1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
MISIÓN 5: NOS VOLVEMOS
A ENCONTRAR, CAPITÁN JACK
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Uno de asadura de ternera.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Claro, ahora mismo.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Con menos bofe y más callos.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Claro. Son siete yuanes. Gracias.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Tome.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
SIETE
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
¿Por qué no lo ha hecho más espectacular?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
El control qi de tijeras cuesta tres más.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
Vale, ¿me pone chile?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Claro.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
¿Diga?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Siete, ¿qué andas haciendo?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
La cosa va regular en la peluquería,
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
así que he montado el puesto
de asadura para ganar dinero
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
porque quiero comprar un traje para...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Corta el rollo y ven aquí.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Hay un cliente gordo.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Ofrece un montón por un pelado.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Y, aunque vendas un montón
de asadura, no ganas mucho.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Claro, voy para allá.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Le he llenado la cabeza.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Usted espere un poco.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Nuestro mejor peluquero está en camino.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
Por cierto, señor, ¿cómo se llama?
27
00:01:24,416 --> 00:01:27,583
Soy muy popular entre las chicas.
28
00:01:27,958 --> 00:01:31,000
Soy el marinero noble, el capitán Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AH JIE Y AH JUN
SÚBDITOS PIRATA
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
EL MÁS DURO DE LA ISLA
31
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Flor de Ciruelo Trece.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
¿Le sirvieron las tijeras que le hice?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Querría que mirase esta espada.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Lo que usted pida, lo haré.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
¿Cómo ha conseguido esta espada?
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,166
La encontré.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
Es uno de los tesoros nacionales
de Shenduan.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
Mil Dagas Demonio.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
La hoja está fabricada con mil fragmentos.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Su ataque impredecible la hace
prácticamente imparable.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Es el arma más formidable.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Pero, sin saber manejarla,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
no es más que una espada rota.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Hay muchas falsificaciones en el mercado.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Pero esta es auténtica.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,333
¿Querría vendérmela por una enorme suma?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Qué mareo.
48
00:02:56,666 --> 00:02:59,416
Tengo alta la tensión,
no puedo estar colgado bocabajo.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Dai Bo, ¿dónde está el cliente rico?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Cuánto tiempo, joven asesino.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Es Cabeza de Bambú.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
¡Soy el marinero noble, capitán Jack!
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
De acuerdo, Cabeza de Bambú.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
¿Qué corte de pelo quieres? Dilo.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Como habilidoso peluquero,
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
puede que te cobre un montón.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
¡No necesito un corte!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
¡Mi peinado ya es perfecto!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Entonces, ¿qué haces en mi peluquería?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Quizá...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
¡Cállate!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Estoy aquí para reclamar mi dignidad
entre la nobleza marinera.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
La última vez, te retiraste.
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
Si apuestas, pagas.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
¡No me refiero a eso!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Sino a esto.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
En los últimos años
no paro de soñar con ese corte.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Abandoné el romance y entrené duro
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
para poder vencerte este mismo día.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
No me digas que lo has olvidado.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Esto es realmente deshonroso.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Pero, al oír que derrotaste
al príncipe de Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
me di cuenta
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
de que no te recuperaste
totalmente de tu amnesia.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Deja que te refresque la memoria.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Hemos cubierto a tu amiguito de gasolina.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
Si no me atacas en menos de diez minutos,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
será pollo frito.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Capitán, lo he cubierto de miel
y salsa barbacoa.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Además de un toque de comino.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
¿Por qué hacéis eso?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- ¡Para que el pollo sepa mejor!
- ¡Para que el pollo sepa mejor!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Así que iba a por la cuerda.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
AH JUN Y AH JIE
SÚBDITOS PIRATA
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
RED DE AMOR DE AH JUN Y AH JIE
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
No perdamos el tiempo.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Puede que Ah Jun y Ah Jie no sean
ni muy listos ni muy guapos,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
pero su Red de Amor
te será difícil de romper.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Si siguen así vamos a comer pollo frito.
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
Veo que tendré que lidiar contigo,
Cabeza de Bambú.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Así que esta es la legendaria
Mil Dagas Demonio.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Hecha de mil fragmentos.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Imparable, incomparable.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
¿Por qué no responde?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
¿Y quién es Siete en realidad?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
No lo creí capaz de usar un arma mágica.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
Hay un fuerte torbellino.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
La última vez que nos vimos,
mostró una fuerza impresionante.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Ignoraba los ataques normales.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Debo aumentar la velocidad
a más de 5000 revoluciones por minuto.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Es cinco veces la velocidad normal.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Me pregunto si mi cuerpo lo aguantará.
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,666
Aguanta. Control qi de tijeras.
104
00:07:57,916 --> 00:08:00,708
DIABLO DEL MAR MUERTO
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
No puedes ganar así.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Saca tu espada mágica.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
¿De qué estás hablando?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Se te acaba el tiempo.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
El comino apesta.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Hay otra manera.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Sólido como Candado Dorado de Siete Días.
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Eres demasiado lento.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Menuda decepción.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
He esperado tres años para esto.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Esa espada era terrible.
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
Casi me mata.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Tuve que estar un año recuperándome.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
Los siguientes dos años
tuve la misma pesadilla.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Soñaba que me matabas
a espadazos una y otra vez.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Si no te derroto,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
seguiré viviendo en tu sombra de por vida.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
¿Y dices que no te acuerdas?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,708
¡Estoy muy enfadado!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
PELUQUERÍA DAI BO J
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Muéstrame quién eres realmente, Siete.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Se te acaba el tiempo.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Ahora que te queda tan poca energía,
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
deberías tumbarte a ver con ansia
como tu amigo se achicharra vivo.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Ahora, ¿qué?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
He gastado todos mis movimientos.
131
00:10:27,583 --> 00:10:29,916
Y sigue siendo mucho mejor que yo.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Siete.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
No puedo recordar
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
qué ocurrió en el pasado.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Pero...
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
...si llegué a hacer algo
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
que te hirió de tal gravedad,
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
no escaparé a las consecuencias.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Este corte es mi forma de compensarte.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Ese idiota.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Ponle un dedo encima y te mato.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Estaba a punto de luchar
con su antiguo yo,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
no con el actual...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
¿Esa es la Mil Dagas Demonio?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
SIETE
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Ahora que está fuera de combate
solo tengo que arrebatarle la espada.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Regla del asesino número tres.
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
Nunca te entrometas en asuntos ajenos,
excepto en una misión.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
SIETE
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Por fin aparece.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- ¡Mi pelo está fatal, qué palo!
- Fotos no.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Nada de fotos.
- ¡Apartaos!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
No se permiten fotos.
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Nada de fotos.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
¿Por qué interviniste? Podía vencerlo.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
¿Qué es ese olor?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
¡Estoy ardiendo!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
¡Me quemo las patas!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
PELUQUERÍA DAI BO J
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
RECIBO: 5000 YUANES
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Pagaré más tarde.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Cuídese, Doctor Milagro.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
No vuelva con las manos vacías.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Tendré que deshacerme de ese matasanos.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
¿Dónde está Siete?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Aunque estés herido,
no pienso mostrarte piedad.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Bueno, yo...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
...he vendido mucha asadura hoy,
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
así que te he comprado algo bonito
para ponerte en la playa.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
¡Vayamos a la playa a divertirnos
cuando estés libre!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}MODAS DAO
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
¡Siete, voy a matarte!