1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
MISIÓN 5: OTRA VEZ NOS ENCONTRAMOS,
CAPITÁN JACK
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Una sopa de vísceras, señor.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Claro. De inmediato.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Con menos pulmón y más tripas.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Sí. Son siete yuanes. Gracias.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Ten.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
SEVEN
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
¿Por qué no hizo un show?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
El control qi de tijeras
te costará tres más.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
¿Me agrega salsa picante?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Sí.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
¿Hola?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Seven, ¿dónde andas holgazaneando?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
La peluquería no va muy bien,
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
y abrí mi puesto de sopa de vísceras
para ganar algo de dinero
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
porque quiero comprar un conjunto para...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Basta de tonterías y ven aquí.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Vino un gran cliente.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Ofreció mucho dinero
para que le cortes el cabello.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
No ganarás eso
ni vendiendo vísceras por un mes.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Claro, voy para allá.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Le cayó todo en la cabeza.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Solo espere un momento.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Nuestro peluquero estrella está en camino.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
A propósito, señor, ¿cuál es su nombre?
27
00:01:24,416 --> 00:01:28,041
Soy muy popular entre las chicas.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Soy el noble marino, el capitán Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AH JIE, PIRATA SUBALTERNO
AH JUN, PIRATA SUBALTERNO
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
EL MÁS FUERTE DE LA ISLA
31
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Flor de Ciruelo Thirteen.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
¿Funcionaron las tijeras
que te hice la última vez?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Quisiera que veas esta espada.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Claro, estoy aquí para complacerte.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
¿Cómo conseguiste esta espada?
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,166
La encontré.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
Es uno de los tesoros nacionales
de Shenduan.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
La Espada de las Mil Piezas Demoniacas.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
La hoja está hecha de mil esquirlas.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Sus ataques impredecibles
la hacen imparable.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Es la mejor arma.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Pero, si no la manejas bien,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
es solo una espada rota común.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Hay muchas falsificaciones en el mercado.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Pero esta es auténtica.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,333
¿Quieres vendérmela a un buen precio?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Qué mareado estoy.
48
00:02:56,666 --> 00:02:59,416
Tengo presión alta,
no puedo estar patas arriba.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Dai Bo, ¿dónde está el cliente adinerado?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Tanto tiempo, joven asesino.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Es Cabeza de Bambú.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
¡Soy el noble marino, el capitán Jack!
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Bien, Cabeza de Bambú.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
¿Qué corte quieres? Dímelo.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Como soy un gran estilista,
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
te cobraré mucho dinero por hacerlo.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
¡No quiero ningún corte!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
¡Mi peinado es perfecto!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Entonces, ¿qué haces en mi salón?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Quizá...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
¡Cállate!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Vine a recuperar mi dignidad
entre la nobleza de los marinos.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Huiste la última vez,
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
así que tienes que pagar.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
¡No me refiero a eso!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Hablo de esto.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
Durante los últimos años,
soñé con ese corte.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Renuncié al amor y entrené duro
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
para poder vencerte hoy.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
No me digas que lo olvidaste.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Qué vergüenza.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Cuando me enteré
de que derrotaste al príncipe de Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
me di cuenta
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
de que no te habías recuperado
de la amnesia.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Déjame que te refresque la memoria.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Rociamos con gasolina a tu amiguito.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
Si no me atacas en diez minutos,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
será pollo rostizado.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Capitán, le agregué miel y salsa barbacoa.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Y también comino.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
¿Por qué?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- ¡Para comer el mejor pollo rostizado!
- ¡Para comer el mejor pollo rostizado!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Así que apunta a la cuerda.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
AH JUN Y AH JIE
PIRATAS SUBALTERNOS
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
RED DEL AMOR DE AH JUN Y AH JIE
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
No perdamos tiempo.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Quizá Ah Jun y Ah Jie
no sean tan listos ni tan apuestos,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
pero no te será fácil
destruir su Red del Amor.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Si continúan así, comeremos pollo asado.
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
Tendré que encargarme de ti,
Cabeza de Bambú.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,416
Así que esta es la legendaria
Espada de las Mil Piezas Demoniacas.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Está hecha de mil esquirlas.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Imparable e incomparable.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
¿Por qué no responde?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
¿Y quién es realmente Seven?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
No creí que usaría una espada mágica.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
Qué gran corriente de aire.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
La última vez,
él demostró una extraordinaria fuerza.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
No funcionarán los ataques comunes.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Debo aumentar la velocidad de mis tijeras
hasta 5000 r. p. m.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Eso es cinco veces más de lo normal.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Me pregunto si mi cuerpo lo tolerará.
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
¡Prepárate! ¡Control qi de tijeras!
104
00:07:57,958 --> 00:08:01,250
DEMONIO DEL MAR MUERTO
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
No puedes ganar así.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Saca tu espada mágica.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
¿De qué hablas?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Se te acaba el tiempo.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
El comino apesta.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Hay otra manera.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Llave sólida
como el oro de los siete días.
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Eres muy lento.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Qué gran decepción.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Esperé tres años para esto.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Esa espada era aterradora.
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
Casi me mata.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Me llevó todo un año recuperarme.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
En los siguientes dos años,
no dejé de tener esa pesadilla.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Soñaba que me apuñalabas a muerte
una y otra vez.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Si no te derroto,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
viviré bajo tu sombra para siempre.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
¿Y tú me dices que lo olvidaste?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
¡Estoy muy enfadado!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
SALÓN DE BELLEZA DAI BO J
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Quiero ver quién eres realmente, Seven.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Se te acaba el tiempo.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Ahora que estás tan débil,
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
deberías quedarte ahí tirado
y ver a tu amigo irse al infierno.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
¿Ahora qué?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Ya usé todos mis movimientos.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Él es mucho mejor que yo.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Seven.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
No recuerdo
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
qué ocurrió en el pasado.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Pero...
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
...si hice algo
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
que te lastimó tanto...
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
...no escaparé.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Esta es mi manera de compensarlo.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Qué idiota.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Si le pones un dedo encima, te mataré.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Estaba a punto de pelear
con su versión anterior,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
no con la actual...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
¿Es la Espada
de las Mil Piezas Demoniacas?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
SEVEN
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Ahora que ya no puede pelear,
tendré que robarte esa espada.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Regla número tres del asesino:
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
no meterse en asuntos ajenos,
excepto durante las misiones.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
SEVEN
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Finalmente volvió.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- ¡Mi cabello está horrible!
- Nada de fotos.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Sin fotos.
- ¡Fuera de mi camino!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Nada de fotos.
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Nada de fotos.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
¿Por qué te metiste? Yo podía derrotarlo.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
¿Qué es ese olor?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
¡Estoy en llamas!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
¡Se me queman las piernas!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
SALÓN DE BELLEZA DAI BO J
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
CUENTA: 5000 YUANES
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Le pagaré luego.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Cuídese, doctor Milagro.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
No es necesario que regrese.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Tengo que deshacerme de ese curandero.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
¿Dónde está Seven?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Aunque estés herido,
no tendré piedad contigo.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Bueno, yo...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
Vendí mucha sopa de vísceras hoy,
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
así que te compré un lindo conjunto
para que uses en la playa.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
¡Vamos a la playa a pasarla bien
cuando tengas tiempo!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}MODA DAO
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Seven, ¡voy a matarte!
173
00:17:11,625 --> 00:17:13,000
Subtítulos: María Gabriela Iademarco