1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE
2
00:00:22,541 --> 00:00:24,791
MISSIE 3: GEKKE BLAF BESCHERMEN
3
00:00:25,166 --> 00:00:27,375
SEVEN
4
00:00:27,458 --> 00:00:28,375
KRENT HUA
5
00:00:28,458 --> 00:00:31,000
Alstublieft, uw gewenste kapsel.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,666
{\an8}Wassen, knippen, drogen voor 15 yuan...
7
00:00:33,750 --> 00:00:35,791
{\an8}...plus eieren, orgaanvlees en melkthee...
8
00:00:35,875 --> 00:00:37,333
{\an8}...maakt samen 88 yuan.
9
00:00:37,416 --> 00:00:39,416
{\an8}REKENING: 88 YUAN
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,958
{\an8}Ik ben blut. Ik heb alleen
een miserabel leven.
11
00:00:44,041 --> 00:00:45,916
{\an8}Wat? Eten zonder te betalen?
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,208
{\an8}Seven, pak hem.
13
00:00:47,291 --> 00:00:49,916
Mij oplichten, hè? Je bent er geweest.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
Wacht.
15
00:00:51,458 --> 00:00:54,916
Ik heb een paar geheime boekjes bij me
over Xuanwu martial arts.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,875
Kies er een als betaling.
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,541
Trap er niet in. Ze zijn duidelijk nep.
18
00:01:01,833 --> 00:01:02,875
Mag ik deze?
19
00:01:03,583 --> 00:01:05,458
COLLECTIE VAN STIJLVOLLE HAARSTIJLEN
20
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Dat is zo stijlvol.
21
00:01:13,666 --> 00:01:15,375
HONDEN HOOFDKWARTIER
22
00:01:15,458 --> 00:01:17,250
INDRINGERS WORDEN BESCHOTEN
23
00:01:20,250 --> 00:01:23,083
DE KORTE HISTORIE VAN DE MENS
24
00:01:58,708 --> 00:01:59,625
DOMME BLAF
25
00:02:08,958 --> 00:02:11,791
Stop daar. En blijf van de honden af.
26
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
Gekke Blaf, ik kom je verslaan.
27
00:02:24,166 --> 00:02:25,291
Kom maar op.
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Gekkie.
29
00:03:11,125 --> 00:03:12,291
Gekkie.
30
00:03:12,500 --> 00:03:13,666
Miauw.
31
00:03:14,041 --> 00:03:15,708
Gekkie.
- Miauw.
32
00:03:15,791 --> 00:03:17,083
Gekkie...
- Hou op.
33
00:03:17,166 --> 00:03:19,375
Ik word gek van die kleffe clichés.
34
00:03:19,791 --> 00:03:21,125
Ter zake.
35
00:03:21,416 --> 00:03:22,833
De kosten gaan nu lopen.
36
00:03:22,916 --> 00:03:25,041
Hij is geen gewone hond.
37
00:03:25,833 --> 00:03:28,041
Hij tokkelt op zijn gitaar.
38
00:03:28,791 --> 00:03:30,916
Een gitaarduel.
39
00:03:49,458 --> 00:03:54,083
je hebt hem weer verlaten
40
00:03:54,166 --> 00:03:55,958
Zijn stem was buitengewoon.
41
00:03:56,041 --> 00:04:00,333
ik sta altijd aan je zijde
42
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
wanneer je praat
43
00:04:03,416 --> 00:04:04,583
Hij is geen goede zanger.
44
00:04:04,666 --> 00:04:07,041
wanneer je huilt
- Maar toch...
45
00:04:07,750 --> 00:04:12,625
ik wil altijd bij je zijn
- ...werd ik droevig, zwak en ontmoedigd...
46
00:04:14,333 --> 00:04:16,875
...als iemand in een muziekclip.
-nu is hij terug
47
00:04:16,958 --> 00:04:21,458
en houdt je hand vast
- Het ging dwars door mijn hart.
48
00:04:21,666 --> 00:04:25,875
Het deed pijn alsof ik geen liefde kende.
-en jij staat aan zijn zijde
49
00:04:25,958 --> 00:04:29,916
Dat zijn hartverscheurende teksten.
-je kunt me bijna
50
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
niet herkennen
51
00:04:33,333 --> 00:04:35,166
hoe kon ik zo...
52
00:04:35,250 --> 00:04:38,708
Toen ik daar aankwam,
was de moordhond al verdwenen.
53
00:04:39,666 --> 00:04:43,166
Dat is de lang verloren geachte
Magische Klank van Verdriet.
54
00:04:43,250 --> 00:04:45,500
Magische Klank van Verdriet?
- Magische Klank van Verdriet?
55
00:04:46,500 --> 00:04:48,750
Heet het liedje zo?
56
00:04:48,833 --> 00:04:50,041
Ik weet wat te doen.
57
00:04:50,166 --> 00:04:52,541
We lokken de hond uit zijn tent.
58
00:04:52,625 --> 00:04:54,000
Bedoel je 'uit zijn hok'?
59
00:05:01,291 --> 00:05:04,291
Het is een grote, lege plek
en hij zit daar alleen...
60
00:05:04,375 --> 00:05:06,291
...te doen alsof hij wijn drinkt.
61
00:05:06,375 --> 00:05:07,958
Ziet dit er niet nep uit?
62
00:05:08,125 --> 00:05:09,083
Nou?
63
00:05:09,250 --> 00:05:10,291
Niet dan?
64
00:05:10,375 --> 00:05:11,333
Wel dan?
65
00:05:11,416 --> 00:05:12,250
Niet dan?
66
00:05:12,333 --> 00:05:14,291
Is een hond zo slim?
67
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Zo is het genoeg.
68
00:05:25,125 --> 00:05:26,041
Daar komt hij.
69
00:05:26,125 --> 00:05:27,458
Zie je?
70
00:05:27,541 --> 00:05:29,708
Mijn plan is foutloos.
71
00:05:34,708 --> 00:05:36,708
MAGISCHE VASTBINDMELODIE
72
00:05:39,125 --> 00:05:41,458
Dacht je dat ik hierin trap?
73
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Jij bent Gekke Blaf niet.
74
00:05:43,250 --> 00:05:45,625
Je ooglap lijkt dik.
75
00:05:47,041 --> 00:05:48,750
Nee, dit kan niet.
76
00:05:50,875 --> 00:05:53,125
Waarom kijken als je het plot al kent?
77
00:05:53,791 --> 00:05:54,791
Brekende fles.
78
00:05:59,500 --> 00:06:02,416
Sevens stevige gouden dagklem.
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,166
Hij heeft me.
80
00:06:08,250 --> 00:06:10,916
Wie ben je
en waarom wil je Gekke Blaf doden?
81
00:06:15,666 --> 00:06:21,791
hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen?
- Kijk uit, dit is dat lied.
82
00:06:23,416 --> 00:06:26,625
ik ben niet eens een rebound
83
00:06:26,708 --> 00:06:29,791
toch pik ik alles van je
84
00:06:29,875 --> 00:06:34,541
nu huil ik in stilte
zonder aan je te denken
85
00:06:34,958 --> 00:06:37,625
zonder je te willen zien
86
00:06:37,708 --> 00:06:41,250
ik geef het op voorgoed
87
00:06:41,333 --> 00:06:46,333
hoe kan ik doen
alsof ik nooit van je gehouden heb?
88
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
ik ben niet eens een rebound
89
00:06:52,291 --> 00:06:54,916
een schaduw die niet wil vrijen
90
00:07:02,166 --> 00:07:05,083
ik ben een emotieloze moordenaar.
91
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
SEVEN
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,583
Wil je een knipbeurt?
93
00:07:18,666 --> 00:07:21,916
De Magische Klank van Verdriet
heeft geen effect meer als hij stopt.
94
00:07:23,750 --> 00:07:28,416
toen kwam hij terug
om je hand vast te houden
95
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Transformeer.
96
00:07:40,583 --> 00:07:43,291
Kippenoordop.
97
00:07:50,875 --> 00:07:53,750
Melodievluchtende Kip.
98
00:08:01,750 --> 00:08:04,666
Hij is een expert op afstand.
Ik moet dichterbij komen.
99
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
Xiao Fei, breng me snel dichterbij.
100
00:08:09,416 --> 00:08:11,041
Kippenlancering.
101
00:08:28,375 --> 00:08:30,041
Hij weerde mijn aanval af.
102
00:08:34,708 --> 00:08:35,791
Xiao Fei.
103
00:09:16,708 --> 00:09:18,500
Je gaat er zo aan.
104
00:09:18,791 --> 00:09:20,375
Dit kun je niet doen, Miauw Cai.
105
00:09:22,416 --> 00:09:23,333
Mijn masker.
106
00:09:27,458 --> 00:09:28,875
Ik wist het.
107
00:09:30,125 --> 00:09:34,375
Toen ik mijn voet op je gezicht zette,
reageerde je totaal niet.
108
00:09:35,000 --> 00:09:39,041
Een hond met zijn goede geur
zou dat niet fijn vinden.
109
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
Want...
110
00:09:40,875 --> 00:09:43,125
...ik heb deze voet
de hele dag niet gewassen.
111
00:09:45,125 --> 00:09:47,666
Alleen de waarheid bleef dus over.
112
00:09:48,291 --> 00:09:50,166
Die hondensnuit is nep.
113
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
Het is slechts een masker.
114
00:09:58,666 --> 00:10:00,291
MIAUW CAI TWEEDERANGSKAT
115
00:10:00,375 --> 00:10:02,416
Sorry, Miauw.
116
00:10:03,208 --> 00:10:04,916
Ik deed het omdat...
117
00:10:05,958 --> 00:10:08,166
Alweer een hondendrama.
118
00:10:08,750 --> 00:10:11,125
Miauw Cai, waar was jij
afgelopen half jaar?
119
00:10:11,208 --> 00:10:13,583
Iedereen was ongerust.
- Omdat ik je leuk vind.
120
00:10:15,666 --> 00:10:17,666
Ik vind je al heel lang leuk.
121
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Hier komt het.
122
00:10:20,916 --> 00:10:23,833
Maar jij hebt alleen oog voor die hond.
123
00:10:23,916 --> 00:10:28,750
Een half jaar geleden
verliet ik Kippeneiland en ging naar Dali.
124
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
REISGIDS VOOR DALI
125
00:10:29,791 --> 00:10:31,916
Ik hoorde dat daar
veel mooie meiden zijn...
126
00:10:32,125 --> 00:10:34,125
...en ik wilde proberen je te vergeten.
127
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
Omdat ik afdreef...
128
00:10:37,166 --> 00:10:39,500
...kwam ik terecht in Xuanwu.
129
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
XUANWU
130
00:10:41,416 --> 00:10:44,916
Al mijn vis was op
dus ik moest zingen voor geld.
131
00:10:45,750 --> 00:10:49,583
Slechteriken wilden me in elkaar slaan
omdat ik zo slecht zong.
132
00:10:49,916 --> 00:10:52,458
Maar toen kwam iemand mij redden.
133
00:10:52,541 --> 00:10:55,166
Ze noemden hem
de Negenvingerige Dodelijke Melodie.
134
00:10:56,250 --> 00:10:59,625
Hij redde me niet alleen,
hij leerde me ook zijn unieke kracht...
135
00:10:59,791 --> 00:11:01,500
...de Magische Klank van Verdriet.
136
00:11:01,583 --> 00:11:05,333
Je stem heeft de vibe van iemand
die al jarenlang alleen is.
137
00:11:05,833 --> 00:11:08,083
Dus je kunt
de Magische Klank van Verdriet leren.
138
00:11:08,791 --> 00:11:10,875
Ik vind wel iemand leuk.
139
00:11:10,958 --> 00:11:12,625
Maar zij jou niet.
140
00:11:14,541 --> 00:11:17,750
Ik had zo veel talent
dat ik het in een half jaar leerde.
141
00:11:18,375 --> 00:11:21,833
Eenmaal geslaagd voelde ik me
alsof niets me kon tegenhouden.
142
00:11:22,416 --> 00:11:27,000
Maar toen ik terugkwam voor Miauw,
kwam die stomme hond weer opdagen.
143
00:11:30,916 --> 00:11:36,666
lieve meid, vergeef me alsjeblieft
144
00:11:37,416 --> 00:11:44,125
ik ben zo'n domme hond
145
00:11:44,208 --> 00:11:46,666
Hij was melodieus.
146
00:11:50,458 --> 00:11:53,041
Je dacht dat ik viel
op een tokkelende hond...
147
00:11:53,250 --> 00:11:56,916
...en daarom verkleed je je zo?
- Ik wilde hem niet vermoorden.
148
00:11:57,083 --> 00:12:00,166
Ik wilde alleen laten zien
dat ik sterker was dan hij.
149
00:12:00,250 --> 00:12:01,916
En je kan beschermen...
- Nee.
150
00:12:02,083 --> 00:12:04,791
Dat is niet waarom ik hem leuk vind.
151
00:12:05,000 --> 00:12:06,375
Je hoeft niets te bewijzen.
152
00:12:06,958 --> 00:12:09,708
Je was altijd al een goede kat.
- Jammer, ze wijst hem af.
153
00:12:10,625 --> 00:12:13,958
Ik vind je alleen niet leuk.
154
00:12:17,541 --> 00:12:19,958
Miauw Cai, ga je nog naar Dali?
155
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Nee, ik zoek geen liefde meer.
156
00:12:23,791 --> 00:12:25,458
Kom niet terug.
- Blijf maar weg.
157
00:12:25,541 --> 00:12:27,333
Bel me.
- Dag, Miauw Cai.
158
00:12:27,416 --> 00:12:28,708
Kijk, Dai Bo.
159
00:12:28,833 --> 00:12:32,541
Ik heb mijn haarwax geruild
voor Miauw Cai's kaart.
160
00:12:33,291 --> 00:12:35,291
Dit is de route naar Xuanwu.
161
00:12:35,833 --> 00:12:37,000
Waarvoor?
162
00:12:37,083 --> 00:12:39,375
En weet je hoe duur die wax is?
163
00:12:44,583 --> 00:12:49,291
nu is hij terug en houdt je hand vast
164
00:12:51,000 --> 00:12:55,333
en jij staat aan zijn zijde
165
00:12:55,416 --> 00:12:56,250
PANDJESHUIS
166
00:12:56,333 --> 00:12:58,500
je kunt me bijna
167
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
HET GEVOEL VAN LIEFDE
168
00:12:59,541 --> 00:13:02,208
niet herkennen
169
00:13:02,625 --> 00:13:08,791
hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen?
170
00:13:10,208 --> 00:13:13,250
ik ben niet eens een rebound
171
00:13:13,333 --> 00:13:16,583
toch pik ik alles van je
172
00:13:16,666 --> 00:13:21,250
nu huil ik in stilte
zonder aan je te denken
173
00:13:22,000 --> 00:13:24,333
zonder je te willen zien
174
00:13:24,416 --> 00:13:28,000
ik geef het op voorgoed
175
00:13:28,083 --> 00:13:34,250
hoe kan ik doen
alsof ik nooit van je gehouden heb?
176
00:13:35,750 --> 00:13:38,958
ik ben niet eens een rebound
177
00:13:39,041 --> 00:13:42,041
een schaduw die niet wil vrijen
178
00:13:42,125 --> 00:13:47,166
nu huil ik in stilte
en ik ga je opgeven
179
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
misschien is ons lot wel
180
00:13:50,166 --> 00:13:53,750
niet bij elkaar te zijn
181
00:13:53,833 --> 00:13:58,833
ik doe alsof ik je nooit heb ontmoet
182
00:13:59,416 --> 00:14:02,666
tot ik je weer zie
183
00:14:14,083 --> 00:14:19,041
nu is hij terug en houdt je hand vast
184
00:14:20,625 --> 00:14:24,708
en jij staat aan zijn zijde
185
00:14:26,125 --> 00:14:32,000
je kunt me bijna niet herkennen
186
00:14:32,083 --> 00:14:38,833
hoe kon ik zo stom zijn je te beschermen?
187
00:14:39,750 --> 00:14:42,791
ik ben niet eens een rebound
188
00:14:42,875 --> 00:14:45,916
een schaduw die niet wil vrijen
189
00:14:46,000 --> 00:14:50,958
nu huil ik in stilte
en ik ga je opgeven
190
00:14:51,416 --> 00:14:53,875
misschien is ons lot wel
191
00:14:53,958 --> 00:14:57,666
niet bij elkaar te zijn
192
00:14:57,750 --> 00:15:03,041
ik doe alsof ik je nooit heb ontmoet
193
00:15:03,333 --> 00:15:08,291
tot ik je weer zie
194
00:15:31,166 --> 00:15:33,791
ik ben niet eens een rebound
195
00:15:34,375 --> 00:15:37,291
toch pik ik alles van je
196
00:15:37,375 --> 00:15:42,208
nu huil ik in stilte
zonder aan je te denken
197
00:15:42,416 --> 00:15:45,375
zonder je te willen zien
198
00:15:45,458 --> 00:15:48,958
ik geef het op voorgoed
199
00:15:49,041 --> 00:15:55,375
hoe kan ik doen
alsof ik nooit van je gehouden heb?
200
00:15:56,583 --> 00:15:59,666
ik ben niet eens een rebound
201
00:15:59,750 --> 00:16:02,958
een schaduw die niet wil vrijen
202
00:16:03,041 --> 00:16:08,166
nu huil ik in stilte
en ik ga je opgeven
203
00:16:08,250 --> 00:16:10,916
misschien is ons lot wel
204
00:16:11,000 --> 00:16:16,125
niet bij elkaar te zijn
205
00:16:18,041 --> 00:16:19,833
maar eigenlijk
206
00:16:19,916 --> 00:16:23,875
{\an8}wil ik je graag
207
00:16:24,958 --> 00:16:28,416
{\an8}weer zien
208
00:16:33,166 --> 00:16:35,500
Ondertiteld door: Martijn van Els