1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:22,541 --> 00:00:24,791 GÖREV 3: ÇILGIN HAV HAV'I KORUMAK 3 00:00:25,166 --> 00:00:27,375 YEDİ 4 00:00:27,458 --> 00:00:28,375 UCUZ HAYAT HUA 5 00:00:28,458 --> 00:00:31,000 Efendim, işte istediğiniz saç modeli. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,666 {\an8}Yıkama, kesim, kurutma 15 yuan. Artı üç dana etli çırpılmış yumurta, 7 00:00:33,750 --> 00:00:35,791 {\an8}bir tabak dana sakatatı ve bir bardak soğuk sütlü çay. 8 00:00:35,875 --> 00:00:37,333 {\an8}Hesap toplam 88 yuan. 9 00:00:37,416 --> 00:00:39,416 {\an8}FATURA: 88 YUAN 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,958 {\an8}Çulsuzum. Tek sahip olduğum, perişan hayatım. 11 00:00:44,041 --> 00:00:45,916 {\an8}Ne? Yemek yiyip ödemeden tüyecek misin? 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 {\an8}Yedi, yakala onu. 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,916 Benimle dalaşıyor musun evlat? Öldün sen. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 Bekle. 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,916 Xuanwu savaş sanatıyla ilgili birkaç gizli kitap getirdim. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,875 Birini seç ve ödedim say. 17 00:00:57,958 --> 00:01:00,541 Kanma. Kesin sahtedir. 18 00:01:01,833 --> 00:01:02,875 Bunu alabilir miyim? 19 00:01:03,583 --> 00:01:05,458 SON MODA SAÇ MODELLERİ KOLEKSİYONU 20 00:01:06,708 --> 00:01:08,250 Bu çok havalı. 21 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 KÖPEKLERİN KARARGÂHI 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,250 İZİNSİZ GİRENLER VURULACAKTIR 23 00:01:20,250 --> 00:01:23,083 İNSANOĞLUNUN KISACA TARİHİ 24 00:01:58,708 --> 00:01:59,625 SALAK HAV HAV 25 00:02:08,958 --> 00:02:11,791 Orada dur. Köpeklere bulaşma. 26 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Çılgın Hav Hav, seni yenmeye geldim. 27 00:02:24,166 --> 00:02:25,291 Hodri meydan. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Çılgın. 29 00:03:11,125 --> 00:03:12,291 Çılgın. 30 00:03:12,500 --> 00:03:13,666 Miyav. 31 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 -Çılgın. - Miyav. 32 00:03:15,791 --> 00:03:17,083 -Çılgın... - Kesin şunu. 33 00:03:17,166 --> 00:03:19,375 Bu bayağı ve klişe laflardan bıktım. 34 00:03:19,791 --> 00:03:21,125 İşe koyulalım. 35 00:03:21,416 --> 00:03:22,833 Artık fatura çıkarabilirsin. 36 00:03:22,916 --> 00:03:25,041 O sıradan bir köpek değil. 37 00:03:25,833 --> 00:03:28,041 O gitar tıngırdatan bir köpek. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,916 Gitar düellosu yapalım. 39 00:03:49,458 --> 00:03:54,083 Yine ondan ayrıldın 40 00:03:54,166 --> 00:03:55,958 Sesi alışılmışın dışındaydı. 41 00:03:56,041 --> 00:04:00,333 Ben hep yanındayım 42 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 Ne zaman konuşsan 43 00:04:03,416 --> 00:04:04,583 İyi bir şarkıcı değil. 44 00:04:04,666 --> 00:04:07,041 - Ne zaman ağlasan - Ama nedense 45 00:04:07,750 --> 00:04:12,625 - 350 gün seninle olmak istiyorum - beni üzücü bir klibin ana karakteri gibi 46 00:04:14,333 --> 00:04:16,875 -üzgün, güçsüz ve sıkkın hâle getirdi. -Şimdi geri geldi 47 00:04:16,958 --> 00:04:21,500 - Ellerini tutmak için - Aniden kalbimi parçaladı. 48 00:04:21,666 --> 00:04:25,875 - Aşktan uyanmışım gibi canım yandı. - Onun yanında duruyorsun 49 00:04:25,958 --> 00:04:29,916 - Bunlar üzücü notalar. - Beni zar zor 50 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 Tanıyorsun 51 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 Neden seni... 52 00:04:35,250 --> 00:04:38,708 Sonra oraya vardığımda katil köpek kaçmıştı. 53 00:04:39,666 --> 00:04:43,166 Bu uzun süredir kayıp olan Kederin Sihirli Sesi. 54 00:04:43,250 --> 00:04:45,500 - Kederin Sihirli Sesi? - Kederin Sihirli Sesi? 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,750 Şarkının adı mı bu? 56 00:04:48,833 --> 00:04:50,041 Yolunu biliyorum. 57 00:04:50,166 --> 00:04:52,458 "Köpeği deliğinden çıkar" yapalım. 58 00:04:52,541 --> 00:04:54,000 "Yılanı deliğinden" mi demek istedin? 59 00:05:01,291 --> 00:05:04,291 Büyük boş bir alan ve orada yalnız başına 60 00:05:04,375 --> 00:05:06,291 şarap içiyormuş gibi yapıyor. 61 00:05:06,375 --> 00:05:07,958 Sahte görünmüyor mu? 62 00:05:08,125 --> 00:05:09,083 Öyle mi? 63 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Öyle değil mi? 64 00:05:10,375 --> 00:05:11,333 Öyle mi? 65 00:05:11,416 --> 00:05:12,250 Öyle değil mi? 66 00:05:12,333 --> 00:05:14,291 Bir köpeğin IQ'su o kadar yüksek mi? 67 00:05:14,666 --> 00:05:15,583 Bu kadar yeter. 68 00:05:25,125 --> 00:05:26,041 İşte başlıyor. 69 00:05:26,125 --> 00:05:27,416 Gördün mü? 70 00:05:27,541 --> 00:05:29,708 Planım kusursuz. 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,708 ESARET SİHİRLİ MELODİSİ 72 00:05:39,125 --> 00:05:41,458 Buna kanacağımı mı sandın? 73 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Sen Çılgın Hav Hav değilsin. 74 00:05:43,250 --> 00:05:45,625 Göz bandın kalın görünüyor. 75 00:05:47,041 --> 00:05:48,750 Hayır, olamaz. 76 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 Planı tahmin ettiysen izlemenin ne anlamı var? 77 00:05:53,791 --> 00:05:54,791 Patlak Şişe! 78 00:05:59,500 --> 00:06:02,416 Güvenilir Yedi Gün Kilidi. 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,166 Beni yakaladı. 80 00:06:08,250 --> 00:06:10,916 Kimsin ve neden Çılgın Hav Hav'ı öldürmek istiyorsun? 81 00:06:15,666 --> 00:06:21,791 - Neden seni koruyacak kadar aptalım? - Dikkat et, bu şarkıydı. 82 00:06:23,416 --> 00:06:26,625 İkinci tercih bile değilim 83 00:06:26,708 --> 00:06:29,791 Yine de arsız yüzüne katlandım 84 00:06:29,875 --> 00:06:34,541 Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum 85 00:06:34,958 --> 00:06:37,625 Seni tekrar görmek istemiyorum 86 00:06:37,708 --> 00:06:41,250 Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum 87 00:06:41,333 --> 00:06:46,333 Nasıl seni hiç sevmemiş gibi Davranabilirim? 88 00:06:48,916 --> 00:06:52,208 İkinci tercih bile değilim 89 00:06:52,291 --> 00:06:54,916 Aşk istemeyen bir gölge 90 00:07:02,166 --> 00:07:05,083 Ben duygusuz bir katilim. 91 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 YEDİ 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,583 Saçını kesmemi ister misin? 93 00:07:18,666 --> 00:07:21,916 Kederin Sihirli Sesi durunca etkisini kaybeder. 94 00:07:23,750 --> 00:07:28,416 Şimdi geri geldi ellerini tutmak için 95 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Dönüş! 96 00:07:40,583 --> 00:07:43,291 Tavuk kulak tıkacı! 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,750 Hoş Melodi Uçan Tavuk! 98 00:08:01,750 --> 00:08:04,666 Menzilli saldırılarda uzman. Onu yakın dövüşe zorlamalıyım. 99 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 Xiao Fei, beni olabildiğince hızlı onun yanına yolla. 100 00:08:09,416 --> 00:08:11,041 Tavuk Fırlatma! 101 00:08:28,375 --> 00:08:30,041 Yakın dövüşü savdı. 102 00:08:34,708 --> 00:08:35,791 Xiao Fei. 103 00:09:16,708 --> 00:09:18,500 Kendini öldürteceksin. 104 00:09:18,791 --> 00:09:20,375 Bunu yapamazsın Miyav Cai. 105 00:09:22,416 --> 00:09:23,333 Maskem. 106 00:09:27,458 --> 00:09:28,875 Biliyordum. 107 00:09:30,125 --> 00:09:34,375 Ayağımı yüzüne koyduğumda hiç tepki vermedin. 108 00:09:35,000 --> 00:09:39,041 Keskin koku duyulu bir köpek bunu yapamazdı. 109 00:09:39,666 --> 00:09:40,791 Ne de olsa 110 00:09:40,875 --> 00:09:43,125 bu ayağı tüm gün yıkamadım. 111 00:09:45,125 --> 00:09:47,666 Yani sadece bir gerçek olabilir. 112 00:09:48,291 --> 00:09:50,166 O köpek burnu sahte. 113 00:09:51,000 --> 00:09:53,666 Sadece bir maske. 114 00:09:58,666 --> 00:10:00,291 MİYAV CAI KEDİLERİN İKİNCİ ELİ 115 00:10:00,375 --> 00:10:02,416 Üzgünüm, Miyav. 116 00:10:03,208 --> 00:10:04,916 Bunu yapma nedenim... 117 00:10:05,958 --> 00:10:08,166 Görünüşe göre yine lanet bir melodram. 118 00:10:08,750 --> 00:10:11,125 Miyav Cai, altı aydır neredeydin? 119 00:10:11,208 --> 00:10:13,583 - Herkes çok endişe etti. -Çünkü seni seviyorum. 120 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 Seni uzun zamandır seviyorum. 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,833 İşte başlıyor. 122 00:10:20,916 --> 00:10:23,833 Ama sen sadece o köpeği önemsiyorsun. 123 00:10:23,916 --> 00:10:28,750 Altı ay önce, Tavuk Adası'ndan ayrılıp Dali adlı bir yere gittim. 124 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 DALI GEZİ REHBERİ 125 00:10:29,791 --> 00:10:31,916 Orada ateşli hatunlar olduğunu duymuştum, 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 seni unutmaya çalıştım. 127 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 Suda sürüklenip 128 00:10:37,166 --> 00:10:39,500 Xuanwu adlı bir yere vardım. 129 00:10:39,583 --> 00:10:41,333 XUANWU 130 00:10:41,416 --> 00:10:44,916 Tüm balıklarımı yedim, o yüzden para için sokak sanatçılığı yaptım. 131 00:10:45,750 --> 00:10:49,583 Bazı kötü adamlar, dandik bir sanatçı olduğumu söyleyip beni dövmeye kalktı. 132 00:10:49,916 --> 00:10:52,458 O anda, biri beni kurtardı. 133 00:10:52,541 --> 00:10:55,166 Ona Dokuz Parmaklı Ölümcül Melodi diyorlardı. 134 00:10:56,250 --> 00:10:59,625 Beni kurtarmakla kalmadı, bana eşsiz gücünü de aktardı. 135 00:10:59,791 --> 00:11:01,500 Kederin Sihirli Sesi. 136 00:11:01,583 --> 00:11:05,333 Sesinde, yıllardır yalnız olan birinin hissi var. 137 00:11:05,833 --> 00:11:08,166 O yüzden Kederin Sihirli Sesi'ni öğrenmeye uygunsun. 138 00:11:08,791 --> 00:11:10,875 Birini seviyorum. 139 00:11:10,958 --> 00:11:12,625 Ama o seni sevmiyor. 140 00:11:14,541 --> 00:11:17,833 O kadar yetenekliydim ki sadece altı ayda kusursuz bir şekilde öğrendim. 141 00:11:18,375 --> 00:11:21,833 Mezun olduğumda beni hiçbir şey durduramaz gibi geldi. 142 00:11:22,416 --> 00:11:27,000 Ama Miyav için geri döndüğümde o orospu çocuğu yine belirdi. 143 00:11:30,916 --> 00:11:36,666 Canım, lütfen beni affet 144 00:11:37,416 --> 00:11:44,125 Ben çok aptal bir köpeğim 145 00:11:44,208 --> 00:11:46,666 Sesi çok hoştu. 146 00:11:50,458 --> 00:11:53,041 Gitar tıngırdatan bir köpeğe âşık olduğumu sandın, 147 00:11:53,250 --> 00:11:56,916 - o yüzden böyle giyinip geldin, öyle mi? - Onu öldürme niyetinde değildim. 148 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 Sadece ondan daha güçlü olduğumu kanıtlamak istedim. 149 00:12:00,250 --> 00:12:01,916 - Seni koruyabilirim... - Yanılıyorsun. 150 00:12:02,083 --> 00:12:04,791 Onu sevme nedenim bu değil. 151 00:12:05,000 --> 00:12:06,375 Bir şey kanıtlamana gerek yok. 152 00:12:06,958 --> 00:12:09,708 - Sen hep iyi bir kedi oldun. -Çok kötü, onu reddediyor. 153 00:12:10,625 --> 00:12:13,958 Sadece senden hoşlanmıyorum. 154 00:12:17,541 --> 00:12:19,958 Miyav Cai, yine Dali'ye mi gideceksin? 155 00:12:20,541 --> 00:12:23,208 Hayır, aşkı arayacağım. 156 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 - Geri gelme. - Ayrıldınız. 157 00:12:25,458 --> 00:12:27,333 - Beni aramayı unutma. - Kendine iyi bak Miyav Cai. 158 00:12:27,416 --> 00:12:28,708 Bak, Dai Bo. 159 00:12:28,833 --> 00:12:32,541 Saç vaksı kutumu, Miyav Cai'nin haritasıyla takas ettim. 160 00:12:33,291 --> 00:12:35,291 Bu harita Xuanwu'nun yolunu gösteriyor. 161 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 Ne için? 162 00:12:37,083 --> 00:12:39,375 O saç vaksı ne kadar pahalı biliyor musun? 163 00:12:44,583 --> 00:12:49,291 Şimdi geri geldi ellerini tutmak için 164 00:12:51,000 --> 00:12:55,333 Onun yanında duruyorsun 165 00:12:55,416 --> 00:12:56,250 TEFECİ 166 00:12:56,333 --> 00:12:58,500 Beni zar zor... 167 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 AŞK HİSSİ 168 00:12:59,541 --> 00:13:02,208 Tanıyorsun 169 00:13:02,625 --> 00:13:08,791 Neden seni koruyacak kadar aptalım? 170 00:13:10,208 --> 00:13:13,250 İkinci tercih bile değilim 171 00:13:13,333 --> 00:13:16,583 Yine de arsız yüzüne katlandım 172 00:13:16,666 --> 00:13:21,250 Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum 173 00:13:22,000 --> 00:13:24,333 Seni tekrar görmek istemiyorum 174 00:13:24,416 --> 00:13:28,000 Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum 175 00:13:28,083 --> 00:13:34,250 Nasıl seni hiç sevmemiş gibi Davranabilirim? 176 00:13:35,750 --> 00:13:38,958 İkinci tercih bile değilim 177 00:13:39,041 --> 00:13:42,041 Aşk istemeyen bir gölge 178 00:13:42,125 --> 00:13:47,166 Şimdi senden vazgeçmeye karar verip Sessizce ağlıyorum 179 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 Belki de kaderimizde 180 00:13:50,166 --> 00:13:53,750 Birlikte olmak yoktur 181 00:13:53,833 --> 00:13:58,833 Hiç tanışmamışız gibi yaşayacağım 182 00:13:59,416 --> 00:14:02,666 Seni tekrar görene dek 183 00:14:14,083 --> 00:14:19,041 Şimdi geri geldi ellerini tutmak için 184 00:14:20,625 --> 00:14:24,708 Onun yanında duruyorsun 185 00:14:26,125 --> 00:14:32,000 Beni zar zor tanıyorsun 186 00:14:32,083 --> 00:14:38,833 Neden seni koruyacak kadar aptalım? 187 00:14:39,750 --> 00:14:42,791 İkinci tercih bile değilim 188 00:14:42,875 --> 00:14:45,916 Aşk istemeyen bir gölge 189 00:14:46,000 --> 00:14:50,958 Şimdi senden vazgeçmeye karar verip Sessizce ağlıyorum 190 00:14:51,416 --> 00:14:53,875 Belki de kaderimizde 191 00:14:53,958 --> 00:14:57,666 Birlikte olmak yoktur 192 00:14:57,750 --> 00:15:03,041 Hiç tanışmamışız gibi yaşayacağım 193 00:15:03,333 --> 00:15:08,291 Seni tekrar görene dek 194 00:15:31,166 --> 00:15:33,791 İkinci tercih bile değilim 195 00:15:34,375 --> 00:15:37,291 Yine de arsız yüzüne katlandım 196 00:15:37,375 --> 00:15:42,208 Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum 197 00:15:42,416 --> 00:15:45,375 Seni tekrar görmek istemiyorum 198 00:15:45,458 --> 00:15:48,958 Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum 199 00:15:49,041 --> 00:15:55,375 Nasıl seni hiç sevmemiş gibi Davranabilirim? 200 00:15:56,583 --> 00:15:59,666 İkinci tercih bile değilim 201 00:15:59,750 --> 00:16:02,958 Aşk istemeyen bir gölge 202 00:16:03,041 --> 00:16:08,166 Şimdi senden vazgeçmeye karar verip Sessizce ağlıyorum 203 00:16:08,250 --> 00:16:10,916 Belki de kaderimizde 204 00:16:11,000 --> 00:16:16,125 Birlikte olmak yoktur 205 00:16:18,041 --> 00:16:19,833 Ama aslında 206 00:16:19,916 --> 00:16:23,875 {\an8}Seni tekrar 207 00:16:24,958 --> 00:16:28,416 {\an8}Görmek istiyorum 208 00:16:33,166 --> 00:16:35,500 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim