1 00:00:07,541 --> 00:00:09,958 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:22,666 --> 00:00:26,541 MISIJA 4: PUTOVANJE U STERN 3 00:00:43,500 --> 00:00:47,458 PRANJE, ŠIŠANJE, FENIRANJE, BOJENJE I TRAJNA - 25 YUANA 4 00:00:47,541 --> 00:00:49,583 {\an8}Dobro došla! Ovo je tvoje mjesto. 5 00:00:49,666 --> 00:00:51,291 {\an8}FRIZERSKI SALON DAI BO J 6 00:01:10,208 --> 00:01:13,583 Gle, ovo su trendi ovogodišnje šiške. 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,958 Ružne su. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,500 Ovo je mnogo bolje. 9 00:01:19,166 --> 00:01:20,541 Nemoj mi reći. 10 00:01:21,708 --> 00:01:23,458 Posao ti ne ide dobro. 11 00:01:23,541 --> 00:01:25,458 Želiš li radije sa mnom? 12 00:01:26,041 --> 00:01:29,166 Ne, moram učiti. Kolekcija elegantnih frizura. 13 00:01:30,416 --> 00:01:32,416 Ova je genijalna. 14 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Elegantna je. 15 00:01:44,583 --> 00:01:48,083 Kao direktor ovog salona, naređujem ti 16 00:01:48,166 --> 00:01:51,000 da joj danas budeš partner! 17 00:02:27,500 --> 00:02:30,083 Prespor si. Idi brže. 18 00:02:37,250 --> 00:02:40,375 Slušaj. Moraš se brinuti za mene. 19 00:02:40,458 --> 00:02:43,208 Imam osjećaj da me netko slijedi. 20 00:02:44,583 --> 00:02:47,333 Opusti se, baš si naporna cura. 21 00:02:47,416 --> 00:02:48,833 Tko te uopće želi? 22 00:02:50,416 --> 00:02:52,708 Čudesni doktor s kojim sam te upoznao, 23 00:02:52,791 --> 00:02:53,875 izliječio te? 24 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 Ne. 25 00:02:57,791 --> 00:02:58,833 Ali radosna si. 26 00:03:02,375 --> 00:03:05,375 Budući da nisam izliječena, što da me brine? 27 00:03:06,291 --> 00:03:07,458 LJEKOVITE ŠAPE 28 00:03:20,666 --> 00:03:24,166 {\an8}SAZRELI FERMENTIRANI TOFU 29 00:03:25,958 --> 00:03:29,166 Jedi, jedanput na dan, tijekom obroka. 30 00:03:29,250 --> 00:03:31,833 Smanjit će simptome, ali neće te izliječiti. 31 00:03:31,916 --> 00:03:33,250 Tri boce po kuri. 32 00:03:33,333 --> 00:03:34,916 Vrati se poslije tri kure. 33 00:03:35,916 --> 00:03:37,875 I ne znam kako to djeluje. 34 00:03:37,958 --> 00:03:40,291 Ali barem mi se ne pogoršava. 35 00:03:40,375 --> 00:03:42,375 Zasad ne trebam kemoterapiju. 36 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Idem polako. 37 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Ali Čarobni je Doktor rekao da ima samo nekoliko staklenki lijeka. 38 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Moram iskoristiti dan i zabavljati se. 39 00:03:57,541 --> 00:03:59,250 Bez goriva u ovo doba? 40 00:04:04,625 --> 00:04:06,666 Začepio sam ti usta. 41 00:04:06,750 --> 00:04:09,541 Ne možeš vikati, ne možeš jesti. 42 00:04:09,625 --> 00:04:12,416 Možeš samo čekati svoj kraj. 43 00:04:14,541 --> 00:04:16,000 NEVIDLJIVI UBOJICA LEE ZARD 44 00:04:26,416 --> 00:04:29,333 Kazna od 200 juana jer nemaš kacigu. 45 00:04:44,333 --> 00:04:45,333 Halo? 46 00:04:45,416 --> 00:04:49,916 Halo. Broj koji ste zvali je nedostupan. 47 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 Sedam, idiote. 48 00:04:52,291 --> 00:04:53,916 Kako se odrasli izgube? 49 00:05:09,041 --> 00:05:10,291 Napokon sam te našao. 50 00:05:58,708 --> 00:06:00,458 TIJELO OŠTEĆENO IZBACIVANJE? 51 00:06:28,791 --> 00:06:30,625 Zapovijed prve razine, letjelica. 52 00:06:46,375 --> 00:06:47,208 Hej! 53 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 G. Četverooki, kakva slučajnost. 54 00:06:56,666 --> 00:06:59,458 Što to smjeraš? 55 00:07:00,125 --> 00:07:01,375 Ne mogu se micati. 56 00:07:02,208 --> 00:07:04,083 Nema se smisla otimati. 57 00:07:04,166 --> 00:07:05,791 Ovo mi je posebna moć. 58 00:07:05,875 --> 00:07:08,625 Trebam samo nazvati Sedam, 59 00:07:08,708 --> 00:07:10,625 onog kojeg si jednom prebio 60 00:07:10,708 --> 00:07:12,333 i gotov si. 61 00:07:13,000 --> 00:07:14,916 Osim ako... 62 00:07:15,500 --> 00:07:16,791 Dobro, što želiš? 63 00:07:17,375 --> 00:07:19,208 Osim ako me odvedeš u Stern. 64 00:07:19,791 --> 00:07:22,500 Čula sam da je ondje sjajno. 65 00:07:22,583 --> 00:07:25,208 Nisam bila ondje, morat ćeš me odvesti. 66 00:07:29,250 --> 00:07:31,333 - Sedam! - Dobro, odvest ću te. 67 00:07:33,208 --> 00:07:34,625 Idemo odmah. 68 00:07:42,916 --> 00:07:43,791 VRISAK! 69 00:07:46,833 --> 00:07:49,291 Jesam li udario u nešto? 70 00:07:50,750 --> 00:07:53,083 Prilično si bahat za motorista. 71 00:07:59,166 --> 00:08:02,291 Moram ga ugušiti nasmrt. 72 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Vaša Visosti. 73 00:09:02,916 --> 00:09:05,750 Evo Energetskog kamena. Sada je tvoj. 74 00:09:05,833 --> 00:09:07,083 Da, Vaša Visosti. 75 00:09:14,541 --> 00:09:16,416 Visosti, ima još. 76 00:09:17,541 --> 00:09:18,500 Što je? 77 00:09:18,583 --> 00:09:20,750 Ova cura ima genetski problem. 78 00:09:52,500 --> 00:09:54,166 Znaš li odakle si? 79 00:09:55,416 --> 00:09:56,958 Odakle bih bila? 80 00:09:57,041 --> 00:09:59,333 Iz majčinog trbuha, naravno. 81 00:10:02,083 --> 00:10:03,666 Znači, nisi uopće znala. 82 00:10:05,250 --> 00:10:08,458 Ti si proizvod Sternova genetskog inženjeringa. 83 00:10:08,541 --> 00:10:10,083 Ti si broj 303. 84 00:10:11,291 --> 00:10:14,000 Točnije, ti si propali eksperiment. 85 00:10:15,500 --> 00:10:17,458 O čemu ti to, Četverooki? 86 00:10:17,541 --> 00:10:18,416 GENSKA FUZIJA 87 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 Je li ovo šala kakve zbijate? 88 00:10:21,416 --> 00:10:25,000 Prije 14 godina naša zemlja izvela je genski eksperiment. 89 00:10:25,875 --> 00:10:28,166 Zapravo, 16. verzija eksperimenta 90 00:10:28,250 --> 00:10:31,041 htjela je povezati gene naroda SP-a i Sterna 91 00:10:31,125 --> 00:10:35,250 s ciljem stvaranja ljudi sa superiornim IQ-om i nadnaravnim moćima. 92 00:10:35,333 --> 00:10:37,250 Ali eksperiment je propao. 93 00:10:38,166 --> 00:10:40,833 Sva su djeca imala genetske defekte 94 00:10:40,916 --> 00:10:42,125 i ubrzo su umrla. 95 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Ti si već najduže poživjela od svih. 96 00:10:48,250 --> 00:10:51,041 -Živim na Kokošjem otoku čitav... - Ako se sjećam, 97 00:10:51,125 --> 00:10:53,125 {\an8}majka ti je pobjegla iz Sterna. 98 00:10:53,208 --> 00:10:55,541 {\an8}Istraživačica Broj 18, Zhang Jiawen. 99 00:10:57,000 --> 00:10:57,958 Mama. 100 00:10:59,000 --> 00:11:01,541 Ona je bjegunka drugog stupnja. 101 00:11:01,625 --> 00:11:04,083 Zato što je ukrala testne primjerke. 102 00:11:05,083 --> 00:11:07,458 Tvoj je rak genetski defekt. 103 00:11:07,541 --> 00:11:09,833 Ne znam što si uzela da bi ga usporila, 104 00:11:10,416 --> 00:11:12,000 ali to te neće izliječiti. 105 00:11:15,583 --> 00:11:17,500 Možda te ja mogu izliječiti. 106 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Ali samo ako ostaneš ovdje i sudjeluješ u istraživanju. 107 00:11:22,875 --> 00:11:25,458 Ovdje imamo najnapredniju tehnologiju. 108 00:11:25,541 --> 00:11:26,750 Dokle god... 109 00:11:26,833 --> 00:11:28,791 Tko bi htio ostati u Sternu? 110 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 Ovdje je dosadno. 111 00:11:31,125 --> 00:11:33,916 Idem ja. Želim se vratiti na Kokošji otok. 112 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Sedam me čeka. 113 00:12:06,583 --> 00:12:08,125 Sedam, idiote! 114 00:12:08,958 --> 00:12:10,333 Zašto si još ovdje? 115 00:12:10,416 --> 00:12:11,875 Odveli su me, znaš? 116 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 Neću se predati! 117 00:12:34,500 --> 00:12:37,083 Što kažeš na igru kod mene? 118 00:12:37,958 --> 00:12:40,250 Ondje je kamion sa sladoledom. 119 00:12:40,750 --> 00:12:42,583 Želim ga opljačkati! 120 00:12:44,208 --> 00:12:45,416 Usput, 121 00:12:45,500 --> 00:12:48,083 da si upotrijebio jezik da mi stisneš vrat, 122 00:12:48,166 --> 00:12:49,375 sada bih bio mrtav. 123 00:12:50,916 --> 00:12:52,458 Nisam se toga sjetio! 124 00:12:59,083 --> 00:13:01,000 Visosti, moramo ići. 125 00:13:02,750 --> 00:13:05,916 Zašto se zamaraju trivijalnim stvarima? 126 00:13:06,000 --> 00:13:09,333 - Uskoro će biti eliminirani. - Zašto su tako sretni? 127 00:13:11,083 --> 00:13:12,041 Vaša Visosti. 128 00:13:15,833 --> 00:13:18,000 Nekako im se divim.