1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
MISI 4: PERJALANAN KE STAN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
BUKA
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
Selamat datang! Ini kursimu.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
SALON DAI BO J
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,625
Lihat, ini poni tembus paling trendi
tahun ini.
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,375
Jelek.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,541
Ini jauh lebih baik.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
Benar sekali.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
TUJUH
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,333
Bisnismu tak berjalan lancar.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Kau mau ikut denganku?
13
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
Tidak, aku harus mempelajari
Koleksi Gaya Rambut Trendi.
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Yang ini luar biasa.
15
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Ini bergaya.
16
00:01:44,375 --> 00:01:48,000
Sebagai dirut salon ini,
aku memerintahkanmu
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
menjadi pasangannya hari ini!
18
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}TUJUH
19
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Kau terlalu lambat. Lebih cepat.
20
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Dengarkan.
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
Kau harus menjagaku dengan baik.
22
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
Aku punya firasat ada yang ingin menangkapku.
23
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
Tenang, kau gadis menyebalkan.
24
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
Siapa yang menginginkanmu?
25
00:02:50,500 --> 00:02:52,750
Omong-omong,
Tabib Keajaiban yang kuperkenalkan,
26
00:02:52,833 --> 00:02:53,875
apa dia menyembuhkanmu?
27
00:02:54,500 --> 00:02:55,416
Tidak.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Tapi kau sangat ceria.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,416
Karena aku tak sembuh,
apa yang membuatku khawatir?
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
TAPAK PENYEMBUH AJAIB
31
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
TAHU FERMENTASI
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Makanlah, makan sepotong per hari,
saat makan.
33
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Bisa mengurangi gejalanya,
tapi tak sepenuhnya mengobati.
34
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Tiga botol per sajian.
35
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Kembalilah setelah tiga sajian.
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,750
Aku bahkan tak tahu apakah itu manjur.
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
Tapi setidaknya aku tak memburuk.
38
00:03:40,416 --> 00:03:42,375
Aku tak butuh kemoterapi untuk saat ini.
39
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Aku hanya bersantai.
40
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Tapi Tabib Keajaiban bilang dia
hanya punya beberapa botol obat.
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Jadi, aku harus menikmati hari ini
dan bersenang-senang.
42
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
Apa-apaan ini? Bensinnya habis?
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Aku sudah membekapmu.
44
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Kau tak bisa berteriak, tak bisa makan.
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Kau hanya bisa menunggu kehancuran.
46
00:04:14,041 --> 00:04:16,625
LEE ZARD PEMBUNUH TAK TERLIHAT
NOMOR 7.888 DI DAFTAR PERINGKAT PEMBUNUH
47
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
200 yuan karena tak memakai helm.
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Halo?
49
00:04:45,458 --> 00:04:49,916
Halo. Nomor yang Anda hubungi
tak dapat dihubungi.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,625
Tujuh, dasar bodoh.
51
00:04:52,166 --> 00:04:53,875
Bagaimana bisa orang dewasa tersesat?
52
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Akhirnya aku menemukanmu.
53
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
KONDISI FISIK
54
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
TUBUH RUSAK BERAT,
KELUARKAN PERANGKAT PENYIMPANAN?
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
Perintah Level Satu,
beralih ke mode penerbangan.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Hei.
57
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Tuan Mata Empat, kebetulan sekali.
58
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
Apa yang kau lakukan di sini?
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Aku tak bisa bergerak.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Tidak ada gunanya berusaha.
61
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
Ini kekuatan istimewaku.
62
00:07:05,916 --> 00:07:08,625
Aku hanya perlu menelepon Tujuh,
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,583
yang kau pukuli sebelumnya,
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
dan kau akan kalah.
65
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Kecuali...
66
00:07:15,000 --> 00:07:16,791
Baik, apa maumu?
67
00:07:17,416 --> 00:07:19,208
Kecuali kau membawaku ke Stan.
68
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Kudengar itu tempat yang luar biasa.
69
00:07:22,625 --> 00:07:25,166
Aku belum pernah ke sana.
Jadi, kau harus mengajakku.
70
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- Tujuh!
- Baik, aku akan mengantarmu.
71
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Jadi, mari kita pergi sekarang.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
TERIAK!
73
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
Apa aku menabrak sesuatu?
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Kau cukup sombong
untuk seorang pengendara motor.
75
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
Aku harus mencekiknya sampai mati.
76
00:09:01,083 --> 00:09:02,000
Yang Mulia.
77
00:09:03,000 --> 00:09:05,458
Batu Energi telah kudapatkan.
Kau bisa memilikinya.
78
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Ya, Yang Mulia.
79
00:09:12,166 --> 00:09:13,041
SUBJEK TES 303
80
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Yang Mulia, masih ada lagi.
81
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Apa?
82
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
Gadis itu punya masalah genetik.
83
00:09:35,625 --> 00:09:36,666
NOMOR SERIAL: 303
84
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
INSTABILITAS GENETIK
85
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
EKSPERIMEN FUSI GEN: HIDUP
86
00:09:52,458 --> 00:09:54,166
Kau tahu dari mana asalmu?
87
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
Dari mana lagi aku datang?
88
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Dari perut ibuku, tentu saja.
89
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
SUBJEK TES 303 SP
90
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
Jadi, kau belum tahu.
91
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Kau benar-benar produk
Teknik Eksperimental Gen Stan.
92
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
Kau nomor 303.
93
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
EKSPERIMEN NOMOR 303
94
00:10:11,208 --> 00:10:14,041
Tepatnya, kau adalah eksperimen gagal.
95
00:10:15,541 --> 00:10:17,500
Apa yang kau bicarakan, Mata Empat?
96
00:10:17,583 --> 00:10:18,458
FUSI GEN
97
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
Ini lelucon norak kalian di Stan?
98
00:10:21,333 --> 00:10:25,041
Empat belas tahun lalu, negara kita
mencoba eksperimen fusi genetik.
99
00:10:25,750 --> 00:10:27,875
Sebenarnya, eksperimen ke-16
100
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
ingin menggabungkan gen SP dan bangsa Stan
101
00:10:31,166 --> 00:10:34,833
dengan tujuan menghasilkan ras
dengan IQ superior dan kekuatan gaib.
102
00:10:35,291 --> 00:10:37,250
Tapi eksperimennya gagal.
103
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Semua bayi yang dibesarkan
menderita cacat genetika
104
00:10:40,833 --> 00:10:41,916
dan tak hidup lama.
105
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Kau sudah menjadi yang paling lama.
106
00:10:48,375 --> 00:10:51,041
- Tapi aku tinggal di Pulau Ayam...
- Jika ingatanku benar,
107
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
{\an8}ibumu kabur dari Stan.
108
00:10:53,250 --> 00:10:55,416
{\an8}Dia Peneliti Nomor 18, Zhang Jiawen.
109
00:10:55,500 --> 00:10:56,416
{\an8}ZHANG JIAWEN, BURON
110
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Ibu.
111
00:10:58,500 --> 00:11:00,875
Dia buronan tingkat dua di Stan.
112
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Karena dia mencuri subjek tes negara.
113
00:11:05,125 --> 00:11:07,250
Kankermu cacat genetik.
114
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
Aku tak tahu obat apa yang kau minum,
115
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
tapi itu tak akan sembuh.
116
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
Mungkin aku bisa menyembuhkanmu.
117
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Tapi hanya jika kau tetap di Stan
dan ikut dalam penelitian kami.
118
00:11:22,875 --> 00:11:25,291
Di sini ada teknologi modifikasi genetik
paling maju.
119
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Selama...
120
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Siapa yang mau tetap di Stan?
121
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
Di sini sangat membosankan.
122
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
Aku pergi.
Aku ingin kembali ke Pulau Ayam.
123
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Tujuh menungguku.
124
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Tujuh, dasar bodoh.
125
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
Kenapa kau masih di sini?
126
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
Aku dibawa pergi.
127
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
Aku tak akan menyerah!
128
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
Bagaimana kalau kita bermain di rumahku?
129
00:12:37,791 --> 00:12:40,083
Lihat, ada truk es krim di depan.
130
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Aku ingin pergi ke sana dan merampoknya.
131
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Omong-omong,
132
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
jika kau menggunakan lidahmu
untuk meremas leherku,
133
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
aku pasti sudah mati.
134
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Kenapa aku tak memikirkannya?
135
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Yang Mulia, saatnya pergi.
136
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Kenapa mereka bersenang-senang
dan membuang waktu?
137
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Sampah ini akan segera dieliminasi.
- Kenapa mereka senang sekali?
138
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Yang Mulia.
139
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Aku mengagumi mereka.