1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 MISIÓN 4: EL VIAJE A STAN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 ABIERTO 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 ¡Bienvenida! Siéntate por aquí. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 {\an8}PELUQUERÍA DAI BO J 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 Mira, este es el flequillo abierto que está tan de moda. 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 Es muy feo. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 Este es mucho mejor. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 No me digas. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 SIETE 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 Tu negocio no va bien. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 ¿Por qué no te vienes conmigo? 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 No, tengo que estudiar Una colección de peinados con estilo. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Este es espectacular. 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Menudo estilo. 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 ¡Como director de esta peluquería, te obligo 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 a acompañarla durante el día de hoy! 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}SIETE 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Vas muy lento. Acelera. 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Escucha. 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Tienes que cuidar muy bien de mí. 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 Tengo el presentimiento de que alguien viene a por mí. 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 Relájate, no eres más que una niña irritante. 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 ¿Quién iba a buscarte a ti? 25 00:02:50,416 --> 00:02:52,750 Por cierto, el Doctor Milagro, a quien te presenté, 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 ¿te curó? 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 No. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Pero pareces alegre. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 Como no estoy curada, ¿de qué me voy a preocupar? 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 PATAS MÁGICAS CURATIVAS 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 TOFU ENCURTIDO 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Come esto, un trozo al día con las comidas. 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Puede reducir los síntomas, pero no curarlo del todo. 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Tres tarros por ciclo. 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Vuelve a los tres ciclos de tratamiento. 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,750 Ni siquiera sé si funciona. 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 Pero al menos no estoy peor. 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,375 Por ahora no necesito quimio. 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Me lo tomo con calma. 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Pero el Doctor Milagro dijo que solo tenía unos cuantos tarros del tratamiento. 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Así que debo aprovechar el día y pasarlo bien. 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 ¿Qué...? ¿Tan pronto sin gasolina? 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Te estoy asfixiando. 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 No puedes gritar y no puedes comer. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Lo único que puedes hacer es esperar tu trágico final. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,625 LEE ZARD, ASESINO INVISIBLE 7888 EN LA CLASIFICACIÓN 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 Son 200 yuanes por no llevar casco. 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 ¿Hola? 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 Hola. El número al que llama no está disponible. 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Siete, idiota. 51 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 ¿Cómo puede perderse un adulto? 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Por fin te encuentro. 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 ESTADO FÍSICO 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 CUERPO DAÑADO ¿EXPULSAR ALMACENAJE? 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 Comando Nivel Uno, cambio a modo vuelo. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Oye. 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Señor Cuatro Ojos, qué coincidencia. 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 ¿Qué narices está tramando por aquí? 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 No puedo moverme. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 La resistencia es inútil. 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 Este es mi poder especial. 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 Lo único que tengo que hacer es llamar a Siete, 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 al que apalizaste la última vez, 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 y estás acabado. 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 A menos que... 66 00:07:15,500 --> 00:07:16,791 Vale, ¿qué quieres? 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 A menos que me lleves a Stan. 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 He oído que es un lugar espectacular. 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 No he estado nunca, así que tienes que llevarme. 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - ¡Siete! - Vale, te llevo. 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Pues vámonos ya. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 ¡GRITO! 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 ¿Acabo de darle a algo? 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Eres muy chulo para ser un motorista. 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Tengo que ahogarlo hasta morir. 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,416 STAN 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 Alteza. 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 Recuperé la Piedra de Energía. Puedes disponer de ella. 79 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Sí, alteza. 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,208 SUJETO DE PRUEBA 303 81 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Alteza, hay más. 82 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 ¿Qué? 83 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 La chica tiene un problema genético. 84 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 NÚMERO DE SERIE: 303 85 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 INESTABILIDAD GENÉTICA 86 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 EXPERIMENTO DE FUSIÓN: VIVO 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 ¿Sabes de dónde vienes? 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 ¿De dónde va a ser? 89 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 Del vientre de mi madre, claro. 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 SUJETO DE PRUEBA 303 SP 91 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 No lo sabías, entonces. 92 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 Eres producto de la ingeniería genética experimental de Stan. 93 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Eres el número 303. 94 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 PRUEBA NÚMERO 303 95 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Para ser exactos, fuiste un experimento fallido. 96 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 ¿Qué estás diciendo, Cuatro Ojos? 97 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 FUSIÓN DE GENES 98 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 ¿Es un chiste malo que contáis en Stan? 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 Hace 14 años, nuestro país desarrolló un experimento de fusión genética. 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 De hecho, el lote 16 de experimentos 101 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 buscaba combinar los genes de SP y de Stan, 102 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 buscando una raza de inteligencia superior y poderes sobrenaturales. 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 Pero el experimento falló. 104 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Todos los bebés criados tenían defectos genéticos 105 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 y no vivían mucho. 106 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Tú eres la que más tiempo ha vivido. 107 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - He vivido en Isla Pollo toda mi... - Si recuerdo bien, 108 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}tu madre huyó allí desde Stan. 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,416 {\an8}Era la investigadora número 18, Zhang Jiawen. 110 00:10:55,500 --> 00:10:56,416 {\an8}ZHANG JIAWEN, FUGITIVA 111 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Mamá. 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 Es una fugitiva de segundo grado en Stan. 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Porque robó sujetos de prueba al Estado. 114 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 Tu cáncer es un defecto genético. 115 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 No sé qué medicina tomaste para contenerlo, 116 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 pero no curará tu condición. 117 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Puede que yo pueda curarte. 118 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Pero solo si te quedas en Stan y participas en la investigación. 119 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 Tenemos la mejor tecnología de modificación genética. 120 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Mientras que... 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 ¿Quién querría quedarse en Stan? 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 Esto es muy aburrido. 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 Me voy de aquí. Quiero volver a Isla Pollo. 124 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 Siete me está esperando. 125 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Siete, idiota. 126 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 ¿Por qué sigues aquí? 127 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 Me abdujeron, ¿sabes? 128 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 ¡No me rendiré! 129 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 ¿Y si jugamos una ronda en mi casa? 130 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 Mira, un camión de los helados ahí delante. 131 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Quiero ir a robarlo. 132 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Por cierto, 133 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 si usases la lengua para apretarme el cuello, 134 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 ya estaría muerto. 135 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 ¿Por qué no pensé en eso? 136 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Alteza, es hora de irse. 137 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 ¿Por qué se permiten esas pérdidas de tiempo? 138 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Esa escoria será eliminada pronto. - ¿Por qué están tan felices? 139 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Alteza. 140 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 Les tengo cierta admiración.