarvoor? 162 00:12:37,083 --> 00:12:39,375 En weet je hoe duur die wax is? 163 00:12:44,583 --> 00:12:49,291 nu is hij terug en houdt je hand vast 164 00:12:51,000 --> 00:12:55,333 en jij staat aan zijn zijde 165 00:12:55,416 --> 00:12:56,250 PANDJESHUIS 166 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 je kunt me bijna 167 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 HET GEVOEL VAN LIEFDE 168 00:12:59,541 --> 00:13:02,208 niet herkennen 169 00:13:02,625 --> 00:13:08,791 hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen? 170 00:13:10,208 --> 00:13:13,250 ik ben niet eens een rebound 171 00:13:13,333 --> 00:13:16,583 toch pik ik alles van je 172 00:13:16,666 --> 00:13:21,250 nu huil ik in stilte zonder aan je te denken 173 00:13:22,000 --> 00:13:24,333 zonder je te willen zien 174 00:13:24,416 --> 00:13:28,000 ik geef het op voorgoed 175 00:13:28,083 --> 00:13:34,250 hoe kan ik doen alsof ik nooit van je gehouden heb? 176 00:13:35,750 --> 00:13:38,958 ik ben niet eens een rebound 177 00:13:39,041 --> 00:13:42,041 een schaduw die niet wil vrijen 178 00:13:42,125 --> 00:13:47,166 nu huil ik in stilte en ik ga je opgeven 179 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 misschien is ons lot wel 180 00:13:50,166 --> 00:13:53,750 niet bij elkaar te zijn 181 00:13:53,833 --> 00:13:58,833 ik doe alsof ik je nooit heb ontmoet 182 00:13:59,416 --> 00:14:02,666 tot ik je weer zie 183 00:14:14,083 --> 00:14:19,041 nu is hij terug en houdt je hand vast 184 00:14:20,625 --> 00:14:24,708 en jij staat aan zijn zijde 185 00:14:26,125 --> 00:14:32,000 je kunt me bijna niet herkennen 186 00:14:32,083 --> 00:14:38,833 hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen? 187 00:14:39,750 --> 00:14:42,791 ik ben niet eens een rebound 188 00:14:42,875 --> 00:14:45,916 een schaduw die niet wil vrijen 189 00:14:46,000 --> 00:14:50,958 nu huil ik in stilte en ik ga je opgeven 190 00:14:51,416 --> 00:14:53,875 misschien is ons lot wel 191 00:14:53,958 --> 00:14:57,666 niet bij elkaar te zijn 192 00:14:57,750 --> 00:15:03,041 ik doe alsof ik je nooit heb ontmoet 193 00:15:03,333 --> 00:15:08,291 tot ik je weer zie 194 00:15:31,166 --> 00:15:33,791 ik ben niet eens een rebound 195 00:15:34,375 --> 00:15:37,291 toch pik ik alles van je 196 00:15:37,375 --> 00:15:42,208 nu huil ik in stilte zonder aan je te denken 197 00:15:42,416 --> 00:15:45,375 zonder je te willen zien 198 00:15:45,458 --> 00:15:48,958 ik geef het op voorgoed 199 00:15:49,041 --> 00:15:55,375 hoe kan ik doen alsof ik nooit van je gehouden heb? 200 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 ik ben niet eens een rebound 201 00:15:59,750 --> 00:16:02,958 een schaduw die niet wil vrijen 202 00:16:03,041 --> 00:16:08,166 nu huil ik in stilte en ik ga je opgeven 203 00:16:08,250 --> 00:16:10,916 misschien is ons lot wel 204 00:16:11,000 --> 00:16:16,125 niet bij elkaar te zijn 205 00:16:18,041 --> 00:16:19,833 maar eigenlijk 206 00:16:19,916 --> 00:16:23,875 {\an8}wil ik je graag 207 00:16:24,958 --> 00:16:28,416 {\an8}weer zien 208 00:16:33,166 --> 00:16:35,500 Ondertiteld door: Martijn van Els