1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
MISIÓN 4: EL VIAJE A STAN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
ABIERTO
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
¡Bienvenida! Siéntate por aquí.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
{\an8}PELUQUERÍA DAI BO J
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,625
Mira, este es el flequillo abierto
que está tan de moda.
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,375
Es muy feo.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,541
Este es mucho mejor.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
No me digas.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
SIETE
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,333
Tu negocio no va bien.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
¿Por qué no te vienes conmigo?
13
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
No, tengo que estudiar
Una colección de peinados con estilo.
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Este es espectacular.
15
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Menudo estilo.
16
00:01:44,375 --> 00:01:48,000
¡Como director de esta peluquería,
te obligo
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
a acompañarla durante el día de hoy!
18
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}SIETE
19
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Vas muy lento. Acelera.
20
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Escucha.
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
Tienes que cuidar muy bien de mí.
22
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
Tengo el presentimiento
de que alguien viene a por mí.
23
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
Relájate, no eres más
que una niña irritante.
24
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
¿Quién iba a buscarte a ti?
25
00:02:50,416 --> 00:02:52,750
Por cierto, el Doctor Milagro,
a quien te presenté,
26
00:02:52,833 --> 00:02:53,875
¿te curó?
27
00:02:54,500 --> 00:02:55,416
No.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Pero pareces alegre.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,416
Como no estoy curada,
¿de qué me voy a preocupar?
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
PATAS MÁGICAS CURATIVAS
31
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
TOFU ENCURTIDO
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Come esto, un trozo al día
con las comidas.
33
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Puede reducir los síntomas,
pero no curarlo del todo.
34
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Tres tarros por ciclo.
35
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Vuelve a los tres ciclos de tratamiento.
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,750
Ni siquiera sé si funciona.
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
Pero al menos no estoy peor.
38
00:03:40,416 --> 00:03:42,375
Por ahora no necesito quimio.
39
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Me lo tomo con calma.
40
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Pero el Doctor Milagro dijo que solo tenía
unos cuantos tarros del tratamiento.
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Así que debo aprovechar el día
y pasarlo bien.
42
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
¿Qué...? ¿Tan pronto sin gasolina?
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Te estoy asfixiando.
44
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
No puedes gritar y no puedes comer.
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Lo único que puedes hacer
es esperar tu trágico final.
46
00:04:14,041 --> 00:04:16,625
LEE ZARD, ASESINO INVISIBLE
7888 EN LA CLASIFICACIÓN
47
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
Son 200 yuanes por no llevar casco.
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
¿Hola?
49
00:04:45,458 --> 00:04:49,916
Hola. El número al que llama
no está disponible.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,625
Siete, idiota.
51
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
¿Cómo puede perderse un adulto?
52
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Por fin te encuentro.
53
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
ESTADO FÍSICO
54
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
CUERPO DAÑADO
¿EXPULSAR ALMACENAJE?
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
Comando Nivel Uno, cambio a modo vuelo.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Oye.
57
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Señor Cuatro Ojos, qué coincidencia.
58
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
¿Qué narices está tramando por aquí?
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
No puedo moverme.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
La resistencia es inútil.
61
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
Este es mi poder especial.
62
00:07:05,916 --> 00:07:08,625
Lo único que tengo que hacer
es llamar a Siete,
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,583
al que apalizaste la última vez,
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
y estás acabado.
65
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
A menos que...
66
00:07:15,500 --> 00:07:16,791
Vale, ¿qué quieres?
67
00:07:17,416 --> 00:07:19,208
A menos que me lleves a Stan.
68
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
He oído que es un lugar espectacular.
69
00:07:22,625 --> 00:07:25,166
No he estado nunca,
así que tienes que llevarme.
70
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- ¡Siete!
- Vale, te llevo.
71
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Pues vámonos ya.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
¡GRITO!
73
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
¿Acabo de darle a algo?
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Eres muy chulo para ser un motorista.
75
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
Tengo que ahogarlo hasta morir.
76
00:08:34,083 --> 00:08:37,416
STAN
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,000
Alteza.
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,458
Recuperé la Piedra de Energía.
Puedes disponer de ella.
79
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Sí, alteza.
80
00:09:12,166 --> 00:09:13,208
SUJETO DE PRUEBA 303
81
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Alteza, hay más.
82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
¿Qué?
83
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
La chica tiene un problema genético.
84
00:09:35,625 --> 00:09:36,666
NÚMERO DE SERIE: 303
85
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
INESTABILIDAD GENÉTICA
86
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
EXPERIMENTO DE FUSIÓN: VIVO
87
00:09:52,458 --> 00:09:54,166
¿Sabes de dónde vienes?
88
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
¿De dónde va a ser?
89
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Del vientre de mi madre, claro.
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
SUJETO DE PRUEBA 303 SP
91
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
No lo sabías, entonces.
92
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Eres producto de la ingeniería
genética experimental de Stan.
93
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
Eres el número 303.
94
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
PRUEBA NÚMERO 303
95
00:10:11,208 --> 00:10:14,041
Para ser exactos,
fuiste un experimento fallido.
96
00:10:15,541 --> 00:10:17,500
¿Qué estás diciendo, Cuatro Ojos?
97
00:10:17,583 --> 00:10:18,458
FUSIÓN DE GENES
98
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
¿Es un chiste malo que contáis en Stan?
99
00:10:21,333 --> 00:10:25,041
Hace 14 años, nuestro país desarrolló
un experimento de fusión genética.
100
00:10:25,750 --> 00:10:27,875
De hecho, el lote 16 de experimentos
101
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
buscaba combinar los genes
de SP y de Stan,
102
00:10:31,166 --> 00:10:34,833
buscando una raza de inteligencia superior
y poderes sobrenaturales.
103
00:10:35,291 --> 00:10:37,250
Pero el experimento falló.
104
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Todos los bebés criados
tenían defectos genéticos
105
00:10:40,833 --> 00:10:41,916
y no vivían mucho.
106
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Tú eres la que más tiempo ha vivido.
107
00:10:48,375 --> 00:10:51,041
- He vivido en Isla Pollo toda mi...
- Si recuerdo bien,
108
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
{\an8}tu madre huyó allí desde Stan.
109
00:10:53,250 --> 00:10:55,416
{\an8}Era la investigadora número 18,
Zhang Jiawen.
110
00:10:55,500 --> 00:10:56,416
{\an8}ZHANG JIAWEN, FUGITIVA
111
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Mamá.
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,875
Es una fugitiva de segundo grado en Stan.
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Porque robó sujetos de prueba al Estado.
114
00:11:05,125 --> 00:11:07,250
Tu cáncer es un defecto genético.
115
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
No sé qué medicina tomaste
para contenerlo,
116
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
pero no curará tu condición.
117
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
Puede que yo pueda curarte.
118
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Pero solo si te quedas en Stan
y participas en la investigación.
119
00:11:22,875 --> 00:11:25,291
Tenemos la mejor tecnología
de modificación genética.
120
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Mientras que...
121
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
¿Quién querría quedarse en Stan?
122
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
Esto es muy aburrido.
123
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
Me voy de aquí.
Quiero volver a Isla Pollo.
124
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Siete me está esperando.
125
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Siete, idiota.
126
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
¿Por qué sigues aquí?
127
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
Me abdujeron, ¿sabes?
128
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
¡No me rendiré!
129
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
¿Y si jugamos una ronda en mi casa?
130
00:12:37,791 --> 00:12:40,083
Mira, un camión de los helados
ahí delante.
131
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Quiero ir a robarlo.
132
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Por cierto,
133
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
si usases la lengua
para apretarme el cuello,
134
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
ya estaría muerto.
135
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
¿Por qué no pensé en eso?
136
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Alteza, es hora de irse.
137
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
¿Por qué se permiten
esas pérdidas de tiempo?
138
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Esa escoria será eliminada pronto.
- ¿Por qué están tan felices?
139
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Alteza.
140
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Les tengo cierta admiración.