1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 MISIÓN 5: NOS VOLVEMOS A ENCONTRAR, CAPITÁN JACK 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Uno de asadura de ternera. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Claro, ahora mismo. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Con menos bofe y más callos. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Claro. Son siete yuanes. Gracias. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Tome. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 SIETE 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 ¿Por qué no lo ha hecho más espectacular? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 El control qi de tijeras cuesta tres más. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 Vale, ¿me pone chile? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Claro. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 ¿Diga? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Siete, ¿qué andas haciendo? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 La cosa va regular en la peluquería, 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 así que he montado el puesto de asadura para ganar dinero 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 porque quiero comprar un traje para... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Corta el rollo y ven aquí. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Hay un cliente gordo. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Ofrece un montón por un pelado. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Y, aunque vendas un montón de asadura, no ganas mucho. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Claro, voy para allá. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Le he llenado la cabeza. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Usted espere un poco. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Nuestro mejor peluquero está en camino. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 Por cierto, señor, ¿cómo se llama? 27 00:01:24,416 --> 00:01:27,583 Soy muy popular entre las chicas. 28 00:01:27,958 --> 00:01:31,000 Soy el marinero noble, el capitán Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AH JIE Y AH JUN SÚBDITOS PIRATA 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 EL MÁS DURO DE LA ISLA 31 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 Flor de Ciruelo Trece. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 ¿Le sirvieron las tijeras que le hice? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Querría que mirase esta espada. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Lo que usted pida, lo haré. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 ¿Cómo ha conseguido esta espada? 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,166 La encontré. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 Es uno de los tesoros nacionales de Shenduan. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Mil Dagas Demonio. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 La hoja está fabricada con mil fragmentos. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Su ataque impredecible la hace prácticamente imparable. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Es el arma más formidable. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Pero, sin saber manejarla, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 no es más que una espada rota. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Hay muchas falsificaciones en el mercado. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Pero esta es auténtica. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 ¿Querría vendérmela por una enorme suma? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Qué mareo. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,416 Tengo alta la tensión, no puedo estar colgado bocabajo. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Dai Bo, ¿dónde está el cliente rico? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Cuánto tiempo, joven asesino. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Es Cabeza de Bambú. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 ¡Soy el marinero noble, capitán Jack! 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 De acuerdo, Cabeza de Bambú. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 ¿Qué corte de pelo quieres? Dilo. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Como habilidoso peluquero, 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 puede que te cobre un montón. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 ¡No necesito un corte! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 ¡Mi peinado ya es perfecto! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Entonces, ¿qué haces en mi peluquería? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Quizá... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 ¡Cállate! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Estoy aquí para reclamar mi dignidad entre la nobleza marinera. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 La última vez, te retiraste. 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 Si apuestas, pagas. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 ¡No me refiero a eso! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Sino a esto. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 En los últimos años no paro de soñar con ese corte. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Abandoné el romance y entrené duro 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 para poder vencerte este mismo día. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 No me digas que lo has olvidado. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Esto es realmente deshonroso. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Pero, al oír que derrotaste al príncipe de Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 me di cuenta 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 de que no te recuperaste totalmente de tu amnesia. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Deja que te refresque la memoria. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Hemos cubierto a tu amiguito de gasolina. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 Si no me atacas en menos de diez minutos, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 será pollo frito. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Capitán, lo he cubierto de miel y salsa barbacoa. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Además de un toque de comino. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 ¿Por qué hacéis eso? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - ¡Para que el pollo sepa mejor! - ¡Para que el pollo sepa mejor! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Así que iba a por la cuerda. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 AH JUN Y AH JIE SÚBDITOS PIRATA 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 RED DE AMOR DE AH JUN Y AH JIE 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 No perdamos el tiempo. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Puede que Ah Jun y Ah Jie no sean ni muy listos ni muy guapos, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 pero su Red de Amor te será difícil de romper. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Si siguen así vamos a comer pollo frito. 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 Veo que tendré que lidiar contigo, Cabeza de Bambú. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Así que esta es la legendaria Mil Dagas Demonio. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Hecha de mil fragmentos. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Imparable, incomparable. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 ¿Por qué no responde? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 ¿Y quién es Siete en realidad? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 No lo creí capaz de usar un arma mágica. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 Hay un fuerte torbellino. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 La última vez que nos vimos, mostró una fuerza impresionante. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Ignoraba los ataques normales. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Debo aumentar la velocidad a más de 5000 revoluciones por minuto. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Es cinco veces la velocidad normal. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Me pregunto si mi cuerpo lo aguantará. 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,666 Aguanta. Control qi de tijeras. 104 00:07:57,916 --> 00:08:00,708 DIABLO DEL MAR MUERTO 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 No puedes ganar así. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Saca tu espada mágica. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 ¿De qué estás hablando? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Se te acaba el tiempo. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 El comino apesta. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Hay otra manera. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Sólido como Candado Dorado de Siete Días. 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Eres demasiado lento. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Menuda decepción. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 He esperado tres años para esto. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Esa espada era terrible. 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 Casi me mata. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Tuve que estar un año recuperándome. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 Los siguientes dos años tuve la misma pesadilla. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Soñaba que me matabas a espadazos una y otra vez. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Si no te derroto, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 seguiré viviendo en tu sombra de por vida. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 ¿Y dices que no te acuerdas? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,708 ¡Estoy muy enfadado! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 PELUQUERÍA DAI BO J 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Muéstrame quién eres realmente, Siete. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Se te acaba el tiempo. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Ahora que te queda tan poca energía, 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 deberías tumbarte a ver con ansia como tu amigo se achicharra vivo. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Ahora, ¿qué? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 He gastado todos mis movimientos. 131 00:10:27,583 --> 00:10:29,916 Y sigue siendo mucho mejor que yo. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Siete. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 No puedo recordar 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 qué ocurrió en el pasado. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Pero... 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 ...si llegué a hacer algo 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 que te hirió de tal gravedad, 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 no escaparé a las consecuencias. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Este corte es mi forma de compensarte. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Ese idiota. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Ponle un dedo encima y te mato. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Estaba a punto de luchar con su antiguo yo, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 no con el actual... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 ¿Esa es la Mil Dagas Demonio? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 SIETE 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Ahora que está fuera de combate solo tengo que arrebatarle la espada. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Regla del asesino número tres. 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Nunca te entrometas en asuntos ajenos, excepto en una misión. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 SIETE 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Por fin aparece. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - ¡Mi pelo está fatal, qué palo! - Fotos no. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Nada de fotos. - ¡Apartaos! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 No se permiten fotos. 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Nada de fotos. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 ¿Por qué interviniste? Podía vencerlo. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 ¿Qué es ese olor? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 ¡Estoy ardiendo! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 ¡Me quemo las patas! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 PELUQUERÍA DAI BO J 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 RECIBO: 5000 YUANES 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Pagaré más tarde. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Cuídese, Doctor Milagro. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 No vuelva con las manos vacías. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Tendré que deshacerme de ese matasanos. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 ¿Dónde está Siete? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Aunque estés herido, no pienso mostrarte piedad. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Bueno, yo... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 ...he vendido mucha asadura hoy, 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 así que te he comprado algo bonito para ponerte en la playa. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 ¡Vayamos a la playa a divertirnos cuando estés libre! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}MODAS DAO 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 ¡Siete, voy a matarte!