1
00:00:07,541 --> 00:00:09,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:22,666 --> 00:00:26,541
MISIJA 4: PUTOVANJE U STERN
3
00:00:43,500 --> 00:00:47,458
PRANJE, ŠIŠANJE, FENIRANJE,
BOJENJE I TRAJNA - 25 YUANA
4
00:00:47,541 --> 00:00:49,583
{\an8}Dobro došla! Ovo je tvoje mjesto.
5
00:00:49,666 --> 00:00:51,291
{\an8}FRIZERSKI SALON DAI BO J
6
00:01:10,208 --> 00:01:13,583
Gle, ovo su trendi ovogodišnje šiške.
7
00:01:14,333 --> 00:01:15,958
Ružne su.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,500
Ovo je mnogo bolje.
9
00:01:19,166 --> 00:01:20,541
Nemoj mi reći.
10
00:01:21,708 --> 00:01:23,458
Posao ti ne ide dobro.
11
00:01:23,541 --> 00:01:25,458
Želiš li radije sa mnom?
12
00:01:26,041 --> 00:01:29,166
Ne, moram učiti.
Kolekcija elegantnih frizura.
13
00:01:30,416 --> 00:01:32,416
Ova je genijalna.
14
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Elegantna je.
15
00:01:44,583 --> 00:01:48,083
Kao direktor ovog salona, naređujem ti
16
00:01:48,166 --> 00:01:51,000
da joj danas budeš partner!
17
00:02:27,500 --> 00:02:30,083
Prespor si. Idi brže.
18
00:02:37,250 --> 00:02:40,375
Slušaj. Moraš se brinuti za mene.
19
00:02:40,458 --> 00:02:43,208
Imam osjećaj da me netko slijedi.
20
00:02:44,583 --> 00:02:47,333
Opusti se, baš si naporna cura.
21
00:02:47,416 --> 00:02:48,833
Tko te uopće želi?
22
00:02:50,416 --> 00:02:52,708
Čudesni doktor s kojim sam te upoznao,
23
00:02:52,791 --> 00:02:53,875
izliječio te?
24
00:02:54,541 --> 00:02:55,458
Ne.
25
00:02:57,791 --> 00:02:58,833
Ali radosna si.
26
00:03:02,375 --> 00:03:05,375
Budući da nisam izliječena,
što da me brine?
27
00:03:06,291 --> 00:03:07,458
LJEKOVITE ŠAPE
28
00:03:20,666 --> 00:03:24,166
{\an8}SAZRELI FERMENTIRANI TOFU
29
00:03:25,958 --> 00:03:29,166
Jedi, jedanput na dan, tijekom obroka.
30
00:03:29,250 --> 00:03:31,833
Smanjit će simptome,
ali neće te izliječiti.
31
00:03:31,916 --> 00:03:33,250
Tri boce po kuri.
32
00:03:33,333 --> 00:03:34,916
Vrati se poslije tri kure.
33
00:03:35,916 --> 00:03:37,875
I ne znam kako to djeluje.
34
00:03:37,958 --> 00:03:40,291
Ali barem mi se ne pogoršava.
35
00:03:40,375 --> 00:03:42,375
Zasad ne trebam kemoterapiju.
36
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Idem polako.
37
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Ali Čarobni je Doktor rekao
da ima samo nekoliko staklenki lijeka.
38
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Moram iskoristiti dan i zabavljati se.
39
00:03:57,541 --> 00:03:59,250
Bez goriva u ovo doba?
40
00:04:04,625 --> 00:04:06,666
Začepio sam ti usta.
41
00:04:06,750 --> 00:04:09,541
Ne možeš vikati, ne možeš jesti.
42
00:04:09,625 --> 00:04:12,416
Možeš samo čekati svoj kraj.
43
00:04:14,541 --> 00:04:16,000
NEVIDLJIVI UBOJICA LEE ZARD
44
00:04:26,416 --> 00:04:29,333
Kazna od 200 juana jer nemaš kacigu.
45
00:04:44,333 --> 00:04:45,333
Halo?
46
00:04:45,416 --> 00:04:49,916
Halo. Broj koji ste zvali je nedostupan.
47
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
Sedam, idiote.
48
00:04:52,291 --> 00:04:53,916
Kako se odrasli izgube?
49
00:05:09,041 --> 00:05:10,291
Napokon sam te našao.
50
00:05:58,708 --> 00:06:00,458
TIJELO OŠTEĆENO
IZBACIVANJE?
51
00:06:28,791 --> 00:06:30,625
Zapovijed prve razine, letjelica.
52
00:06:46,375 --> 00:06:47,208
Hej!
53
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
G. Četverooki, kakva slučajnost.
54
00:06:56,666 --> 00:06:59,458
Što to smjeraš?
55
00:07:00,125 --> 00:07:01,375
Ne mogu se micati.
56
00:07:02,208 --> 00:07:04,083
Nema se smisla otimati.
57
00:07:04,166 --> 00:07:05,791
Ovo mi je posebna moć.
58
00:07:05,875 --> 00:07:08,625
Trebam samo nazvati Sedam,
59
00:07:08,708 --> 00:07:10,625
onog kojeg si jednom prebio
60
00:07:10,708 --> 00:07:12,333
i gotov si.
61
00:07:13,000 --> 00:07:14,916
Osim ako...
62
00:07:15,500 --> 00:07:16,791
Dobro, što želiš?
63
00:07:17,375 --> 00:07:19,208
Osim ako me odvedeš u Stern.
64
00:07:19,791 --> 00:07:22,500
Čula sam da je ondje sjajno.
65
00:07:22,583 --> 00:07:25,208
Nisam bila ondje, morat ćeš me odvesti.
66
00:07:29,250 --> 00:07:31,333
- Sedam!
- Dobro, odvest ću te.
67
00:07:33,208 --> 00:07:34,625
Idemo odmah.
68
00:07:42,916 --> 00:07:43,791
VRISAK!
69
00:07:46,833 --> 00:07:49,291
Jesam li udario u nešto?
70
00:07:50,750 --> 00:07:53,083
Prilično si bahat za motorista.
71
00:07:59,166 --> 00:08:02,291
Moram ga ugušiti nasmrt.
72
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Vaša Visosti.
73
00:09:02,916 --> 00:09:05,750
Evo Energetskog kamena.
Sada je tvoj.
74
00:09:05,833 --> 00:09:07,083
Da, Vaša Visosti.
75
00:09:14,541 --> 00:09:16,416
Visosti, ima još.
76
00:09:17,541 --> 00:09:18,500
Što je?
77
00:09:18,583 --> 00:09:20,750
Ova cura ima genetski problem.
78
00:09:52,500 --> 00:09:54,166
Znaš li odakle si?
79
00:09:55,416 --> 00:09:56,958
Odakle bih bila?
80
00:09:57,041 --> 00:09:59,333
Iz majčinog trbuha, naravno.
81
00:10:02,083 --> 00:10:03,666
Znači, nisi uopće znala.
82
00:10:05,250 --> 00:10:08,458
Ti si proizvod Sternova
genetskog inženjeringa.
83
00:10:08,541 --> 00:10:10,083
Ti si broj 303.
84
00:10:11,291 --> 00:10:14,000
Točnije, ti si propali eksperiment.
85
00:10:15,500 --> 00:10:17,458
O čemu ti to, Četverooki?
86
00:10:17,541 --> 00:10:18,416
GENSKA FUZIJA
87
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
Je li ovo šala kakve zbijate?
88
00:10:21,416 --> 00:10:25,000
Prije 14 godina naša zemlja
izvela je genski eksperiment.
89
00:10:25,875 --> 00:10:28,166
Zapravo, 16. verzija eksperimenta
90
00:10:28,250 --> 00:10:31,041
htjela je povezati gene
naroda SP-a i Sterna
91
00:10:31,125 --> 00:10:35,250
s ciljem stvaranja ljudi sa superiornim
IQ-om i nadnaravnim moćima.
92
00:10:35,333 --> 00:10:37,250
Ali eksperiment je propao.
93
00:10:38,166 --> 00:10:40,833
Sva su djeca imala genetske defekte
94
00:10:40,916 --> 00:10:42,125
i ubrzo su umrla.
95
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Ti si već najduže poživjela od svih.
96
00:10:48,250 --> 00:10:51,041
-Živim na Kokošjem otoku čitav...
- Ako se sjećam,
97
00:10:51,125 --> 00:10:53,125
{\an8}majka ti je pobjegla iz Sterna.
98
00:10:53,208 --> 00:10:55,541
{\an8}Istraživačica Broj 18, Zhang Jiawen.
99
00:10:57,000 --> 00:10:57,958
Mama.
100
00:10:59,000 --> 00:11:01,541
Ona je bjegunka drugog stupnja.
101
00:11:01,625 --> 00:11:04,083
Zato što je ukrala testne primjerke.
102
00:11:05,083 --> 00:11:07,458
Tvoj je rak genetski defekt.
103
00:11:07,541 --> 00:11:09,833
Ne znam što si uzela da bi ga usporila,
104
00:11:10,416 --> 00:11:12,000
ali to te neće izliječiti.
105
00:11:15,583 --> 00:11:17,500
Možda te ja mogu izliječiti.
106
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Ali samo ako ostaneš ovdje
i sudjeluješ u istraživanju.
107
00:11:22,875 --> 00:11:25,458
Ovdje imamo najnapredniju tehnologiju.
108
00:11:25,541 --> 00:11:26,750
Dokle god...
109
00:11:26,833 --> 00:11:28,791
Tko bi htio ostati u Sternu?
110
00:11:28,875 --> 00:11:30,250
Ovdje je dosadno.
111
00:11:31,125 --> 00:11:33,916
Idem ja. Želim se vratiti na Kokošji otok.
112
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
Sedam me čeka.
113
00:12:06,583 --> 00:12:08,125
Sedam, idiote!
114
00:12:08,958 --> 00:12:10,333
Zašto si još ovdje?
115
00:12:10,416 --> 00:12:11,875
Odveli su me, znaš?
116
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
Neću se predati!
117
00:12:34,500 --> 00:12:37,083
Što kažeš na igru kod mene?
118
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Ondje je kamion sa sladoledom.
119
00:12:40,750 --> 00:12:42,583
Želim ga opljačkati!
120
00:12:44,208 --> 00:12:45,416
Usput,
121
00:12:45,500 --> 00:12:48,083
da si upotrijebio jezik
da mi stisneš vrat,
122
00:12:48,166 --> 00:12:49,375
sada bih bio mrtav.
123
00:12:50,916 --> 00:12:52,458
Nisam se toga sjetio!
124
00:12:59,083 --> 00:13:01,000
Visosti, moramo ići.
125
00:13:02,750 --> 00:13:05,916
Zašto se zamaraju trivijalnim stvarima?
126
00:13:06,000 --> 00:13:09,333
- Uskoro će biti eliminirani.
- Zašto su tako sretni?
127
00:13:11,083 --> 00:13:12,041
Vaša Visosti.
128
00:13:15,833 --> 00:13:18,000
Nekako im se divim.