1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:22,541 --> 00:00:24,791
GÖREV 3: ÇILGIN HAV HAV'I KORUMAK
3
00:00:25,166 --> 00:00:27,375
YEDİ
4
00:00:27,458 --> 00:00:28,375
UCUZ HAYAT HUA
5
00:00:28,458 --> 00:00:31,000
Efendim, işte istediğiniz saç modeli.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,666
{\an8}Yıkama, kesim, kurutma 15 yuan.
Artı üç dana etli çırpılmış yumurta,
7
00:00:33,750 --> 00:00:35,791
{\an8}bir tabak dana sakatatı
ve bir bardak soğuk sütlü çay.
8
00:00:35,875 --> 00:00:37,333
{\an8}Hesap toplam 88 yuan.
9
00:00:37,416 --> 00:00:39,416
{\an8}FATURA: 88 YUAN
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,958
{\an8}Çulsuzum.
Tek sahip olduğum, perişan hayatım.
11
00:00:44,041 --> 00:00:45,916
{\an8}Ne? Yemek yiyip ödemeden tüyecek misin?
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,208
{\an8}Yedi, yakala onu.
13
00:00:47,291 --> 00:00:49,916
Benimle dalaşıyor musun evlat? Öldün sen.
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
Bekle.
15
00:00:51,458 --> 00:00:54,916
Xuanwu savaş sanatıyla ilgili
birkaç gizli kitap getirdim.
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,875
Birini seç ve ödedim say.
17
00:00:57,958 --> 00:01:00,541
Kanma. Kesin sahtedir.
18
00:01:01,833 --> 00:01:02,875
Bunu alabilir miyim?
19
00:01:03,583 --> 00:01:05,458
SON MODA SAÇ MODELLERİ KOLEKSİYONU
20
00:01:06,708 --> 00:01:08,250
Bu çok havalı.
21
00:01:13,666 --> 00:01:15,375
KÖPEKLERİN KARARGÂHI
22
00:01:15,458 --> 00:01:17,250
İZİNSİZ GİRENLER VURULACAKTIR
23
00:01:20,250 --> 00:01:23,083
İNSANOĞLUNUN KISACA TARİHİ
24
00:01:58,708 --> 00:01:59,625
SALAK HAV HAV
25
00:02:08,958 --> 00:02:11,791
Orada dur. Köpeklere bulaşma.
26
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
Çılgın Hav Hav, seni yenmeye geldim.
27
00:02:24,166 --> 00:02:25,291
Hodri meydan.
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Çılgın.
29
00:03:11,125 --> 00:03:12,291
Çılgın.
30
00:03:12,500 --> 00:03:13,666
Miyav.
31
00:03:14,041 --> 00:03:15,708
-Çılgın.
- Miyav.
32
00:03:15,791 --> 00:03:17,083
-Çılgın...
- Kesin şunu.
33
00:03:17,166 --> 00:03:19,375
Bu bayağı ve klişe laflardan bıktım.
34
00:03:19,791 --> 00:03:21,125
İşe koyulalım.
35
00:03:21,416 --> 00:03:22,833
Artık fatura çıkarabilirsin.
36
00:03:22,916 --> 00:03:25,041
O sıradan bir köpek değil.
37
00:03:25,833 --> 00:03:28,041
O gitar tıngırdatan bir köpek.
38
00:03:28,791 --> 00:03:30,916
Gitar düellosu yapalım.
39
00:03:49,458 --> 00:03:54,083
Yine ondan ayrıldın
40
00:03:54,166 --> 00:03:55,958
Sesi alışılmışın dışındaydı.
41
00:03:56,041 --> 00:04:00,333
Ben hep yanındayım
42
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Ne zaman konuşsan
43
00:04:03,416 --> 00:04:04,583
İyi bir şarkıcı değil.
44
00:04:04,666 --> 00:04:07,041
- Ne zaman ağlasan
- Ama nedense
45
00:04:07,750 --> 00:04:12,625
- 350 gün seninle olmak istiyorum
- beni üzücü bir klibin ana karakteri gibi
46
00:04:14,333 --> 00:04:16,875
-üzgün, güçsüz ve sıkkın hâle getirdi.
-Şimdi geri geldi
47
00:04:16,958 --> 00:04:21,500
- Ellerini tutmak için
- Aniden kalbimi parçaladı.
48
00:04:21,666 --> 00:04:25,875
- Aşktan uyanmışım gibi canım yandı.
- Onun yanında duruyorsun
49
00:04:25,958 --> 00:04:29,916
- Bunlar üzücü notalar.
- Beni zar zor
50
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
Tanıyorsun
51
00:04:33,333 --> 00:04:35,166
Neden seni...
52
00:04:35,250 --> 00:04:38,708
Sonra oraya vardığımda
katil köpek kaçmıştı.
53
00:04:39,666 --> 00:04:43,166
Bu uzun süredir kayıp olan
Kederin Sihirli Sesi.
54
00:04:43,250 --> 00:04:45,500
- Kederin Sihirli Sesi?
- Kederin Sihirli Sesi?
55
00:04:46,500 --> 00:04:48,750
Şarkının adı mı bu?
56
00:04:48,833 --> 00:04:50,041
Yolunu biliyorum.
57
00:04:50,166 --> 00:04:52,458
"Köpeği deliğinden çıkar" yapalım.
58
00:04:52,541 --> 00:04:54,000
"Yılanı deliğinden" mi demek istedin?
59
00:05:01,291 --> 00:05:04,291
Büyük boş bir alan ve orada yalnız başına
60
00:05:04,375 --> 00:05:06,291
şarap içiyormuş gibi yapıyor.
61
00:05:06,375 --> 00:05:07,958
Sahte görünmüyor mu?
62
00:05:08,125 --> 00:05:09,083
Öyle mi?
63
00:05:09,250 --> 00:05:10,291
Öyle değil mi?
64
00:05:10,375 --> 00:05:11,333
Öyle mi?
65
00:05:11,416 --> 00:05:12,250
Öyle değil mi?
66
00:05:12,333 --> 00:05:14,291
Bir köpeğin IQ'su o kadar yüksek mi?
67
00:05:14,666 --> 00:05:15,583
Bu kadar yeter.
68
00:05:25,125 --> 00:05:26,041
İşte başlıyor.
69
00:05:26,125 --> 00:05:27,416
Gördün mü?
70
00:05:27,541 --> 00:05:29,708
Planım kusursuz.
71
00:05:34,708 --> 00:05:36,708
ESARET SİHİRLİ MELODİSİ
72
00:05:39,125 --> 00:05:41,458
Buna kanacağımı mı sandın?
73
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Sen Çılgın Hav Hav değilsin.
74
00:05:43,250 --> 00:05:45,625
Göz bandın kalın görünüyor.
75
00:05:47,041 --> 00:05:48,750
Hayır, olamaz.
76
00:05:50,875 --> 00:05:53,125
Planı tahmin ettiysen
izlemenin ne anlamı var?
77
00:05:53,791 --> 00:05:54,791
Patlak Şişe!
78
00:05:59,500 --> 00:06:02,416
Güvenilir Yedi Gün Kilidi.
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,166
Beni yakaladı.
80
00:06:08,250 --> 00:06:10,916
Kimsin ve neden
Çılgın Hav Hav'ı öldürmek istiyorsun?
81
00:06:15,666 --> 00:06:21,791
- Neden seni koruyacak kadar aptalım?
- Dikkat et, bu şarkıydı.
82
00:06:23,416 --> 00:06:26,625
İkinci tercih bile değilim
83
00:06:26,708 --> 00:06:29,791
Yine de arsız yüzüne katlandım
84
00:06:29,875 --> 00:06:34,541
Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum
85
00:06:34,958 --> 00:06:37,625
Seni tekrar görmek istemiyorum
86
00:06:37,708 --> 00:06:41,250
Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum
87
00:06:41,333 --> 00:06:46,333
Nasıl seni hiç sevmemiş gibi
Davranabilirim?
88
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
İkinci tercih bile değilim
89
00:06:52,291 --> 00:06:54,916
Aşk istemeyen bir gölge
90
00:07:02,166 --> 00:07:05,083
Ben duygusuz bir katilim.
91
00:07:12,333 --> 00:07:14,583
YEDİ
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,583
Saçını kesmemi ister misin?
93
00:07:18,666 --> 00:07:21,916
Kederin Sihirli Sesi durunca
etkisini kaybeder.
94
00:07:23,750 --> 00:07:28,416
Şimdi geri geldi ellerini tutmak için
95
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Dönüş!
96
00:07:40,583 --> 00:07:43,291
Tavuk kulak tıkacı!
97
00:07:50,875 --> 00:07:53,750
Hoş Melodi Uçan Tavuk!
98
00:08:01,750 --> 00:08:04,666
Menzilli saldırılarda uzman.
Onu yakın dövüşe zorlamalıyım.
99
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
Xiao Fei, beni olabildiğince hızlı
onun yanına yolla.
100
00:08:09,416 --> 00:08:11,041
Tavuk Fırlatma!
101
00:08:28,375 --> 00:08:30,041
Yakın dövüşü savdı.
102
00:08:34,708 --> 00:08:35,791
Xiao Fei.
103
00:09:16,708 --> 00:09:18,500
Kendini öldürteceksin.
104
00:09:18,791 --> 00:09:20,375
Bunu yapamazsın Miyav Cai.
105
00:09:22,416 --> 00:09:23,333
Maskem.
106
00:09:27,458 --> 00:09:28,875
Biliyordum.
107
00:09:30,125 --> 00:09:34,375
Ayağımı yüzüne koyduğumda
hiç tepki vermedin.
108
00:09:35,000 --> 00:09:39,041
Keskin koku duyulu bir köpek
bunu yapamazdı.
109
00:09:39,666 --> 00:09:40,791
Ne de olsa
110
00:09:40,875 --> 00:09:43,125
bu ayağı tüm gün yıkamadım.
111
00:09:45,125 --> 00:09:47,666
Yani sadece bir gerçek olabilir.
112
00:09:48,291 --> 00:09:50,166
O köpek burnu sahte.
113
00:09:51,000 --> 00:09:53,666
Sadece bir maske.
114
00:09:58,666 --> 00:10:00,291
MİYAV CAI
KEDİLERİN İKİNCİ ELİ
115
00:10:00,375 --> 00:10:02,416
Üzgünüm, Miyav.
116
00:10:03,208 --> 00:10:04,916
Bunu yapma nedenim...
117
00:10:05,958 --> 00:10:08,166
Görünüşe göre yine lanet bir melodram.
118
00:10:08,750 --> 00:10:11,125
Miyav Cai, altı aydır neredeydin?
119
00:10:11,208 --> 00:10:13,583
- Herkes çok endişe etti.
-Çünkü seni seviyorum.
120
00:10:15,666 --> 00:10:17,666
Seni uzun zamandır seviyorum.
121
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
İşte başlıyor.
122
00:10:20,916 --> 00:10:23,833
Ama sen sadece o köpeği önemsiyorsun.
123
00:10:23,916 --> 00:10:28,750
Altı ay önce, Tavuk Adası'ndan ayrılıp
Dali adlı bir yere gittim.
124
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
DALI GEZİ REHBERİ
125
00:10:29,791 --> 00:10:31,916
Orada ateşli hatunlar olduğunu duymuştum,
126
00:10:32,125 --> 00:10:34,125
seni unutmaya çalıştım.
127
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
Suda sürüklenip
128
00:10:37,166 --> 00:10:39,500
Xuanwu adlı bir yere vardım.
129
00:10:39,583 --> 00:10:41,333
XUANWU
130
00:10:41,416 --> 00:10:44,916
Tüm balıklarımı yedim, o yüzden
para için sokak sanatçılığı yaptım.
131
00:10:45,750 --> 00:10:49,583
Bazı kötü adamlar, dandik bir sanatçı
olduğumu söyleyip beni dövmeye kalktı.
132
00:10:49,916 --> 00:10:52,458
O anda, biri beni kurtardı.
133
00:10:52,541 --> 00:10:55,166
Ona Dokuz Parmaklı
Ölümcül Melodi diyorlardı.
134
00:10:56,250 --> 00:10:59,625
Beni kurtarmakla kalmadı,
bana eşsiz gücünü de aktardı.
135
00:10:59,791 --> 00:11:01,500
Kederin Sihirli Sesi.
136
00:11:01,583 --> 00:11:05,333
Sesinde, yıllardır yalnız olan
birinin hissi var.
137
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
O yüzden Kederin Sihirli Sesi'ni
öğrenmeye uygunsun.
138
00:11:08,791 --> 00:11:10,875
Birini seviyorum.
139
00:11:10,958 --> 00:11:12,625
Ama o seni sevmiyor.
140
00:11:14,541 --> 00:11:17,833
O kadar yetenekliydim ki sadece
altı ayda kusursuz bir şekilde öğrendim.
141
00:11:18,375 --> 00:11:21,833
Mezun olduğumda
beni hiçbir şey durduramaz gibi geldi.
142
00:11:22,416 --> 00:11:27,000
Ama Miyav için geri döndüğümde
o orospu çocuğu yine belirdi.
143
00:11:30,916 --> 00:11:36,666
Canım, lütfen beni affet
144
00:11:37,416 --> 00:11:44,125
Ben çok aptal bir köpeğim
145
00:11:44,208 --> 00:11:46,666
Sesi çok hoştu.
146
00:11:50,458 --> 00:11:53,041
Gitar tıngırdatan bir köpeğe
âşık olduğumu sandın,
147
00:11:53,250 --> 00:11:56,916
- o yüzden böyle giyinip geldin, öyle mi?
- Onu öldürme niyetinde değildim.
148
00:11:57,083 --> 00:12:00,166
Sadece ondan daha güçlü olduğumu
kanıtlamak istedim.
149
00:12:00,250 --> 00:12:01,916
- Seni koruyabilirim...
- Yanılıyorsun.
150
00:12:02,083 --> 00:12:04,791
Onu sevme nedenim bu değil.
151
00:12:05,000 --> 00:12:06,375
Bir şey kanıtlamana gerek yok.
152
00:12:06,958 --> 00:12:09,708
- Sen hep iyi bir kedi oldun.
-Çok kötü, onu reddediyor.
153
00:12:10,625 --> 00:12:13,958
Sadece senden hoşlanmıyorum.
154
00:12:17,541 --> 00:12:19,958
Miyav Cai, yine Dali'ye mi gideceksin?
155
00:12:20,541 --> 00:12:23,208
Hayır, aşkı arayacağım.
156
00:12:23,791 --> 00:12:25,375
- Geri gelme.
- Ayrıldınız.
157
00:12:25,458 --> 00:12:27,333
- Beni aramayı unutma.
- Kendine iyi bak Miyav Cai.
158
00:12:27,416 --> 00:12:28,708
Bak, Dai Bo.
159
00:12:28,833 --> 00:12:32,541
Saç vaksı kutumu,
Miyav Cai'nin haritasıyla takas ettim.
160
00:12:33,291 --> 00:12:35,291
Bu harita Xuanwu'nun yolunu gösteriyor.
161
00:12:35,833 --> 00:12:37,000
Ne için?
162
00:12:37,083 --> 00:12:39,375
O saç vaksı ne kadar pahalı biliyor musun?
163
00:12:44,583 --> 00:12:49,291
Şimdi geri geldi ellerini tutmak için
164
00:12:51,000 --> 00:12:55,333
Onun yanında duruyorsun
165
00:12:55,416 --> 00:12:56,250
TEFECİ
166
00:12:56,333 --> 00:12:58,500
Beni zar zor...
167
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
AŞK HİSSİ
168
00:12:59,541 --> 00:13:02,208
Tanıyorsun
169
00:13:02,625 --> 00:13:08,791
Neden seni koruyacak kadar aptalım?
170
00:13:10,208 --> 00:13:13,250
İkinci tercih bile değilim
171
00:13:13,333 --> 00:13:16,583
Yine de arsız yüzüne katlandım
172
00:13:16,666 --> 00:13:21,250
Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum
173
00:13:22,000 --> 00:13:24,333
Seni tekrar görmek istemiyorum
174
00:13:24,416 --> 00:13:28,000
Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum
175
00:13:28,083 --> 00:13:34,250
Nasıl seni hiç sevmemiş gibi
Davranabilirim?
176
00:13:35,750 --> 00:13:38,958
İkinci tercih bile değilim
177
00:13:39,041 --> 00:13:42,041
Aşk istemeyen bir gölge
178
00:13:42,125 --> 00:13:47,166
Şimdi senden vazgeçmeye karar verip
Sessizce ağlıyorum
179
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
Belki de kaderimizde
180
00:13:50,166 --> 00:13:53,750
Birlikte olmak yoktur
181
00:13:53,833 --> 00:13:58,833
Hiç tanışmamışız gibi yaşayacağım
182
00:13:59,416 --> 00:14:02,666
Seni tekrar görene dek
183
00:14:14,083 --> 00:14:19,041
Şimdi geri geldi ellerini tutmak için
184
00:14:20,625 --> 00:14:24,708
Onun yanında duruyorsun
185
00:14:26,125 --> 00:14:32,000
Beni zar zor tanıyorsun
186
00:14:32,083 --> 00:14:38,833
Neden seni koruyacak kadar aptalım?
187
00:14:39,750 --> 00:14:42,791
İkinci tercih bile değilim
188
00:14:42,875 --> 00:14:45,916
Aşk istemeyen bir gölge
189
00:14:46,000 --> 00:14:50,958
Şimdi senden vazgeçmeye karar verip
Sessizce ağlıyorum
190
00:14:51,416 --> 00:14:53,875
Belki de kaderimizde
191
00:14:53,958 --> 00:14:57,666
Birlikte olmak yoktur
192
00:14:57,750 --> 00:15:03,041
Hiç tanışmamışız gibi yaşayacağım
193
00:15:03,333 --> 00:15:08,291
Seni tekrar görene dek
194
00:15:31,166 --> 00:15:33,791
İkinci tercih bile değilim
195
00:15:34,375 --> 00:15:37,291
Yine de arsız yüzüne katlandım
196
00:15:37,375 --> 00:15:42,208
Şimdi seni düşünmeden sessizce ağlıyorum
197
00:15:42,416 --> 00:15:45,375
Seni tekrar görmek istemiyorum
198
00:15:45,458 --> 00:15:48,958
Bu sefer sonsuza dek pes ediyorum
199
00:15:49,041 --> 00:15:55,375
Nasıl seni hiç sevmemiş gibi
Davranabilirim?
200
00:15:56,583 --> 00:15:59,666
İkinci tercih bile değilim
201
00:15:59,750 --> 00:16:02,958
Aşk istemeyen bir gölge
202
00:16:03,041 --> 00:16:08,166
Şimdi senden vazgeçmeye karar verip
Sessizce ağlıyorum
203
00:16:08,250 --> 00:16:10,916
Belki de kaderimizde
204
00:16:11,000 --> 00:16:16,125
Birlikte olmak yoktur
205
00:16:18,041 --> 00:16:19,833
Ama aslında
206
00:16:19,916 --> 00:16:23,875
{\an8}Seni tekrar
207
00:16:24,958 --> 00:16:28,416
{\an8}Görmek istiyorum
208
00:16:33,166 --> 00:16:35,500
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim