1
00:00:07,708 --> 00:00:10,000
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,708 --> 00:00:26,541
MISIUNEA 4: EXCURSIE ÎN STAN
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
DESCHIS
4
00:00:47,583 --> 00:00:49,625
Bun venit! Ia loc aici.
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,291
FRIZERIA DAI BO J
6
00:01:10,250 --> 00:01:13,625
Acesta este bretonul transparent
la modă anul acesta.
7
00:01:14,125 --> 00:01:15,375
E urât.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,541
Așa e mult mai bine.
9
00:01:19,083 --> 00:01:20,125
Fără glumă.
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,666
ȘAPTE
11
00:01:21,750 --> 00:01:23,333
Nu-ți merge bine afacerea.
12
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
Vrei mai bine să vii cu mine?
13
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
Nu, am de învățat
O colecție de coafuri cu stil.
14
00:01:30,458 --> 00:01:32,250
Asta e minunată.
15
00:01:32,541 --> 00:01:33,500
Are stil.
16
00:01:44,375 --> 00:01:48,000
Ca director executiv
al acestui salon, îți ordon
17
00:01:48,208 --> 00:01:51,000
să-i fii însoțitor astăzi!
18
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
{\an8}ȘAPTE
19
00:02:27,541 --> 00:02:30,083
Mergi prea încet. Hai mai repede.
20
00:02:37,250 --> 00:02:38,250
Ascultă.
21
00:02:38,458 --> 00:02:40,333
Trebuie să ai grijă de mine.
22
00:02:40,416 --> 00:02:43,250
Simt că este cineva pe urmele mele.
23
00:02:44,541 --> 00:02:47,250
Calmează-te, enervantă mai ești!
24
00:02:47,333 --> 00:02:48,833
Cine să te vrea, oricum?
25
00:02:50,500 --> 00:02:52,750
Apropo, Doctorul Minune
cu care îți făcusem cunoștință,
26
00:02:52,833 --> 00:02:53,875
te-a vindecat?
27
00:02:54,500 --> 00:02:55,416
Nu.
28
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Dar pari foarte veselă.
29
00:03:02,416 --> 00:03:05,541
Din moment ce nu m-a vindecat,
de ce să-mi fac griji?
30
00:03:06,333 --> 00:03:07,458
LĂBUȚE FERMECATE VINDECĂTOARE
31
00:03:20,750 --> 00:03:24,166
{\an8}TOFU FERMENTAT MATURAT
32
00:03:26,000 --> 00:03:29,208
Mănânci câte o bucată pe zi,
în timpul mesei.
33
00:03:29,291 --> 00:03:31,875
Îți poate reduce simptomele,
dar nu te va vindeca.
34
00:03:31,958 --> 00:03:33,291
O cură ține trei sticle.
35
00:03:33,375 --> 00:03:35,333
Revino după trei cure.
36
00:03:35,958 --> 00:03:37,875
Nici nu știu dacă funcționează.
37
00:03:38,000 --> 00:03:40,166
Dar măcar nu mi-e mai rău.
38
00:03:40,291 --> 00:03:42,375
Încă nu am nevoie de chimioterapie.
39
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Mă relaxez doar.
40
00:03:44,458 --> 00:03:49,333
Dar Doctorul Minune zicea că are
doar câteva sticle din leacul lui.
41
00:03:49,416 --> 00:03:52,833
Deci trebuie să profit de prezent
și să mă distrez.
42
00:03:57,666 --> 00:03:59,250
Fix acum am rămas fără benzină?
43
00:04:04,541 --> 00:04:06,708
Te-am legat la gură.
44
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Nu poți țipa, nu poți mânca.
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,458
Îți poți doar aștepta sfârșitul.
46
00:04:14,041 --> 00:04:16,750
ȘO PÂRLĂ, UCIGAȘUL INVIZIBIL
7.888 ÎN CLASAMENTUL ASASINILOR
47
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
Amendă 200 de yuani
pentru că nu porți cască.
48
00:04:44,375 --> 00:04:45,375
Alo?
49
00:04:45,458 --> 00:04:49,916
Bună ziua.
Numărul solicitat este nealocat.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,625
Șapte, idiotule!
51
00:04:52,208 --> 00:04:53,958
Cum se poate pierde un adult?
52
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
În sfârșit, te-am găsit.
53
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
CONDIȚIE FIZICĂ
54
00:05:58,625 --> 00:06:00,458
CORP GRAV AVARIAT,
EVACUEZ DISPOZITIV STOCARE?
55
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
Comandă de Nivel Unu,
treci la modul de zbor.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Hei!
57
00:06:53,541 --> 00:06:56,583
Dle Patru-Ochi, ce coincidență!
58
00:06:56,666 --> 00:06:59,500
Ce naiba cauți pe aici?
59
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Nu mă pot mișca.
60
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
N-are rost să te zbați.
61
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
Asta e super-puterea mea.
62
00:07:05,916 --> 00:07:08,625
Trebuie doar să-l sun pe Șapte,
63
00:07:08,708 --> 00:07:10,583
pe care l-ai bătut data trecută
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
și s-a zis cu tine.
65
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Sau poate...
66
00:07:15,000 --> 00:07:16,791
Bine, ce vrei?
67
00:07:17,416 --> 00:07:19,208
Poate mă duci în Stan.
68
00:07:19,791 --> 00:07:22,250
Am auzit că e un loc minunat.
69
00:07:22,625 --> 00:07:25,166
N-am mai fost acolo,
deci trebuie să mă duci tu.
70
00:07:29,291 --> 00:07:31,333
- Șapte!
- Bine, te duc.
71
00:07:33,166 --> 00:07:34,625
Să mergem acum.
72
00:07:42,750 --> 00:07:43,833
ȚIPĂT!
73
00:07:46,875 --> 00:07:49,500
Am dat peste ceva?
74
00:07:50,625 --> 00:07:53,083
Ești cam tupeist pentru unul cu scuter.
75
00:07:58,958 --> 00:08:02,208
Trebuie să-l ucid prin strangulare.
76
00:08:34,083 --> 00:08:37,416
STAN
77
00:09:01,083 --> 00:09:02,000
Majestate!
78
00:09:03,000 --> 00:09:05,458
Am recuperat Roca Energetică.
O puteți avea acum.
79
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Da, Majestate.
80
00:09:12,166 --> 00:09:13,041
SUBIECT DE TEST 303
81
00:09:14,458 --> 00:09:16,375
Majestate, mai e ceva.
82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Ce anume?
83
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
Fata are o problemă genetică.
84
00:09:35,625 --> 00:09:36,583
NUMĂR DE SERIE: 303
85
00:09:36,666 --> 00:09:37,666
INSTABILITATE GENETICĂ
86
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
EXPERIMENT FUZIUNE GENETICĂ: VIU
87
00:09:52,458 --> 00:09:54,166
Știi de unde provii?
88
00:09:55,208 --> 00:09:56,666
De unde mai provin?
89
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Din burta mamei, desigur.
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,916
SUBIECT DE TEST 303 SP
91
00:10:02,041 --> 00:10:03,291
Deci n-ai știut dintotdeauna.
92
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Chiar ești produsul
Ingineriei Genetice Experimentale Stan.
93
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
Ești numărul 303.
94
00:10:10,166 --> 00:10:11,125
EXPERIMENT NUMĂR 303
95
00:10:11,208 --> 00:10:14,041
Mai precis, ai fost un experiment eșuat.
96
00:10:15,541 --> 00:10:17,500
Ce tot zici, Patru-Ochi?
97
00:10:17,583 --> 00:10:18,458
FUZIUNE GENETICĂ
98
00:10:18,541 --> 00:10:20,416
Așa glume proaste faceți voi în Stan?
99
00:10:21,333 --> 00:10:25,041
Acum 14 ani, țara noastră a elaborat
un experiment de fuziune genetică.
100
00:10:25,750 --> 00:10:28,000
De fapt, a 16-a tranșă de experimente
101
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
a încercat să combine genele
popoarelor Stan și SP,
102
00:10:31,166 --> 00:10:34,833
ca să obțină o rasă de oameni
cu IQ superior și puteri supranaturale.
103
00:10:35,291 --> 00:10:37,250
Dar experimentul a eșuat.
104
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Toți bebelușii rezultați
aveau defecte genetice
105
00:10:40,833 --> 00:10:41,916
și nu au trăit mult.
106
00:10:44,000 --> 00:10:46,125
Tu ești deja cea mai longevivă.
107
00:10:48,375 --> 00:10:51,041
- Am locuit toată viața în Insula...
- Din ce-mi amintesc,
108
00:10:51,125 --> 00:10:53,166
{\an8}mama ta a fugit acolo din Stan.
109
00:10:53,250 --> 00:10:55,166
{\an8}A fost Cercetătoarea nr. 18, Zhang Jiawen.
110
00:10:55,250 --> 00:10:56,416
{\an8}ZHANG JIAWEN, DEZERTOARE
111
00:10:57,000 --> 00:10:57,875
Mamă.
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,875
E dezertoare de rang doi în Stan.
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Pentru că a furat cobaii statului.
114
00:11:05,125 --> 00:11:07,250
Cancerul tău e un defect genetic.
115
00:11:07,583 --> 00:11:09,833
Nu știu ce medicament ai luat
ca să-l oprească,
116
00:11:10,416 --> 00:11:11,708
dar nu te va vindeca.
117
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
Eu s-ar putea să te pot vindeca.
118
00:11:18,083 --> 00:11:21,375
Dar doar dacă rămâi în Stan
și iei parte la cercetarea noastră.
119
00:11:22,875 --> 00:11:25,291
E cea mai avansată tehnologie
de modificare genetică.
120
00:11:25,500 --> 00:11:26,416
Cât timp...
121
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
Cine vrea să rămână în Stan?
122
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
E plictisitor aici.
123
00:11:31,166 --> 00:11:33,958
M-am cărat.
Vreau să mă întorc pe Insula Găinilor.
124
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Mă așteaptă Șapte.
125
00:11:47,875 --> 00:11:51,125
STAN
126
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Șapte, idiotule!
127
00:12:08,833 --> 00:12:10,208
De ce ești încă aici?
128
00:12:10,458 --> 00:12:11,875
Am fost răpită, să știi.
129
00:12:17,875 --> 00:12:19,500
N-am să renunț!
130
00:12:34,500 --> 00:12:37,125
Ce zici să ne jucăm la mine acasă?
131
00:12:37,791 --> 00:12:40,083
Uite, un camion cu înghețată.
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
Vreau să merg să-l jefuiesc.
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Apropo,
134
00:12:45,583 --> 00:12:47,750
dacă ți-ai fi folosit limba
să mă strângi de gât,
135
00:12:48,041 --> 00:12:49,166
aș fi murit deja.
136
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
De ce nu m-am gândit la asta?
137
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Majestate, e timpul să plecăm.
138
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
De ce își petrec timpul
cu asemenea pierde-vară?
139
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
- Plebeii ăștia vor fi eliminați curând.
- De ce-s așa de fericiți?
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,791
Majestate.
141
00:13:15,708 --> 00:13:18,041
Îi admir oarecum.