1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
Isang Anime na Serye mula sa Netflix
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
MISYON 4: ANG BIYAHE SA STERN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
BUKAS
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
Welcome! Ito ang upuan mo.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
DAI BO J HAIR SALON
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,500
Tingnan mo, ito ang mga
usong see-through bangs ngayon.
7
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Ang pangit nila.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,291
Mas okey 'to.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
Walang biro.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
SEVEN
11
00:01:21,750 --> 00:01:25,458
Di kumikita ang negosyo mo.
Gusto bang sumama na lang sa 'kin?
12
00:01:25,958 --> 00:01:29,208
Di, mag-aaral ako.
Koleksiyon ng mga Stylish Hairstyles.
13
00:01:30,458 --> 00:01:31,666
Nakakamangha 'to.
14
00:01:32,458 --> 00:01:33,500
Ang stylish nito.
15
00:01:44,458 --> 00:01:48,083
Bilang CEO ng salon na 'to,
inuutusan kitang
16
00:01:48,166 --> 00:01:51,000
maging kasama niya ngayong araw!
17
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}SEVEN
18
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Sobrang bagal mo. Bilisan mo.
19
00:02:37,250 --> 00:02:40,333
Makinig ka.
Dapat alagaan mo 'ko nang mabuti.
20
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
May pakiramdam akong
may gustong kumuha sa 'kin.
21
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
Relax, lintik kang nakakainis na bata.
22
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
Sinong may gusto sa'yo?
23
00:02:50,541 --> 00:02:52,791
'Yong ipinakilala kong Miracle Doctor,
24
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
nagamot ka niya?
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,333
Hindi.
26
00:02:57,708 --> 00:02:58,833
Mukha kang masaya.
27
00:03:02,416 --> 00:03:05,416
Dahil di pa ako magaling,
anong kailang ipag-alala?
28
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
MAGIC HEALING PAWS
29
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
{\an8}AGING FERMENTED BEAN CURD
30
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Kumain nito, isang piraso
kada araw, isabay sa meals.
31
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Mababawasan ang mga sintomas
pero di magagamot.
32
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Tatlong bote kada kurso.
33
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Bumalik ka pagkatapos ng tatlong kurso.
34
00:03:36,000 --> 00:03:39,916
Di ko nga alam kung gumagana.
Pero kahit papaano, di ako lumalala.
35
00:03:40,500 --> 00:03:42,375
Di ko pa kailangan ng chemo ngayon.
36
00:03:42,458 --> 00:03:43,791
Ginagaanan ko na lang.
37
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Pero sabi ng Miracle Doctor,
kaunti na lang ang bote niya ng gamot.
38
00:03:49,416 --> 00:03:52,250
Kaya dapat samantalahin ko
ang araw at magsaya.
39
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
Ano? Wala nang gas ngayon?
40
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Tinakpan ko ang bibig mo.
41
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Di ka makakasigaw. Di ka makakakain.
42
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Magagawa mo lang
hintayin ang katapusan mo.
43
00:04:14,041 --> 00:04:16,625
LEE ZARD THE INVISIBLE KILLER
NO. 7,888 SA RANKING LIST
44
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
200 yuan para
sa hindi pagsusuot ng helmet.
45
00:04:44,458 --> 00:04:45,333
Hello?
46
00:04:45,416 --> 00:04:49,916
Hello. Di makontak
ang numerong tinatawagan mo.
47
00:04:50,000 --> 00:04:51,291
Seven, tanga ka.
48
00:04:52,291 --> 00:04:53,958
Paano maliligaw ang matanda?
49
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Nahanap din kita.
50
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
KONDISYONG PISIKAL
51
00:05:58,625 --> 00:06:00,500
SIRA ANG KATAWAN, ILABAS ANG STORAGE?
52
00:06:29,000 --> 00:06:31,208
Level One command, lumipat sa flight mode.
53
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Uy.
54
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Mr. Four-Eyes, ang galing ng pagkakataon.
55
00:06:56,666 --> 00:06:59,333
Ano'ng ginagawa mo rito?
56
00:07:00,083 --> 00:07:01,166
Di ako makagalaw.
57
00:07:02,208 --> 00:07:04,708
Di ka makakalaban.
Espesyal na kapangyarihan ko 'to.
58
00:07:04,791 --> 00:07:07,250
KAPANGYARIHANG MANG-PARALYZE
NG LALAKI SA PAGHIPO
59
00:07:07,333 --> 00:07:08,625
Tatawagin ko lang si Seven,
60
00:07:08,708 --> 00:07:12,250
'yong binugbog mo dati at tinalo ka.
61
00:07:13,625 --> 00:07:14,916
Maliban na lang kung...
62
00:07:15,500 --> 00:07:16,791
Okey, anong gusto mo?
63
00:07:17,375 --> 00:07:19,208
Dalhin mo ako sa Stern.
64
00:07:19,750 --> 00:07:22,500
Narinig kong napakagandang lugar daw nito.
65
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Di pa 'ko nakakapunta ro'n.
Dapat dalhin mo 'ko.
66
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- Seven!
- Sige, dadalhin kita.
67
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Kaya tara na ngayon.
68
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
SIGAW!
69
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
May natamaan ba ako?
70
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Napakayabang mo para sa isang biker.
71
00:08:00,000 --> 00:08:02,125
Sasakalin ko siya hanggang mamatay.
72
00:09:01,083 --> 00:09:02,000
Kamahalan.
73
00:09:03,000 --> 00:09:05,666
Nasa akin na ang Energy Stone.
Makukuha mo na.
74
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Opo, Kamahalan.
75
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
TEST SUBJECT 303
76
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Kamahalan, mayroon pa.
77
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Ano?
78
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
May genetic na problema ang bata.
79
00:09:35,625 --> 00:09:36,708
SERIAL NUMBER: 303
80
00:09:36,791 --> 00:09:39,250
GENETIC INSTABILITY
GENE FUSION EXPERIMENT: BUHAY
81
00:09:52,541 --> 00:09:54,166
Alam mo ba kung saan ka galing?
82
00:09:55,208 --> 00:09:59,291
Saan pa ba?
Galing sa tiyan ng nanay ko, siyempre.
83
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
TEST SUBJECT 303 SP
84
00:10:02,041 --> 00:10:03,541
Kaya di mo pa nalalaman.
85
00:10:05,416 --> 00:10:08,208
Produkto ka ng Genetic
Experimental Engineering ng Stern.
86
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
Ikaw ang pang-303.
87
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
EXPERIMENT NUMBER 303
88
00:10:11,208 --> 00:10:13,833
Para maging esksakto,
bigo kang eksperimento.
89
00:10:15,541 --> 00:10:17,333
Ano'ng sinasabi mo Four-Eyes?
90
00:10:17,416 --> 00:10:18,375
GENE FUSION
91
00:10:18,458 --> 00:10:20,375
Corny joke ba 'to dito sa Stern?
92
00:10:21,333 --> 00:10:25,166
14 taon nang nakalipas, nagtaguyod
ang bansa ng genetic fusion experiment.
93
00:10:25,750 --> 00:10:28,083
Hinangad ng ika-16
batch ng mga eksperimento
94
00:10:28,166 --> 00:10:31,083
na pagsamahin ang genes
ng mga bansang SP at Stern
95
00:10:31,166 --> 00:10:34,916
para pagmulan ng lahing may superyor
na IQ at supernatural na kapangyarihan.
96
00:10:35,416 --> 00:10:37,250
Pero nabigo ang eksperimento.
97
00:10:38,166 --> 00:10:40,750
May genetic defect
lahat ng mga na-breed na sanggol
98
00:10:40,833 --> 00:10:41,958
at namatay agad.
99
00:10:44,000 --> 00:10:46,291
{\an8}Ikaw na ang pinakamatagal
ang buhay sa lahat.
100
00:10:48,458 --> 00:10:51,041
{\an8}- Nasa Chicken Island ako buong...
- Tama ang alaala ko.
101
00:10:51,125 --> 00:10:53,250
{\an8}Tumakas ang nanay mo sa Stern.
102
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
{\an8}Siya si Researcher No. 18, Zhang Jiawen.
103
00:10:55,291 --> 00:10:56,416
{\an8}ZHANG JIAWEN, TAKAS
104
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Mama.
105
00:10:59,000 --> 00:11:01,416
{\an8}Second-degree siyang takas sa Stern.
106
00:11:01,500 --> 00:11:03,666
{\an8}Ninakaw niya
ang mga test subject ng estado.
107
00:11:05,208 --> 00:11:06,958
Genetic defect ang kanser mo
108
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
Di ko alam
ang ipinanggamot mo para pigilan 'to.
109
00:11:10,416 --> 00:11:11,791
Di ka nito magagamot.
110
00:11:15,583 --> 00:11:17,500
Pwede kitang mapagaling.
111
00:11:18,083 --> 00:11:21,583
Pero kung mananatili ka lang
sa Stern at sasali sa research.
112
00:11:22,375 --> 00:11:25,083
May pinakamaunlad
kaming genetic modification technology.
113
00:11:25,583 --> 00:11:28,333
- Hanggang...
- Sino'ng may gustong manatili rito?
114
00:11:28,833 --> 00:11:30,166
Napaka-boring dito.
115
00:11:31,166 --> 00:11:34,000
Aalis na ako.
Gusto ko nang bumalik sa Chicken Island.
116
00:11:34,500 --> 00:11:36,375
Hinihintay na 'ko ni Seven.
117
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Seven, tanga ka.
118
00:12:08,833 --> 00:12:11,875
Bakit nandito ka pa?
Kinuha ako, alam mo ba.
119
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
Hindi ako susuko!
120
00:12:34,500 --> 00:12:36,833
Kung maglaro kaya tayo sa lugar ko?
121
00:12:37,875 --> 00:12:40,000
Tingnan mo, may trak
ng ice cream sa unahan.
122
00:12:40,708 --> 00:12:42,583
Gusto kong puntahan at kunin.
123
00:12:44,250 --> 00:12:45,083
Oo nga pala,
124
00:12:45,666 --> 00:12:47,625
kung ipinangsakal mo ang dila mo,
125
00:12:48,166 --> 00:12:49,000
patay na 'ko.
126
00:12:51,041 --> 00:12:52,416
Ba't di ko naisip 'yon?
127
00:12:59,000 --> 00:13:00,833
Kamahalan, oras na para umalis.
128
00:13:02,583 --> 00:13:05,416
Bakit sila nagpapakasasa
sa pagsasayang ng oras?
129
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Mamamatay na mga nakakadiring 'yan.
- Bakit ang saya nila?
130
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Kamahalan.
131
00:13:15,833 --> 00:13:17,916
Hanga ako sa kanila, kahit papaano.
132
00:15:20,333 --> 00:15:23,208
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista