1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
MISSÃO 4: UMA VISITA A STAN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
ABERTO
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
Bem-vinda, sente-se aqui.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
SALÃO DAI BO J
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,625
Essa é a franja coreana
mais popular do ano.
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,375
Achei feia.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,541
Assim está bem melhor.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
Fala sério.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
SEVEN
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,333
O salão está parado hoje.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Não quer vir passear comigo?
13
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
Não, preciso estudar
a Coleção de Cortes Estilosos.
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Que corte incrível!
15
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Estiloso demais.
16
00:01:44,375 --> 00:01:48,000
Como presidente deste salão, eu te ordeno
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
a acompanhá-la hoje!
18
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}SEVEN
19
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Você está indo devagar. Mais rápido!
20
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Escute,
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
você precisa cuidar bem de mim.
22
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
Tenho a sensação
de que estão me perseguindo.
23
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
Relaxe, você é só uma garota chata.
24
00:02:47,458 --> 00:02:48,833
Quem estaria perseguindo você?
25
00:02:50,500 --> 00:02:52,750
Falando nisso,
aquele Dr. Milagroso que te falei
26
00:02:52,833 --> 00:02:53,875
conseguiu te curar?
27
00:02:54,500 --> 00:02:55,416
Não.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Mas você está animada.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,416
Se não consigo me curar,
por que deveria me preocupar?
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
PATAS CURADORAS
31
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
{\an8}TOFU FERMENTADO ENVELHECIDO
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Coma um pedaço durante as refeições.
33
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Vai reduzir seus sintomas,
mas não vai te curar.
34
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
Três garrafas por etapa.
35
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Volte depois de três etapas.
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,750
Nem sei se funciona mesmo,
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
mas ao menos não estou piorando.
38
00:03:40,416 --> 00:03:42,375
Não preciso fazer quimio por enquanto.
39
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Estou relaxando um pouco.
40
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Mas o Dr. Milagroso disse
que só tinha poucas garrafas da cura.
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Então devo aproveitar o dia e me divertir.
42
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
O quê? Acabou a gasolina assim?
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Prendi a sua boca.
44
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Não pode gritar, não pode comer.
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Só te resta esperar o fim.
46
00:04:14,041 --> 00:04:16,625
LAGAR TIXA, O ASSASSINO INVISÍVEL
NÚMERO 7.888 NO RANQUE
47
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
Multa de 200 iuanes por não usar capacete.
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Alô?
49
00:04:45,458 --> 00:04:49,916
O número que você ligou
não está disponível no momento.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,625
Seven, seu idiota.
51
00:04:52,208 --> 00:04:53,833
Como um adulto consegue se perder?
52
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
Finalmente te achei.
53
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
ESTADO FÍSICO
54
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
CORPO LESIONADO. EJETAR CÁPSULA?
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
Comando Nível 1: ativar modo de combate.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Ei!
57
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Sr. Quatro-Olhos, que coincidência!
58
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
O que diabos está fazendo aqui?
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Não consigo me mexer.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
Não adianta resistir.
61
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
Esse é o meu poder especial.
62
00:07:05,916 --> 00:07:08,625
Basta eu ligar pro Seven,
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,583
que te surrou da última vez,
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
pra ele acabar com você.
65
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
A menos que...
66
00:07:15,000 --> 00:07:16,791
Certo, o que você quer?
67
00:07:17,416 --> 00:07:19,208
A menos que você me leve a Stan.
68
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Soube que é um lugar incrível.
69
00:07:22,625 --> 00:07:25,166
Nunca fui lá, então você vai me levar.
70
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- Seven!
- Certo, eu te levo.
71
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Então vamos agora.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
GRITO!
73
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
Bati em alguma coisa?
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Você é um motoqueiro muito metido.
75
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
Preciso sufocá-lo até a morte.
76
00:08:34,083 --> 00:08:37,416
STAN
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,000
Vossa Alteza,
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,458
encontrei a Pedra de Energia. Agora é sua.
79
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Sim, Vossa Alteza.
80
00:09:12,166 --> 00:09:13,041
COBAIA 303
81
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Vossa Alteza, mais uma coisa.
82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
O quê?
83
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
A garota tem um problema genético.
84
00:09:35,625 --> 00:09:36,666
NÚMERO DE SÉRIE: 303
85
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
INSTABILIDADE GENÉTICA
86
00:09:38,000 --> 00:09:39,250
EXPERIMENTO GENÉTICO: VIVO
87
00:09:52,458 --> 00:09:54,166
Sabe de onde você veio?
88
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
Como assim?
89
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Claro que foi da barriga da minha mãe.
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
COBAIA 303 SP
91
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
Então você não sabia.
92
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Você é resultado da Engenharia Genética
Experimental de Stan.
93
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
É o número 303.
94
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
EXPERIMENTO No 303
95
00:10:11,208 --> 00:10:14,041
Sendo mais preciso,
você é um experimento fracassado.
96
00:10:15,541 --> 00:10:17,500
Do que está falando, Quatro-Olhos?
97
00:10:17,583 --> 00:10:18,458
FUSÃO GENÉTICA
98
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
É uma piada ridícula que contam em Stan?
99
00:10:21,333 --> 00:10:25,041
Há 14 anos, nosso país
fez um experimento de fusão genética.
100
00:10:25,750 --> 00:10:27,875
Na verdade, a 16a leva de experimentos
101
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
tentava combinar os genes
das nações SP e Stan
102
00:10:31,166 --> 00:10:34,833
com o objetivo de criar uma raça
com intelecto superior e superpoderes.
103
00:10:35,291 --> 00:10:37,250
Mas o experimento fracassou.
104
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Todos os bebês gerados
tinham anomalias genéticas
105
00:10:40,833 --> 00:10:41,916
e logo morriam.
106
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Você é a mais velha de todos.
107
00:10:48,375 --> 00:10:51,041
- Mas moro na Ilha das Galinhas desde...
- Se não me engano,
108
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
{\an8}sua mãe fugiu de Stan para lá.
109
00:10:53,250 --> 00:10:55,416
{\an8}Ela era a pesquisadora no 18,
Zhang Jiawen.
110
00:10:55,500 --> 00:10:56,416
{\an8}FUGITIVA
111
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Mamãe!
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,875
Em Stan, ela é uma fugitiva
de segundo grau,
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
por ter roubado cobaias do governo.
114
00:11:05,125 --> 00:11:07,250
Seu câncer é uma anomalia genética.
115
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
Não sei que droga está tomando,
116
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
mas ela não vai te curar.
117
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
Talvez eu consiga.
118
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Mas só se você ficar em Stan
e participar da nossa pesquisa.
119
00:11:22,875 --> 00:11:25,291
Temos tecnologia avançada
de modificação genética.
120
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Contanto que...
121
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Quem iria querer ficar em Stan?
122
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
Aqui é muito chato.
123
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
Vou embora.
Quero voltar pra Ilha das Galinhas.
124
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
O Seven está me esperando.
125
00:11:47,875 --> 00:11:51,125
STAN
126
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Seven, seu idiota.
127
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
O que ainda faz aqui?
128
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
Sabia que fui sequestrada?
129
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
Não vou desistir!
130
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
Que tal irmos jogar lá em casa?
131
00:12:37,791 --> 00:12:40,083
Veja, um caminhão de sorvete!
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Deu vontade de roubá-lo!
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Só pra constar,
134
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
se tivesse apertado
o meu pescoço com a língua,
135
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
eu já teria morrido.
136
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Por que não pensei nisso?
137
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Vossa Alteza, é hora de ir.
138
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Por que eles perdem tempo
com coisas mundanas?
139
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Esses miseráveis precisam ser eliminados.
- Por que eles são tão felizes?
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Vossa Alteza.
141
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
De certa forma, eu os admiro.
142
00:15:19,833 --> 00:15:21,833
Legendas: Caio Everton