1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 MISI 4: PERJALANAN KE STAN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 BUKA 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 Selamat datang! Ini kursimu. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 SALON DAI BO J 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 Lihat, ini poni tembus paling trendi tahun ini. 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 Jelek. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 Ini jauh lebih baik. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 Benar sekali. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 TUJUH 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 Bisnismu tak berjalan lancar. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Kau mau ikut denganku? 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Tidak, aku harus mempelajari Koleksi Gaya Rambut Trendi. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Yang ini luar biasa. 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Ini bergaya. 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 Sebagai dirut salon ini, aku memerintahkanmu 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 menjadi pasangannya hari ini! 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}TUJUH 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Kau terlalu lambat. Lebih cepat. 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Dengarkan. 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Kau harus menjagaku dengan baik. 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 Aku punya firasat ada yang ingin menangkapku. 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 Tenang, kau gadis menyebalkan. 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 Siapa yang menginginkanmu? 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 Omong-omong, Tabib Keajaiban yang kuperkenalkan, 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 apa dia menyembuhkanmu? 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 Tidak. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Tapi kau sangat ceria. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 Karena aku tak sembuh, apa yang membuatku khawatir? 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 TAPAK PENYEMBUH AJAIB 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 TAHU FERMENTASI 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Makanlah, makan sepotong per hari, saat makan. 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Bisa mengurangi gejalanya, tapi tak sepenuhnya mengobati. 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Tiga botol per sajian. 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Kembalilah setelah tiga sajian. 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,750 Aku bahkan tak tahu apakah itu manjur. 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 Tapi setidaknya aku tak memburuk. 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,375 Aku tak butuh kemoterapi untuk saat ini. 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Aku hanya bersantai. 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Tapi Tabib Keajaiban bilang dia hanya punya beberapa botol obat. 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Jadi, aku harus menikmati hari ini dan bersenang-senang. 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 Apa-apaan ini? Bensinnya habis? 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Aku sudah membekapmu. 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Kau tak bisa berteriak, tak bisa makan. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Kau hanya bisa menunggu kehancuran. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,625 LEE ZARD PEMBUNUH TAK TERLIHAT NOMOR 7.888 DI DAFTAR PERINGKAT PEMBUNUH 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 200 yuan karena tak memakai helm. 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Halo? 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 Halo. Nomor yang Anda hubungi tak dapat dihubungi. 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Tujuh, dasar bodoh. 51 00:04:52,166 --> 00:04:53,875 Bagaimana bisa orang dewasa tersesat? 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Akhirnya aku menemukanmu. 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 KONDISI FISIK 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 TUBUH RUSAK BERAT, KELUARKAN PERANGKAT PENYIMPANAN? 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 Perintah Level Satu, beralih ke mode penerbangan. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Hei. 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Tuan Mata Empat, kebetulan sekali. 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 Apa yang kau lakukan di sini? 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Aku tak bisa bergerak. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Tidak ada gunanya berusaha. 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 Ini kekuatan istimewaku. 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 Aku hanya perlu menelepon Tujuh, 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 yang kau pukuli sebelumnya, 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 dan kau akan kalah. 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Kecuali... 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 Baik, apa maumu? 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 Kecuali kau membawaku ke Stan. 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Kudengar itu tempat yang luar biasa. 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 Aku belum pernah ke sana. Jadi, kau harus mengajakku. 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - Tujuh! - Baik, aku akan mengantarmu. 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Jadi, mari kita pergi sekarang. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 TERIAK! 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 Apa aku menabrak sesuatu? 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Kau cukup sombong untuk seorang pengendara motor. 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Aku harus mencekiknya sampai mati. 76 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 Yang Mulia. 77 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 Batu Energi telah kudapatkan. Kau bisa memilikinya. 78 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Ya, Yang Mulia. 79 00:09:12,166 --> 00:09:13,041 SUBJEK TES 303 80 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Yang Mulia, masih ada lagi. 81 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Apa? 82 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 Gadis itu punya masalah genetik. 83 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 NOMOR SERIAL: 303 84 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 INSTABILITAS GENETIK 85 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 EKSPERIMEN FUSI GEN: HIDUP 86 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 Kau tahu dari mana asalmu? 87 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 Dari mana lagi aku datang? 88 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 Dari perut ibuku, tentu saja. 89 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 SUBJEK TES 303 SP 90 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Jadi, kau belum tahu. 91 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 Kau benar-benar produk Teknik Eksperimental Gen Stan. 92 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Kau nomor 303. 93 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 EKSPERIMEN NOMOR 303 94 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Tepatnya, kau adalah eksperimen gagal. 95 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 Apa yang kau bicarakan, Mata Empat? 96 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 FUSI GEN 97 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 Ini lelucon norak kalian di Stan? 98 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 Empat belas tahun lalu, negara kita mencoba eksperimen fusi genetik. 99 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 Sebenarnya, eksperimen ke-16 100 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 ingin menggabungkan gen SP dan bangsa Stan 101 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 dengan tujuan menghasilkan ras dengan IQ superior dan kekuatan gaib. 102 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 Tapi eksperimennya gagal. 103 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Semua bayi yang dibesarkan menderita cacat genetika 104 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 dan tak hidup lama. 105 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Kau sudah menjadi yang paling lama. 106 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - Tapi aku tinggal di Pulau Ayam... - Jika ingatanku benar, 107 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}ibumu kabur dari Stan. 108 00:10:53,250 --> 00:10:55,416 {\an8}Dia Peneliti Nomor 18, Zhang Jiawen. 109 00:10:55,500 --> 00:10:56,416 {\an8}ZHANG JIAWEN, BURON 110 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Ibu. 111 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 Dia buronan tingkat dua di Stan. 112 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Karena dia mencuri subjek tes negara. 113 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 Kankermu cacat genetik. 114 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 Aku tak tahu obat apa yang kau minum, 115 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 tapi itu tak akan sembuh. 116 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Mungkin aku bisa menyembuhkanmu. 117 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Tapi hanya jika kau tetap di Stan dan ikut dalam penelitian kami. 118 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 Di sini ada teknologi modifikasi genetik paling maju. 119 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Selama... 120 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 Siapa yang mau tetap di Stan? 121 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 Di sini sangat membosankan. 122 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 Aku pergi. Aku ingin kembali ke Pulau Ayam. 123 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 Tujuh menungguku. 124 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Tujuh, dasar bodoh. 125 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 Kenapa kau masih di sini? 126 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 Aku dibawa pergi. 127 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 Aku tak akan menyerah! 128 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 Bagaimana kalau kita bermain di rumahku? 129 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 Lihat, ada truk es krim di depan. 130 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Aku ingin pergi ke sana dan merampoknya. 131 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Omong-omong, 132 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 jika kau menggunakan lidahmu untuk meremas leherku, 133 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 aku pasti sudah mati. 134 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Kenapa aku tak memikirkannya? 135 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Yang Mulia, saatnya pergi. 136 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Kenapa mereka bersenang-senang dan membuang waktu? 137 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Sampah ini akan segera dieliminasi. - Kenapa mereka senang sekali? 138 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Yang Mulia. 139 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 Aku mengagumi mereka.