1 00:00:07,708 --> 00:00:10,000 (ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:22,708 --> 00:00:26,541 (ภารกิจที่ 4: เยือนประเทศสแตน) 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 (เปิด) 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,625 ยินดีต้อนรับ เชิญนั่ง 5 00:00:49,708 --> 00:00:51,291 (ร้านทําผมต้าเป่าเจ) 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,625 ดูสิ นี่คือหน้าม้าซีทรูยอดนิยมของปีนี้ 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 น่าเกลียด 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,541 ทรงนี้ดีกว่าเยอะ 9 00:01:19,083 --> 00:01:20,125 น่าเบื่อ 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,666 (เจ็ด) 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 นายไม่มีลูกค้า 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 ไปเที่ยวกับฉันดีกว่าไหม 13 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 ไม่ ฉันจะศึกษาหนังสือ รวมฮิตทรงผมสุดแนว 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 ทรงนี้สุดยอดเลย 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,500 แนวสุดๆ 16 00:01:44,375 --> 00:01:48,000 ในฐานะซีอีโอของร้านทําผมนี้ ฉันขอสั่งนาย 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,000 ให้อยู่เป็นเพื่อนเธอวันนี้ 18 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 {\an8}(เจ็ด) 19 00:02:27,541 --> 00:02:30,083 นายช้าเกินไปแล้ว เร็วอีกสิ 20 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 ฟังนะ 21 00:02:38,458 --> 00:02:40,333 นายต้องดูแลฉันให้ดี 22 00:02:40,416 --> 00:02:43,250 ฉันสังหรณ์ใจว่ามีคนจะมาจับฉัน 23 00:02:44,541 --> 00:02:47,375 วางใจเถอะ เด็กผู้หญิงน่ารําคาญอย่างเธอน่ะ 24 00:02:47,458 --> 00:02:48,833 ใครเขาจะอยากจับ 25 00:02:50,500 --> 00:02:52,750 จริงสิ หมอเทวดาที่ฉันแนะนําให้ 26 00:02:52,833 --> 00:02:53,875 รักษาเธอหายหรือยัง 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,416 ยัง 28 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 แต่เธอร่าเริงจังนะ 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 ในเมื่อรักษาไม่หาย ฉันจะกังวลไปเพื่ออะไรล่ะ 30 00:03:06,333 --> 00:03:07,458 (อุ้งเท้าเทวดา) 31 00:03:20,750 --> 00:03:24,166 (เต้าหู้ยี้เก่าเก็บ) 32 00:03:26,000 --> 00:03:29,208 รับประทานวันละหนึ่งชิ้น ระหว่างมื้ออาหาร 33 00:03:29,291 --> 00:03:31,875 อาจช่วยบรรเทาอาการ แต่ไม่หายขาด 34 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 ชุดละสามขวด 35 00:03:33,375 --> 00:03:35,333 หมดแล้วมารับเพิ่ม 36 00:03:35,958 --> 00:03:37,750 ฉันไม่รู้หรอกว่าได้ผลไหม 37 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 แต่อย่างน้อยอาการก็ไม่แย่ลง 38 00:03:40,416 --> 00:03:42,375 ตอนนี้ไม่ต้องทําคีโม 39 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 สบายขึ้นเยอะ 40 00:03:44,458 --> 00:03:49,333 แต่หมอเทวดาบอกว่า เขามียาแค่ไม่กี่กระปุก 41 00:03:49,416 --> 00:03:52,833 ดังนั้นฉันต้องมีความสุขเข้าไว้ 42 00:03:57,666 --> 00:03:59,250 ไม่น่า น้ํามันหมดเหรอ 43 00:04:04,541 --> 00:04:06,708 ฉันปิดปากนายไว้แล้ว 44 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 นายร้องไม่ได้ นายกินไม่ได้ 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,458 นายทําได้แค่รอความตายเท่านั้น 46 00:04:14,041 --> 00:04:16,166 (กิ้งก่า นักฆ่าล่องหน อันดับที่ 7,888 ของการจัดอันดับนักฆ่า) 47 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 ไม่สวมหมวกกันน็อกปรับ 200 หยวน 48 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 ฮัลโหลๆ 49 00:04:45,458 --> 00:04:49,916 สวัสดี หมายเลขที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 50 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 เจ็ด เจ้าคนโง่ 51 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 โตแล้วยังหลงทางอีก 52 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 ในที่สุดก็เจอ 53 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 (สภาพทางกายภาพ) 54 00:05:58,625 --> 00:06:00,458 (เสียหายรุนแรง ดีดอุปกรณ์กักเก็บออกหรือไม่) 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,625 คําสั่งระดับหนึ่ง เปลี่ยนเป็นโหมดบิน 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 นี่ 57 00:06:53,541 --> 00:06:56,583 พี่สี่ตา บังเอิญจังเลย 58 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 มาแอบทําอะไรตรงนี้เหรอ 59 00:07:00,041 --> 00:07:01,291 ฉันขยับไม่ได้ 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,875 ฝืนไปก็เปล่าประโยชน์ 61 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 นี่เป็นพลังพิเศษของฉัน 62 00:07:05,916 --> 00:07:08,625 แค่ฉันเรียกเจ็ดมาตอนนี้ 63 00:07:08,708 --> 00:07:10,583 คนที่ชนะนายคราวก่อนน่ะ 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,375 นายได้จบเห่แน่ 65 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 เว้นแต่ว่า... 66 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 ได้ เธอต้องการอะไร 67 00:07:17,416 --> 00:07:19,208 เว้นแต่ว่านายพาฉันไปประเทศสแตน 68 00:07:19,791 --> 00:07:22,250 ได้ยินว่าที่นั่นเจ๋งมาก 69 00:07:22,625 --> 00:07:25,166 ฉันไม่เคยไป นายต้องพาฉันไป 70 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 - เจ็ด - ได้ ฉันจะพาเธอไป 71 00:07:33,166 --> 00:07:34,625 งั้นเราไปกันเลย 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,833 (เฮ้ย) 73 00:07:46,875 --> 00:07:49,500 ฉันเพิ่งชนอะไรไปหรือเปล่า 74 00:07:50,625 --> 00:07:53,083 ขี่มอเตอร์ไซค์ยังจะทําเป็นเก๊ก 75 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 ฉันต้องทําให้มันขาดอากาศหายใจตาย 76 00:08:34,083 --> 00:08:37,416 (สแตน) 77 00:09:01,083 --> 00:09:02,000 องค์ชาย 78 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 ฉันได้หินพลังงานคืนมาแล้ว นายเอาไปเถอะ 79 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 พ่ะย่ะค่ะ องค์ชาย 80 00:09:12,166 --> 00:09:13,041 (ตัวทดลอง 303) 81 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 องค์ชาย ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง 82 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 อะไร 83 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 ผู้หญิงคนนี้มีปัญหาด้านพันธุกรรม 84 00:09:35,625 --> 00:09:36,666 (รหัสประจําตัว: 303) 85 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 (พันธุกรรมไม่เสถียร) 86 00:09:38,000 --> 00:09:39,250 (การทดลองผสมผสานยีน: มีชีวิต) 87 00:09:52,458 --> 00:09:54,166 เธอรู้ที่มาของตัวเองไหม 88 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 ที่มาอะไรกัน 89 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 ก็ต้องมาจากท้องแม่น่ะสิ 90 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 (ตัวทดลอง 303 เอสพี) 91 00:10:02,041 --> 00:10:03,291 เธอไม่เคยรู้สินะ 92 00:10:05,291 --> 00:10:08,333 ที่จริงเธอเป็นสินค้า ทางพันธุวิศวกรรมทดลองของสแตน 93 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 รหัส 303 94 00:10:10,166 --> 00:10:11,125 (รหัสทดลอง 303) 95 00:10:11,208 --> 00:10:14,041 อันที่จริงแล้ว เธอเป็นผลการทดลองที่ล้มเหลว 96 00:10:15,541 --> 00:10:17,500 เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย เจ้าสี่ตา 97 00:10:17,583 --> 00:10:18,458 (ผสมผสานยีน) 98 00:10:18,541 --> 00:10:20,416 นี่เป็นมุกเห่ยๆ ของคนสแตนเหรอ 99 00:10:21,333 --> 00:10:25,041 เมื่อ 14 ปีก่อน ประเทศเราทําการทดลองผสมผสานยีน 100 00:10:25,750 --> 00:10:27,875 ที่จริง การทดลองกลุ่มที่ 16 101 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 มุ่งหวังจะผสมยีน ประเทศเอสพีเข้ากับประเทศสแตน 102 00:10:31,166 --> 00:10:34,833 เพื่อให้กําเนิดเผ่าพันธุ์มนุษย์ ที่มีไอคิวสูงและมีพลังพิเศษ 103 00:10:35,291 --> 00:10:37,250 แต่การทดลองล้มเหลว 104 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 เด็กทุกคนที่เกิดมา ล้วนมีข้อบกพร่องทางพันธุกรรม 105 00:10:40,833 --> 00:10:41,916 ไม่นานก็ตาย 106 00:10:44,000 --> 00:10:46,125 เธออยู่ได้นานที่สุดแล้ว 107 00:10:48,375 --> 00:10:51,041 - แต่ฉันอยู่เกาะไก่มาตลอด... - ถ้าฉันจําไม่ผิด 108 00:10:51,125 --> 00:10:53,166 {\an8}แม่เธอหนีออกจากสแตน 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,416 {\an8}หล่อนคือนักวิจัยหมายเลข 18 จางเจียเหวิน 110 00:10:55,500 --> 00:10:56,416 {\an8}(จางเจียเหวิน ผู้หลบหนี) 111 00:10:57,000 --> 00:10:57,875 แม่ 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,875 หล่อนเป็นผู้หลบหนีระดับสองในสแตน 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 เพราะขโมยตัวทดลองของประเทศไป 114 00:11:05,125 --> 00:11:07,250 มะเร็งของเธอเกิดจาก ข้อบกพร่องทางพันธุกรรม 115 00:11:07,583 --> 00:11:09,833 ฉันไม่รู้ว่าเธอใช้ยาอะไรคุมมันไว้ 116 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 แต่มันรักษาไม่หาย 117 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 ฉันอาจรักษาเธอได้ 118 00:11:18,083 --> 00:11:21,375 ขอเพียงเธออยู่ที่สแตน และเข้าร่วมการทดลองของเรา 119 00:11:22,875 --> 00:11:25,291 เรามีเทคโนโลยีดัดแปลงพันธุกรรม ที่ทันสมัยที่สุด 120 00:11:25,500 --> 00:11:26,416 ขอเพียง... 121 00:11:26,666 --> 00:11:28,416 ใครจะอยากอยู่สแตนกันเล่า 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 ที่นี่น่าเบื่อจะตาย 123 00:11:31,166 --> 00:11:33,958 ฉันจะไปแล้ว ฉันจะกลับเกาะไก่ 124 00:11:34,416 --> 00:11:36,375 เจ็ดกําลังรอฉันอยู่ 125 00:11:47,875 --> 00:11:51,125 (สแตน) 126 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 เจ็ด เจ้าคนโง่ 127 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 ทําไมยังอยู่ตรงนี้ 128 00:12:10,458 --> 00:12:11,875 ฉันถูกจับตัวไปแล้วนะ 129 00:12:17,875 --> 00:12:19,500 ฉันไม่ยอมแพ้หรอก 130 00:12:34,500 --> 00:12:37,125 ไปเล่นเกมที่บ้านฉันไหม 131 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 ดูสิ ข้างหน้ามีรถไอศกรีม 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,583 ฉันจะไปปล้น 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 จริงสิ 134 00:12:45,583 --> 00:12:47,750 ถ้านายใช้ลิ้นรัดคอฉัน 135 00:12:48,041 --> 00:12:49,166 ป่านนี้ฉันคงตายแล้ว 136 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 ทําไมฉันคิดไม่ถึงล่ะเนี่ย 137 00:12:58,916 --> 00:13:00,875 องค์ชาย ได้เวลากลับแล้ว 138 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 ทําไมพวกเขาชอบทํา เรื่องที่เสียเวลาขนาดนั้น 139 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 - อีกไม่นานพวกชั้นต่ํานี่จะถูกกําจัด - ทําไมพวกเขาถึงได้มีความสุขนัก 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,791 องค์ชาย 141 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 ฉันชักอิจฉาพวกเขาแล้วสิ