1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 MISIÓN 5: OTRA VEZ NOS ENCONTRAMOS, CAPITÁN JACK 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Una sopa de vísceras, señor. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Claro. De inmediato. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Con menos pulmón y más tripas. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Sí. Son siete yuanes. Gracias. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Ten. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 SEVEN 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 ¿Por qué no hizo un show? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 El control qi de tijeras te costará tres más. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 ¿Me agrega salsa picante? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Sí. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 ¿Hola? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Seven, ¿dónde andas holgazaneando? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 La peluquería no va muy bien, 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 y abrí mi puesto de sopa de vísceras para ganar algo de dinero 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 porque quiero comprar un conjunto para... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Basta de tonterías y ven aquí. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Vino un gran cliente. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Ofreció mucho dinero para que le cortes el cabello. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 No ganarás eso ni vendiendo vísceras por un mes. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Claro, voy para allá. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Le cayó todo en la cabeza. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Solo espere un momento. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Nuestro peluquero estrella está en camino. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 A propósito, señor, ¿cuál es su nombre? 27 00:01:24,416 --> 00:01:28,041 Soy muy popular entre las chicas. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Soy el noble marino, el capitán Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AH JIE, PIRATA SUBALTERNO AH JUN, PIRATA SUBALTERNO 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 EL MÁS FUERTE DE LA ISLA 31 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 Flor de Ciruelo Thirteen. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 ¿Funcionaron las tijeras que te hice la última vez? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Quisiera que veas esta espada. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Claro, estoy aquí para complacerte. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 ¿Cómo conseguiste esta espada? 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,166 La encontré. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 Es uno de los tesoros nacionales de Shenduan. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 La Espada de las Mil Piezas Demoniacas. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 La hoja está hecha de mil esquirlas. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Sus ataques impredecibles la hacen imparable. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Es la mejor arma. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Pero, si no la manejas bien, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 es solo una espada rota común. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Hay muchas falsificaciones en el mercado. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Pero esta es auténtica. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 ¿Quieres vendérmela a un buen precio? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Qué mareado estoy. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,416 Tengo presión alta, no puedo estar patas arriba. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Dai Bo, ¿dónde está el cliente adinerado? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Tanto tiempo, joven asesino. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Es Cabeza de Bambú. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 ¡Soy el noble marino, el capitán Jack! 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Bien, Cabeza de Bambú. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 ¿Qué corte quieres? Dímelo. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Como soy un gran estilista, 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 te cobraré mucho dinero por hacerlo. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 ¡No quiero ningún corte! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 ¡Mi peinado es perfecto! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Entonces, ¿qué haces en mi salón? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Quizá... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 ¡Cállate! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Vine a recuperar mi dignidad entre la nobleza de los marinos. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Huiste la última vez, 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 así que tienes que pagar. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 ¡No me refiero a eso! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Hablo de esto. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 Durante los últimos años, soñé con ese corte. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Renuncié al amor y entrené duro 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 para poder vencerte hoy. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 No me digas que lo olvidaste. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Qué vergüenza. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Cuando me enteré de que derrotaste al príncipe de Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 me di cuenta 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 de que no te habías recuperado de la amnesia. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Déjame que te refresque la memoria. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Rociamos con gasolina a tu amiguito. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 Si no me atacas en diez minutos, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 será pollo rostizado. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Capitán, le agregué miel y salsa barbacoa. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Y también comino. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 ¿Por qué? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - ¡Para comer el mejor pollo rostizado! - ¡Para comer el mejor pollo rostizado! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Así que apunta a la cuerda. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 AH JUN Y AH JIE PIRATAS SUBALTERNOS 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 RED DEL AMOR DE AH JUN Y AH JIE 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 No perdamos tiempo. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Quizá Ah Jun y Ah Jie no sean tan listos ni tan apuestos, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 pero no te será fácil destruir su Red del Amor. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Si continúan así, comeremos pollo asado. 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 Tendré que encargarme de ti, Cabeza de Bambú. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 Así que esta es la legendaria Espada de las Mil Piezas Demoniacas. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Está hecha de mil esquirlas. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Imparable e incomparable. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 ¿Por qué no responde? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 ¿Y quién es realmente Seven? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 No creí que usaría una espada mágica. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 Qué gran corriente de aire. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 La última vez, él demostró una extraordinaria fuerza. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 No funcionarán los ataques comunes. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Debo aumentar la velocidad de mis tijeras hasta 5000 r. p. m. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Eso es cinco veces más de lo normal. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Me pregunto si mi cuerpo lo tolerará. 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 ¡Prepárate! ¡Control qi de tijeras! 104 00:07:57,958 --> 00:08:01,250 DEMONIO DEL MAR MUERTO 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 No puedes ganar así. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Saca tu espada mágica. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 ¿De qué hablas? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Se te acaba el tiempo. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 El comino apesta. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Hay otra manera. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Llave sólida como el oro de los siete días. 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Eres muy lento. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Qué gran decepción. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Esperé tres años para esto. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Esa espada era aterradora. 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 Casi me mata. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Me llevó todo un año recuperarme. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 En los siguientes dos años, no dejé de tener esa pesadilla. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Soñaba que me apuñalabas a muerte una y otra vez. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Si no te derroto, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 viviré bajo tu sombra para siempre. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 ¿Y tú me dices que lo olvidaste? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 ¡Estoy muy enfadado! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 SALÓN DE BELLEZA DAI BO J 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Quiero ver quién eres realmente, Seven. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Se te acaba el tiempo. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Ahora que estás tan débil, 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 deberías quedarte ahí tirado y ver a tu amigo irse al infierno. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 ¿Ahora qué? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Ya usé todos mis movimientos. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Él es mucho mejor que yo. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Seven. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 No recuerdo 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 qué ocurrió en el pasado. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Pero... 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 ...si hice algo 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 que te lastimó tanto... 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 ...no escaparé. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Esta es mi manera de compensarlo. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Qué idiota. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Si le pones un dedo encima, te mataré. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Estaba a punto de pelear con su versión anterior, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 no con la actual... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 ¿Es la Espada de las Mil Piezas Demoniacas? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 SEVEN 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Ahora que ya no puede pelear, tendré que robarte esa espada. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Regla número tres del asesino: 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 no meterse en asuntos ajenos, excepto durante las misiones. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 SEVEN 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Finalmente volvió. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - ¡Mi cabello está horrible! - Nada de fotos. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Sin fotos. - ¡Fuera de mi camino! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Nada de fotos. 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Nada de fotos. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 ¿Por qué te metiste? Yo podía derrotarlo. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 ¿Qué es ese olor? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 ¡Estoy en llamas! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 ¡Se me queman las piernas! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 SALÓN DE BELLEZA DAI BO J 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 CUENTA: 5000 YUANES 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Le pagaré luego. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Cuídese, doctor Milagro. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 No es necesario que regrese. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Tengo que deshacerme de ese curandero. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 ¿Dónde está Seven? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Aunque estés herido, no tendré piedad contigo. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Bueno, yo... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 Vendí mucha sopa de vísceras hoy, 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 así que te compré un lindo conjunto para que uses en la playa. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 ¡Vamos a la playa a pasarla bien cuando tengas tiempo! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}MODA DAO 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Seven, ¡voy a matarte! 173 00:17:11,625 --> 00:17:13,000 Subtítulos: María Gabriela Iademarco