1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 MISSÃO 4: UMA VISITA A STAN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 ABERTO 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 Bem-vinda, sente-se aqui. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 SALÃO DAI BO J 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 Essa é a franja coreana mais popular do ano. 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 Achei feia. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 Assim está bem melhor. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 Fala sério. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 SEVEN 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 O salão está parado hoje. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Não quer vir passear comigo? 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Não, preciso estudar a Coleção de Cortes Estilosos. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Que corte incrível! 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Estiloso demais. 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 Como presidente deste salão, eu te ordeno 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 a acompanhá-la hoje! 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}SEVEN 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Você está indo devagar. Mais rápido! 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Escute, 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 você precisa cuidar bem de mim. 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 Tenho a sensação de que estão me perseguindo. 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 Relaxe, você é só uma garota chata. 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 Quem estaria perseguindo você? 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 Falando nisso, aquele Dr. Milagroso que te falei 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 conseguiu te curar? 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 Não. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Mas você está animada. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 Se não consigo me curar, por que deveria me preocupar? 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 PATAS CURADORAS 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 {\an8}TOFU FERMENTADO ENVELHECIDO 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Coma um pedaço durante as refeições. 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Vai reduzir seus sintomas, mas não vai te curar. 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Três garrafas por etapa. 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Volte depois de três etapas. 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,750 Nem sei se funciona mesmo, 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 mas ao menos não estou piorando. 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,375 Não preciso fazer quimio por enquanto. 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Estou relaxando um pouco. 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Mas o Dr. Milagroso disse que só tinha poucas garrafas da cura. 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Então devo aproveitar o dia e me divertir. 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 O quê? Acabou a gasolina assim? 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Prendi a sua boca. 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Não pode gritar, não pode comer. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Só te resta esperar o fim. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,625 LAGAR TIXA, O ASSASSINO INVISÍVEL NÚMERO 7.888 NO RANQUE 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 Multa de 200 iuanes por não usar capacete. 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Alô? 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 O número que você ligou não está disponível no momento. 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Seven, seu idiota. 51 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 Como um adulto consegue se perder? 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 Finalmente te achei. 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 ESTADO FÍSICO 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 CORPO LESIONADO. EJETAR CÁPSULA? 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 Comando Nível 1: ativar modo de combate. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Ei! 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Sr. Quatro-Olhos, que coincidência! 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 O que diabos está fazendo aqui? 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Não consigo me mexer. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 Não adianta resistir. 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 Esse é o meu poder especial. 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 Basta eu ligar pro Seven, 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 que te surrou da última vez, 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 pra ele acabar com você. 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 A menos que... 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 Certo, o que você quer? 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 A menos que você me leve a Stan. 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Soube que é um lugar incrível. 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 Nunca fui lá, então você vai me levar. 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - Seven! - Certo, eu te levo. 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Então vamos agora. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 GRITO! 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 Bati em alguma coisa? 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Você é um motoqueiro muito metido. 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Preciso sufocá-lo até a morte. 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,416 STAN 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 Vossa Alteza, 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 encontrei a Pedra de Energia. Agora é sua. 79 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Sim, Vossa Alteza. 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,041 COBAIA 303 81 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Vossa Alteza, mais uma coisa. 82 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 O quê? 83 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 A garota tem um problema genético. 84 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 NÚMERO DE SÉRIE: 303 85 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 INSTABILIDADE GENÉTICA 86 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 EXPERIMENTO GENÉTICO: VIVO 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 Sabe de onde você veio? 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 Como assim? 89 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 Claro que foi da barriga da minha mãe. 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 COBAIA 303 SP 91 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Então você não sabia. 92 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 Você é resultado da Engenharia Genética Experimental de Stan. 93 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 É o número 303. 94 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 EXPERIMENTO No 303 95 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Sendo mais preciso, você é um experimento fracassado. 96 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 Do que está falando, Quatro-Olhos? 97 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 FUSÃO GENÉTICA 98 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 É uma piada ridícula que contam em Stan? 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 Há 14 anos, nosso país fez um experimento de fusão genética. 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 Na verdade, a 16a leva de experimentos 101 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 tentava combinar os genes das nações SP e Stan 102 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 com o objetivo de criar uma raça com intelecto superior e superpoderes. 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 Mas o experimento fracassou. 104 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Todos os bebês gerados tinham anomalias genéticas 105 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 e logo morriam. 106 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Você é a mais velha de todos. 107 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - Mas moro na Ilha das Galinhas desde... - Se não me engano, 108 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}sua mãe fugiu de Stan para lá. 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,416 {\an8}Ela era a pesquisadora no 18, Zhang Jiawen. 110 00:10:55,500 --> 00:10:56,416 {\an8}FUGITIVA 111 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Mamãe! 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 Em Stan, ela é uma fugitiva de segundo grau, 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 por ter roubado cobaias do governo. 114 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 Seu câncer é uma anomalia genética. 115 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 Não sei que droga está tomando, 116 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 mas ela não vai te curar. 117 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Talvez eu consiga. 118 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Mas só se você ficar em Stan e participar da nossa pesquisa. 119 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 Temos tecnologia avançada de modificação genética. 120 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Contanto que... 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 Quem iria querer ficar em Stan? 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 Aqui é muito chato. 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 Vou embora. Quero voltar pra Ilha das Galinhas. 124 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 O Seven está me esperando. 125 00:11:47,875 --> 00:11:51,125 STAN 126 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Seven, seu idiota. 127 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 O que ainda faz aqui? 128 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 Sabia que fui sequestrada? 129 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 Não vou desistir! 130 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 Que tal irmos jogar lá em casa? 131 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 Veja, um caminhão de sorvete! 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Deu vontade de roubá-lo! 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Só pra constar, 134 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 se tivesse apertado o meu pescoço com a língua, 135 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 eu já teria morrido. 136 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Por que não pensei nisso? 137 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Vossa Alteza, é hora de ir. 138 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Por que eles perdem tempo com coisas mundanas? 139 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Esses miseráveis precisam ser eliminados. - Por que eles são tão felizes? 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Vossa Alteza. 141 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 De certa forma, eu os admiro. 142 00:15:19,833 --> 00:15:21,833 Legendas: Caio Everton