1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 4. MISE: VÝLET NA STAN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 OTEVŘENO 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 Ahoj! Posaď se. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 SALON DAI BO J 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 Podívej, tohle je průhledná ofina, podle letošního trendu. 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 Je ošklivá. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 Tohle je mnohem lepší. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 Nepovídej. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 SEDM 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 Moc dobře se ti nedaří. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Nechceš jít radši se mnou? 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Ne, musím si prostudovat Sbírku elegantních účesů. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Tenhle je úžasný. 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Tak elegantní. 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 Jako ředitel tohoto salonu ti poroučím: 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 budeš pro dnešek její doprovod! 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}SEDM 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Jedeš pomalu. Přidej. 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Poslyš. 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Musíš se o mě dobře postarat. 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 Mám pocit, že po mně někdo jde. 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 Uklidni se, ty malá otravo. 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 Kdo by tě tak chtěl? 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 Mimochodem, uzdravil tě ten Zázračný lékař, 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 co jsem ti představil? 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 Ne. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Ale jsi tak veselá. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 Když nejsem vyléčená, co by mě mělo trápit? 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 KOUZELNÉ LÉČIVÉ TLAPKY 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 {\an8}VYZRÁLÉ FERMENTOVANÉ TOFU 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Jez to jednou denně při jídle. 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Může to zmírnit příznaky, ale zcela tě to nevyléčí. 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Tři sklenice v každém cyklu. 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Vrať se po třech cyklech. 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,750 Ani nevím, jestli to zabírá. 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 Ale alespoň to není horší. 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,375 Ještě nepotřebuji chemošku. 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Jsem v pohodě. 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Zázračný lékař říkal, že toho léku má jen pár sklenic. 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Musím si užívat život a bavit se. 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 Co? Zrovna teď mi dojde benzín? 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Nasadila jsem ti roubík. 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Nemůžeš křičet, ani jíst. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Můžeš jen čekat na nevyhnutelnou zkázu. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,625 NEVIDITELNÝ ZABIJÁK LEE GUANA ČÍSLO 7 888 V ŽEBŘÍČKU 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 Pokuta 200 juanů za chybějící helmu. 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Haló? 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 Dobrý den. Volané číslo není dostupné. 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Sedm, ty idiote. 51 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 Jak se může dospělák ztratit? 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Konečně jsem tě našel. 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 FYZICKÝ STAV 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 VÁŽNÉ POŠKOZENÍ VYSUNOUT ULOŽIŠTĚ? 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 Příkaz úrovně jedna, přepnout na letecký režim. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Hej. 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Pane Čtyřočko, to je náhoda. 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 Co tady sakra děláš? 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Nemůžu se hýbat. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Nemáš proč se bránit. 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 To je má superschopnost. 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 Stačí jen zavolat Sedm, 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 kterého jsi minule zmlátil, 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 a jsi v hajzlu. 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Ledaže... 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 Dobře, co chceš? 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 Ledaže mě vezmeš do Stanu. 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Prý je to úžasné místo. 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 Nebyla jsem tam, tak mě tam musíš vzít ty. 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - Sedm! - Dobře, vezmu tě tam. 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Tak jedeme. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 ŘEV! 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 Přejel jsem něco? 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Na motorkáře jsi docela namyšlenej. 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Musím ho uškrtit. 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,416 STAN 77 00:09:00,875 --> 00:09:02,000 Vaše Výsosti. 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 Získal jsem Energetický kámen. Můžete si ho nechat. 79 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Ano, Vaše Výsosti. 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,041 SUBJEKT 303 81 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Vaše Výsosti, to není vše. 82 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Cože? 83 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 Ta dívka má genetický problém. 84 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 SÉRIOVÉ ČÍSLO: 303 85 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 GENETICKÁ NESTABILITA 86 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 EXPERIMENTÁLNÍ FÚZE: NAŽIVU 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 Víš, odkud pocházíš? 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 Odkud bych asi pocházela? 89 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 Z maminčina bříška přece. 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 TESTOVACÍ SUBJEKT 303 SP 91 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Takže nic netušíš. 92 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 Jsi produkt experimentu genetického inženýrství Stanu. 93 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 Číslo 303. 94 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 EXPERIMENT ČÍSLO 303 95 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Jsi nevydařený experiment. 96 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 Co to blábolíš, Čtyřočko? 97 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 GENOVÁ FÚZE 98 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 To je nějaký vtip, co ve Stanu říkáte? 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 Před 14 lety náš národ experimentoval s genetickou fúzí. 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 Přesněji v 16. várce experimentu 101 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 se kombinovaly geny SP a Stanu, 102 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 s cílem vytvořit rasu s nadprůměrným IQ a nadpřirozenými schopnostmi. 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 Ale experiment selhal. 104 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Všechny děti byly narozeny s genetickou vadou 105 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 a nepřežily dlouho. 106 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Ty jediná jsi ještě naživu. 107 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - Ale já žiju celý život na... - Pokud si pamatuji správně, 108 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}tvá matka uprchla ze Stanu. 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,416 {\an8}Výzkumný pracovník číslo 18, Zhang Jiawenová. 110 00:10:55,500 --> 00:10:56,416 {\an8}UPRCHLÍK JIAWENOVÁ 111 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Mami. 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 Je uprchlík ze Stanu druhého stupně. 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Protože ukradla státní testovací subjekt. 114 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 Tvá rakovina je genetická porucha. 115 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 Nevím, jaké léky bereš, 116 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 ale tvou nemoc nevyléčí. 117 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Já tě mohu zachránit. 118 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Ale jen pokud zůstaneš ve Stanu a zúčastníš se výzkumu. 119 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 Máme nejpokročilejší technologii genetické modifikace. 120 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Pokud... 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 Kdo by chtěl ve Stanu zůstat? 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 Je tu taková nuda. 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 Jdu pryč. Chci zpátky na Kuřecí ostrov. 124 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 Sedm na mě čeká. 125 00:11:47,875 --> 00:11:51,125 STAN 126 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Sedm, ty idiote. 127 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 Co tady pořád děláš? 128 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 Unesli mě, víš? 129 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 Nevzdám to! 130 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 Co kdybychom si u mě zahráli nějakou hru? 131 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 Podívej, zmrzlinářské auto. 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Chci tam jet a vykrást ho. 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Mimochodem, 134 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 kdybys mi jazykem zmáčkla krk, 135 00:12:48,041 --> 00:12:49,250 už bych byl mrtvý. 136 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Proč mě to nenapadlo? 137 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Vaše Výsosti, je čas jít. 138 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Proč tak plýtvají svým časem? 139 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Ti ubožáci budou brzy eliminováni. - Proč jsou tak šťastní? 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Vaše Výsosti. 141 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 Svým způsobem je obdivuji.