1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 Isang Anime na Serye mula sa Netflix 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 MISYON 4: ANG BIYAHE SA STERN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 BUKAS 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 Welcome! Ito ang upuan mo. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 DAI BO J HAIR SALON 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,500 Tingnan mo, ito ang mga usong see-through bangs ngayon. 7 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Ang pangit nila. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,291 Mas okey 'to. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 Walang biro. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 SEVEN 11 00:01:21,750 --> 00:01:25,458 Di kumikita ang negosyo mo. Gusto bang sumama na lang sa 'kin? 12 00:01:25,958 --> 00:01:29,208 Di, mag-aaral ako. Koleksiyon ng mga Stylish Hairstyles. 13 00:01:30,458 --> 00:01:31,666 Nakakamangha 'to. 14 00:01:32,458 --> 00:01:33,500 Ang stylish nito. 15 00:01:44,458 --> 00:01:48,083 Bilang CEO ng salon na 'to, inuutusan kitang 16 00:01:48,166 --> 00:01:51,000 maging kasama niya ngayong araw! 17 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}SEVEN 18 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Sobrang bagal mo. Bilisan mo. 19 00:02:37,250 --> 00:02:40,333 Makinig ka. Dapat alagaan mo 'ko nang mabuti. 20 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 May pakiramdam akong may gustong kumuha sa 'kin. 21 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 Relax, lintik kang nakakainis na bata. 22 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 Sinong may gusto sa'yo? 23 00:02:50,541 --> 00:02:52,791 'Yong ipinakilala kong Miracle Doctor, 24 00:02:52,875 --> 00:02:53,875 nagamot ka niya? 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,333 Hindi. 26 00:02:57,708 --> 00:02:58,833 Mukha kang masaya. 27 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 Dahil di pa ako magaling, anong kailang ipag-alala? 28 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 MAGIC HEALING PAWS 29 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 {\an8}AGING FERMENTED BEAN CURD 30 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Kumain nito, isang piraso kada araw, isabay sa meals. 31 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Mababawasan ang mga sintomas pero di magagamot. 32 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Tatlong bote kada kurso. 33 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Bumalik ka pagkatapos ng tatlong kurso. 34 00:03:36,000 --> 00:03:39,916 Di ko nga alam kung gumagana. Pero kahit papaano, di ako lumalala. 35 00:03:40,500 --> 00:03:42,375 Di ko pa kailangan ng chemo ngayon. 36 00:03:42,458 --> 00:03:43,791 Ginagaanan ko na lang. 37 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Pero sabi ng Miracle Doctor, kaunti na lang ang bote niya ng gamot. 38 00:03:49,416 --> 00:03:52,250 Kaya dapat samantalahin ko ang araw at magsaya. 39 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 Ano? Wala nang gas ngayon? 40 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Tinakpan ko ang bibig mo. 41 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Di ka makakasigaw. Di ka makakakain. 42 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Magagawa mo lang hintayin ang katapusan mo. 43 00:04:14,041 --> 00:04:16,625 LEE ZARD THE INVISIBLE KILLER NO. 7,888 SA RANKING LIST 44 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 200 yuan para sa hindi pagsusuot ng helmet. 45 00:04:44,458 --> 00:04:45,333 Hello? 46 00:04:45,416 --> 00:04:49,916 Hello. Di makontak ang numerong tinatawagan mo. 47 00:04:50,000 --> 00:04:51,291 Seven, tanga ka. 48 00:04:52,291 --> 00:04:53,958 Paano maliligaw ang matanda? 49 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Nahanap din kita. 50 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 KONDISYONG PISIKAL 51 00:05:58,625 --> 00:06:00,500 SIRA ANG KATAWAN, ILABAS ANG STORAGE? 52 00:06:29,000 --> 00:06:31,208 Level One command, lumipat sa flight mode. 53 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Uy. 54 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Mr. Four-Eyes, ang galing ng pagkakataon. 55 00:06:56,666 --> 00:06:59,333 Ano'ng ginagawa mo rito? 56 00:07:00,083 --> 00:07:01,166 Di ako makagalaw. 57 00:07:02,208 --> 00:07:04,708 Di ka makakalaban. Espesyal na kapangyarihan ko 'to. 58 00:07:04,791 --> 00:07:07,250 KAPANGYARIHANG MANG-PARALYZE NG LALAKI SA PAGHIPO 59 00:07:07,333 --> 00:07:08,625 Tatawagin ko lang si Seven, 60 00:07:08,708 --> 00:07:12,250 'yong binugbog mo dati at tinalo ka. 61 00:07:13,625 --> 00:07:14,916 Maliban na lang kung... 62 00:07:15,500 --> 00:07:16,791 Okey, anong gusto mo? 63 00:07:17,375 --> 00:07:19,208 Dalhin mo ako sa Stern. 64 00:07:19,750 --> 00:07:22,500 Narinig kong napakagandang lugar daw nito. 65 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Di pa 'ko nakakapunta ro'n. Dapat dalhin mo 'ko. 66 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - Seven! - Sige, dadalhin kita. 67 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Kaya tara na ngayon. 68 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 SIGAW! 69 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 May natamaan ba ako? 70 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Napakayabang mo para sa isang biker. 71 00:08:00,000 --> 00:08:02,125 Sasakalin ko siya hanggang mamatay. 72 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 Kamahalan. 73 00:09:03,000 --> 00:09:05,666 Nasa akin na ang Energy Stone. Makukuha mo na. 74 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Opo, Kamahalan. 75 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 TEST SUBJECT 303 76 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Kamahalan, mayroon pa. 77 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Ano? 78 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 May genetic na problema ang bata. 79 00:09:35,625 --> 00:09:36,708 SERIAL NUMBER: 303 80 00:09:36,791 --> 00:09:39,250 GENETIC INSTABILITY GENE FUSION EXPERIMENT: BUHAY 81 00:09:52,541 --> 00:09:54,166 Alam mo ba kung saan ka galing? 82 00:09:55,208 --> 00:09:59,291 Saan pa ba? Galing sa tiyan ng nanay ko, siyempre. 83 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 TEST SUBJECT 303 SP 84 00:10:02,041 --> 00:10:03,541 Kaya di mo pa nalalaman. 85 00:10:05,416 --> 00:10:08,208 Produkto ka ng Genetic Experimental Engineering ng Stern. 86 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Ikaw ang pang-303. 87 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 EXPERIMENT NUMBER 303 88 00:10:11,208 --> 00:10:13,833 Para maging esksakto, bigo kang eksperimento. 89 00:10:15,541 --> 00:10:17,333 Ano'ng sinasabi mo Four-Eyes? 90 00:10:17,416 --> 00:10:18,375 GENE FUSION 91 00:10:18,458 --> 00:10:20,375 Corny joke ba 'to dito sa Stern? 92 00:10:21,333 --> 00:10:25,166 14 taon nang nakalipas, nagtaguyod ang bansa ng genetic fusion experiment. 93 00:10:25,750 --> 00:10:28,083 Hinangad ng ika-16 batch ng mga eksperimento 94 00:10:28,166 --> 00:10:31,083 na pagsamahin ang genes ng mga bansang SP at Stern 95 00:10:31,166 --> 00:10:34,916 para pagmulan ng lahing may superyor na IQ at supernatural na kapangyarihan. 96 00:10:35,416 --> 00:10:37,250 Pero nabigo ang eksperimento. 97 00:10:38,166 --> 00:10:40,750 May genetic defect lahat ng mga na-breed na sanggol 98 00:10:40,833 --> 00:10:41,958 at namatay agad. 99 00:10:44,000 --> 00:10:46,291 {\an8}Ikaw na ang pinakamatagal ang buhay sa lahat. 100 00:10:48,458 --> 00:10:51,041 {\an8}- Nasa Chicken Island ako buong... - Tama ang alaala ko. 101 00:10:51,125 --> 00:10:53,250 {\an8}Tumakas ang nanay mo sa Stern. 102 00:10:53,333 --> 00:10:55,208 {\an8}Siya si Researcher No. 18, Zhang Jiawen. 103 00:10:55,291 --> 00:10:56,416 {\an8}ZHANG JIAWEN, TAKAS 104 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Mama. 105 00:10:59,000 --> 00:11:01,416 {\an8}Second-degree siyang takas sa Stern. 106 00:11:01,500 --> 00:11:03,666 {\an8}Ninakaw niya ang mga test subject ng estado. 107 00:11:05,208 --> 00:11:06,958 Genetic defect ang kanser mo 108 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 Di ko alam ang ipinanggamot mo para pigilan 'to. 109 00:11:10,416 --> 00:11:11,791 Di ka nito magagamot. 110 00:11:15,583 --> 00:11:17,500 Pwede kitang mapagaling. 111 00:11:18,083 --> 00:11:21,583 Pero kung mananatili ka lang sa Stern at sasali sa research. 112 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 May pinakamaunlad kaming genetic modification technology. 113 00:11:25,583 --> 00:11:28,333 - Hanggang... - Sino'ng may gustong manatili rito? 114 00:11:28,833 --> 00:11:30,166 Napaka-boring dito. 115 00:11:31,166 --> 00:11:34,000 Aalis na ako. Gusto ko nang bumalik sa Chicken Island. 116 00:11:34,500 --> 00:11:36,375 Hinihintay na 'ko ni Seven. 117 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Seven, tanga ka. 118 00:12:08,833 --> 00:12:11,875 Bakit nandito ka pa? Kinuha ako, alam mo ba. 119 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 Hindi ako susuko! 120 00:12:34,500 --> 00:12:36,833 Kung maglaro kaya tayo sa lugar ko? 121 00:12:37,875 --> 00:12:40,000 Tingnan mo, may trak ng ice cream sa unahan. 122 00:12:40,708 --> 00:12:42,583 Gusto kong puntahan at kunin. 123 00:12:44,250 --> 00:12:45,083 Oo nga pala, 124 00:12:45,666 --> 00:12:47,625 kung ipinangsakal mo ang dila mo, 125 00:12:48,166 --> 00:12:49,000 patay na 'ko. 126 00:12:51,041 --> 00:12:52,416 Ba't di ko naisip 'yon? 127 00:12:59,000 --> 00:13:00,833 Kamahalan, oras na para umalis. 128 00:13:02,583 --> 00:13:05,416 Bakit sila nagpapakasasa sa pagsasayang ng oras? 129 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Mamamatay na mga nakakadiring 'yan. - Bakit ang saya nila? 130 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Kamahalan. 131 00:13:15,833 --> 00:13:17,916 Hanga ako sa kanila, kahit papaano. 132 00:15:20,333 --> 00:15:23,208 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista