1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
4. MISE: VÝLET NA STAN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
OTEVŘENO
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
Ahoj! Posaď se.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
SALON DAI BO J
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,625
Podívej, tohle je průhledná ofina,
podle letošního trendu.
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,375
Je ošklivá.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,541
Tohle je mnohem lepší.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
Nepovídej.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
SEDM
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,333
Moc dobře se ti nedaří.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Nechceš jít radši se mnou?
13
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
Ne, musím si prostudovat
Sbírku elegantních účesů.
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Tenhle je úžasný.
15
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Tak elegantní.
16
00:01:44,375 --> 00:01:48,000
Jako ředitel tohoto salonu ti poroučím:
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
budeš pro dnešek její doprovod!
18
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}SEDM
19
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Jedeš pomalu. Přidej.
20
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Poslyš.
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
Musíš se o mě dobře postarat.
22
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
Mám pocit, že po mně někdo jde.
23
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
Uklidni se, ty malá otravo.
24
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
Kdo by tě tak chtěl?
25
00:02:50,500 --> 00:02:52,750
Mimochodem, uzdravil tě ten
Zázračný lékař,
26
00:02:52,833 --> 00:02:53,875
co jsem ti představil?
27
00:02:54,500 --> 00:02:55,416
Ne.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Ale jsi tak veselá.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,416
Když nejsem vyléčená,
co by mě mělo trápit?
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
KOUZELNÉ LÉČIVÉ TLAPKY
31
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
{\an8}VYZRÁLÉ FERMENTOVANÉ TOFU
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Jez to jednou denně při jídle.
33
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Může to zmírnit příznaky,
ale zcela tě to nevyléčí.
34
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Tři sklenice v každém cyklu.
35
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Vrať se po třech cyklech.
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,750
Ani nevím, jestli to zabírá.
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
Ale alespoň to není horší.
38
00:03:40,416 --> 00:03:42,375
Ještě nepotřebuji chemošku.
39
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Jsem v pohodě.
40
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Zázračný lékař říkal, že toho léku
má jen pár sklenic.
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Musím si užívat život a bavit se.
42
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
Co? Zrovna teď mi dojde benzín?
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Nasadila jsem ti roubík.
44
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Nemůžeš křičet, ani jíst.
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Můžeš jen čekat na nevyhnutelnou zkázu.
46
00:04:14,041 --> 00:04:16,625
NEVIDITELNÝ ZABIJÁK LEE GUANA
ČÍSLO 7 888 V ŽEBŘÍČKU
47
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
Pokuta 200 juanů za chybějící helmu.
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Haló?
49
00:04:45,458 --> 00:04:49,916
Dobrý den. Volané číslo není dostupné.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,625
Sedm, ty idiote.
51
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
Jak se může dospělák ztratit?
52
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Konečně jsem tě našel.
53
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
FYZICKÝ STAV
54
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
VÁŽNÉ POŠKOZENÍ
VYSUNOUT ULOŽIŠTĚ?
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
Příkaz úrovně jedna,
přepnout na letecký režim.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Hej.
57
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Pane Čtyřočko, to je náhoda.
58
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
Co tady sakra děláš?
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Nemůžu se hýbat.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Nemáš proč se bránit.
61
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
To je má superschopnost.
62
00:07:05,916 --> 00:07:08,625
Stačí jen zavolat Sedm,
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,583
kterého jsi minule zmlátil,
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
a jsi v hajzlu.
65
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Ledaže...
66
00:07:15,000 --> 00:07:16,791
Dobře, co chceš?
67
00:07:17,416 --> 00:07:19,208
Ledaže mě vezmeš do Stanu.
68
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Prý je to úžasné místo.
69
00:07:22,625 --> 00:07:25,166
Nebyla jsem tam, tak mě tam musíš vzít ty.
70
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- Sedm!
- Dobře, vezmu tě tam.
71
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Tak jedeme.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
ŘEV!
73
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
Přejel jsem něco?
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Na motorkáře jsi docela namyšlenej.
75
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
Musím ho uškrtit.
76
00:08:34,083 --> 00:08:37,416
STAN
77
00:09:00,875 --> 00:09:02,000
Vaše Výsosti.
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,458
Získal jsem Energetický kámen.
Můžete si ho nechat.
79
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Ano, Vaše Výsosti.
80
00:09:12,166 --> 00:09:13,041
SUBJEKT 303
81
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Vaše Výsosti, to není vše.
82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Cože?
83
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
Ta dívka má genetický problém.
84
00:09:35,625 --> 00:09:36,666
SÉRIOVÉ ČÍSLO: 303
85
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
GENETICKÁ NESTABILITA
86
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
EXPERIMENTÁLNÍ FÚZE: NAŽIVU
87
00:09:52,458 --> 00:09:54,166
Víš, odkud pocházíš?
88
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
Odkud bych asi pocházela?
89
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Z maminčina bříška přece.
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
TESTOVACÍ SUBJEKT 303 SP
91
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
Takže nic netušíš.
92
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Jsi produkt experimentu
genetického inženýrství Stanu.
93
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
Číslo 303.
94
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
EXPERIMENT ČÍSLO 303
95
00:10:11,208 --> 00:10:14,041
Jsi nevydařený experiment.
96
00:10:15,541 --> 00:10:17,500
Co to blábolíš, Čtyřočko?
97
00:10:17,583 --> 00:10:18,458
GENOVÁ FÚZE
98
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
To je nějaký vtip, co ve Stanu říkáte?
99
00:10:21,333 --> 00:10:25,041
Před 14 lety náš národ
experimentoval s genetickou fúzí.
100
00:10:25,750 --> 00:10:27,875
Přesněji v 16. várce experimentu
101
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
se kombinovaly geny SP a Stanu,
102
00:10:31,166 --> 00:10:34,833
s cílem vytvořit rasu s nadprůměrným IQ
a nadpřirozenými schopnostmi.
103
00:10:35,291 --> 00:10:37,250
Ale experiment selhal.
104
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Všechny děti byly narozeny
s genetickou vadou
105
00:10:40,833 --> 00:10:41,916
a nepřežily dlouho.
106
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Ty jediná jsi ještě naživu.
107
00:10:48,375 --> 00:10:51,041
- Ale já žiju celý život na...
- Pokud si pamatuji správně,
108
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
{\an8}tvá matka uprchla ze Stanu.
109
00:10:53,250 --> 00:10:55,416
{\an8}Výzkumný pracovník číslo 18,
Zhang Jiawenová.
110
00:10:55,500 --> 00:10:56,416
{\an8}UPRCHLÍK JIAWENOVÁ
111
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Mami.
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,875
Je uprchlík ze Stanu druhého stupně.
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Protože ukradla státní testovací subjekt.
114
00:11:05,125 --> 00:11:07,250
Tvá rakovina je genetická porucha.
115
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
Nevím, jaké léky bereš,
116
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
ale tvou nemoc nevyléčí.
117
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
Já tě mohu zachránit.
118
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Ale jen pokud zůstaneš ve Stanu
a zúčastníš se výzkumu.
119
00:11:22,875 --> 00:11:25,291
Máme nejpokročilejší technologii
genetické modifikace.
120
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Pokud...
121
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Kdo by chtěl ve Stanu zůstat?
122
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
Je tu taková nuda.
123
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
Jdu pryč. Chci zpátky na Kuřecí ostrov.
124
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Sedm na mě čeká.
125
00:11:47,875 --> 00:11:51,125
STAN
126
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Sedm, ty idiote.
127
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
Co tady pořád děláš?
128
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
Unesli mě, víš?
129
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
Nevzdám to!
130
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
Co kdybychom si u mě zahráli nějakou hru?
131
00:12:37,791 --> 00:12:40,083
Podívej, zmrzlinářské auto.
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Chci tam jet a vykrást ho.
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Mimochodem,
134
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
kdybys mi jazykem zmáčkla krk,
135
00:12:48,041 --> 00:12:49,250
už bych byl mrtvý.
136
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Proč mě to nenapadlo?
137
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Vaše Výsosti, je čas jít.
138
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Proč tak plýtvají svým časem?
139
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Ti ubožáci budou brzy eliminováni.
- Proč jsou tak šťastní?
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Vaše Výsosti.
141
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Svým způsobem je obdivuji.