1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 MISIUNEA 4: EXCURSIE ÎN STAN 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 DESCHIS 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 Bun venit! Ia loc aici. 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 FRIZERIA DAI BO J 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 Acesta este bretonul transparent la modă anul acesta. 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 E urât. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 Așa e mult mai bine. 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 Fără glumă. 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 ȘAPTE 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 Nu-ți merge bine afacerea. 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 Vrei mai bine să vii cu mine? 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 Nu, am de învățat O colecție de coafuri cu stil. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Asta e minunată. 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 Are stil. 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 Ca director executiv al acestui salon, îți ordon 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 să-i fii însoțitor astăzi! 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}ȘAPTE 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 Mergi prea încet. Hai mai repede. 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 Ascultă. 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 Trebuie să ai grijă de mine. 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 Simt că este cineva pe urmele mele. 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,250 Calmează-te, enervantă mai ești! 24 00:02:47,333 --> 00:02:48,833 Cine să te vrea, oricum? 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 Apropo, Doctorul Minune cu care îți făcusem cunoștință, 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 te-a vindecat? 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 Nu. 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Dar pari foarte veselă. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,541 Din moment ce nu m-a vindecat, de ce să-mi fac griji? 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 LĂBUȚE FERMECATE VINDECĂTOARE 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 {\an8}TOFU FERMENTAT MATURAT 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 Mănânci câte o bucată pe zi, în timpul mesei. 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 Îți poate reduce simptomele, dar nu te va vindeca. 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 O cură ține trei sticle. 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 Revino după trei cure. 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,875 Nici nu știu dacă funcționează. 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 Dar măcar nu mi-e mai rău. 38 00:03:40,291 --> 00:03:42,375 Încă nu am nevoie de chimioterapie. 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Mă relaxez doar. 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 Dar Doctorul Minune zicea că are doar câteva sticle din leacul lui. 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 Deci trebuie să profit de prezent și să mă distrez. 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 Fix acum am rămas fără benzină? 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 Te-am legat la gură. 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Nu poți țipa, nu poți mânca. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 Îți poți doar aștepta sfârșitul. 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,750 ȘO PÂRLĂ, UCIGAȘUL INVIZIBIL 7.888 ÎN CLASAMENTUL ASASINILOR 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 Amendă 200 de yuani pentru că nu porți cască. 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Alo? 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 Bună ziua. Numărul solicitat este nealocat. 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Șapte, idiotule! 51 00:04:52,208 --> 00:04:53,958 Cum se poate pierde un adult? 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 În sfârșit, te-am găsit. 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 CONDIȚIE FIZICĂ 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 CORP GRAV AVARIAT, EVACUEZ DISPOZITIV STOCARE? 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 Comandă de Nivel Unu, treci la modul de zbor. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Hei! 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 Dle Patru-Ochi, ce coincidență! 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 Ce naiba cauți pe aici? 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 Nu mă pot mișca. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 N-are rost să te zbați. 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 Asta e super-puterea mea. 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 Trebuie doar să-l sun pe Șapte, 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 pe care l-ai bătut data trecută 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 și s-a zis cu tine. 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Sau poate... 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 Bine, ce vrei? 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 Poate mă duci în Stan. 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 Am auzit că e un loc minunat. 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 N-am mai fost acolo, deci trebuie să mă duci tu. 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - Șapte! - Bine, te duc. 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 Să mergem acum. 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 ȚIPĂT! 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 Am dat peste ceva? 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 Ești cam tupeist pentru unul cu scuter. 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Trebuie să-l ucid prin strangulare. 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,416 STAN 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 Majestate! 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 Am recuperat Roca Energetică. O puteți avea acum. 79 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Da, Majestate. 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,041 SUBIECT DE TEST 303 81 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 Majestate, mai e ceva. 82 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Ce anume? 83 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 Fata are o problemă genetică. 84 00:09:35,625 --> 00:09:36,583 NUMĂR DE SERIE: 303 85 00:09:36,666 --> 00:09:37,666 INSTABILITATE GENETICĂ 86 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 EXPERIMENT FUZIUNE GENETICĂ: VIU 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 Știi de unde provii? 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 De unde mai provin? 89 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 Din burta mamei, desigur. 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 SUBIECT DE TEST 303 SP 91 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 Deci n-ai știut dintotdeauna. 92 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 Chiar ești produsul Ingineriei Genetice Experimentale Stan. 93 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Ești numărul 303. 94 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 EXPERIMENT NUMĂR 303 95 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 Mai precis, ai fost un experiment eșuat. 96 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 Ce tot zici, Patru-Ochi? 97 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 FUZIUNE GENETICĂ 98 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 Așa glume proaste faceți voi în Stan? 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 Acum 14 ani, țara noastră a elaborat un experiment de fuziune genetică. 100 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 De fapt, a 16-a tranșă de experimente 101 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 a încercat să combine genele popoarelor Stan și SP, 102 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 ca să obțină o rasă de oameni cu IQ superior și puteri supranaturale. 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 Dar experimentul a eșuat. 104 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 Toți bebelușii rezultați aveau defecte genetice 105 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 și nu au trăit mult. 106 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 Tu ești deja cea mai longevivă. 107 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - Am locuit toată viața în Insula... - Din ce-mi amintesc, 108 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}mama ta a fugit acolo din Stan. 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,166 {\an8}A fost Cercetătoarea nr. 18, Zhang Jiawen. 110 00:10:55,250 --> 00:10:56,416 {\an8}ZHANG JIAWEN, DEZERTOARE 111 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 Mamă. 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 E dezertoare de rang doi în Stan. 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Pentru că a furat cobaii statului. 114 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 Cancerul tău e un defect genetic. 115 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 Nu știu ce medicament ai luat ca să-l oprească, 116 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 dar nu te va vindeca. 117 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Eu s-ar putea să te pot vindeca. 118 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 Dar doar dacă rămâi în Stan și iei parte la cercetarea noastră. 119 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 E cea mai avansată tehnologie de modificare genetică. 120 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 Cât timp... 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 Cine vrea să rămână în Stan? 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 E plictisitor aici. 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 M-am cărat. Vreau să mă întorc pe Insula Găinilor. 124 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 Mă așteaptă Șapte. 125 00:11:47,875 --> 00:11:51,125 STAN 126 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Șapte, idiotule! 127 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 De ce ești încă aici? 128 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 Am fost răpită, să știi. 129 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 N-am să renunț! 130 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 Ce zici să ne jucăm la mine acasă? 131 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 Uite, un camion cu înghețată. 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 Vreau să merg să-l jefuiesc. 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Apropo, 134 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 dacă ți-ai fi folosit limba să mă strângi de gât, 135 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 aș fi murit deja. 136 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 De ce nu m-am gândit la asta? 137 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 Majestate, e timpul să plecăm. 138 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 De ce își petrec timpul cu asemenea pierde-vară? 139 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - Plebeii ăștia vor fi eliminați curând. - De ce-s așa de fericiți? 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 Majestate. 141 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 Îi admir oarecum.