1 00:00:07,541 --> 00:00:10,000 Isang Anime na Serye mula sa Netflix 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 SI CAPTAIN JACK NA NAMAN 3 00:00:27,500 --> 00:00:28,916 Mangkok ng lamang-loob, sir. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,125 Sige. Agad-agad. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,583 Bawasan mo ng baga at dagdagan ng tripe. 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,166 Seven yuan 'yan, salamat. 7 00:00:34,833 --> 00:00:35,666 Ito. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,500 SEVEN 9 00:00:37,583 --> 00:00:39,166 Bakit walang pagpapasikat? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,958 Tatlo pa sa Gunting na Kontrolado ng Qi. 11 00:00:43,041 --> 00:00:45,458 - Pwedeng lagyan ng chili sauce? - Oo naman. 12 00:00:47,666 --> 00:00:50,208 - Hello? - Seven, saan ka naglalakwatsa? 13 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 Mabagal sa barberya. 14 00:00:53,208 --> 00:00:56,125 Nagtitinda ako ng lamang-loob para kumita. 15 00:00:56,625 --> 00:00:58,583 Gusto kong bumili ng damit para... 16 00:00:58,666 --> 00:01:01,916 'Wag kang magsinungaling at pumarito ka. May bigating customer tayo. 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 Malaki ang alok niyang bayad para magpagupit. 18 00:01:04,875 --> 00:01:07,500 Di ka kikita sa isang buwang pagbebenta ng lamang-loob. 19 00:01:08,375 --> 00:01:09,833 Sige, papunta na 'ko. 20 00:01:10,833 --> 00:01:12,291 Nasa ulo na niya lahat. 21 00:01:15,250 --> 00:01:16,583 Maghintay ka lang. 22 00:01:16,666 --> 00:01:19,333 Papunta na ang top hairstylist namin. 23 00:01:19,416 --> 00:01:21,291 Siya nga pala, sir, anong pangalan mo? 24 00:01:24,416 --> 00:01:28,166 Sikat ako sa mga babae. 25 00:01:28,250 --> 00:01:31,000 {\an8}Ako ang aristokrata ng karagatan, Kapitan Jack. 26 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AH JIE, PIRATE MINION AH JUN, PIRATE MINION 27 00:02:10,083 --> 00:02:14,083 PINAKAMATIGAS SA ISLA 28 00:02:14,166 --> 00:02:15,166 Ms. Plum Blossom 13. 29 00:02:16,125 --> 00:02:18,875 Gumana ba ang gunting na ginawa ko dati? 30 00:02:18,958 --> 00:02:20,625 Tingnan mo ang espadang 'to. 31 00:02:21,291 --> 00:02:24,250 Kahit anong hingin mo, siguradong gagawin ko. 32 00:02:26,291 --> 00:02:27,541 Paano mo nakuha 'to? 33 00:02:28,041 --> 00:02:29,166 Nahanap ko 'yan. 34 00:02:29,708 --> 00:02:32,250 Isa 'to sa mga pambansang yaman ng Shenduan. 35 00:02:32,875 --> 00:02:34,125 Thousand Demon Daggers. 36 00:02:34,750 --> 00:02:36,833 May sanlibong pirasong talim. 37 00:02:36,916 --> 00:02:39,625 Walang makapigil dito dahil di mahulaan ang mga atake nito. 38 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Pinakamahusay itong sandata. 39 00:02:42,291 --> 00:02:46,125 Pero kung di mo hahawakang mabuti, ordinaryong basag na espada lang 'to. 40 00:02:46,208 --> 00:02:50,458 Maraming peke sa merkado. Pero tunay ang isang 'to. 41 00:02:51,208 --> 00:02:53,416 Gusto mong ibenta sa 'kin nang mahal? 42 00:02:55,291 --> 00:02:59,416 Nahihilo ako. Mataas ang presyon ko. Di ako pwedeng ibitin patiwarik. 43 00:03:01,416 --> 00:03:03,500 Dai Bo, asan ang mayamang customer? 44 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Ang tagal nating di nagkita, binatang assassin. 45 00:03:10,625 --> 00:03:11,666 Si Ulong Mala-labong. 46 00:03:11,750 --> 00:03:14,583 Ako ang aristokrata ng karagatan, Kapitan Jack! 47 00:03:14,666 --> 00:03:18,208 Sige, Ulong Mala-labong. Ano'ng gusto mong gupit? Sabihin mo lang. 48 00:03:18,958 --> 00:03:23,625 Bilang mahusay na hairstylist, kailangan kitang singilin nang malaki. 49 00:03:23,708 --> 00:03:26,583 Di ko kailangan ng gupit! Perpekto ang buhok ko! 50 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Ano'ng ginagawa mo sa salon ko? 51 00:03:29,500 --> 00:03:30,750 Baka... 52 00:03:30,833 --> 00:03:31,875 Tumahimik ka! 53 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Andito ako para bawiin ang dignidad ko sa hanay ng mga maharlika ng dagat. 54 00:03:39,291 --> 00:03:42,166 Natalo ka na dati, kung susugal ka, magbayad ka. 55 00:03:42,250 --> 00:03:44,125 Di gano'n ang ibig kong sabihin 56 00:03:44,875 --> 00:03:46,791 Itong isang 'to. 57 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 Nang mga nagdaang taon, lagi kong napapanaginipan 'to. 58 00:04:10,416 --> 00:04:13,291 Umiwas ako sa pag-ibig at nagsanay nang husto. 59 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 Para matalo kita sa mismong araw na 'to. 60 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 'Wag mong sabihing limot mo na. 61 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Sobrang nakakawala 'to ng dangal. 62 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Pero nang marinig kong natalo mo ang Prinsipe ng Stern, 63 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 doon ko napagtantong 64 00:04:32,583 --> 00:04:35,166 di ka pa tuluyang gumagaling sa amnesia mo. 65 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Kaya hayaan mo 'kong magpaalala. 66 00:04:50,708 --> 00:04:53,958 Binuhusan na namin ng gasolina ang kabigan mo rito. 67 00:04:54,666 --> 00:04:57,583 'Pag di mo 'ko inatake sa loob ng sampung minuto, 68 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 magiging inihaw na manok siya. 69 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Kapitan, pinahiran ko na siya ng honey at barbecue sauce. 70 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Pati cumin powder. 71 00:05:14,708 --> 00:05:16,250 Bakit niyo ginawa 'yon? 72 00:05:16,333 --> 00:05:19,708 Para makuha natin ang pinakamasarap na inihaw na manok! 73 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Inaasinta niya talaga ang lubid. 74 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 AH JUN AT AH JIE PIRATE MINIONS 75 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 LOVE NET NI AH JUN AT AH JIE 76 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 'Wag tayo magsayang ng oras. 77 00:06:14,833 --> 00:06:17,833 Mukhang di matalino at guwapo sina Ah Jun at Ah Jie, 78 00:06:18,333 --> 00:06:21,291 pero mahihirapan ka sa Love Net nila. 79 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Kung magpapatuloy 'to, magkakaroon tayo ng inihaw na manok. 80 00:06:25,833 --> 00:06:28,666 Mukhang haharapin na kita, Ulong Mala-labong. 81 00:06:40,458 --> 00:06:43,083 Ito ang maalamat na Thousand Demon Daggers. 82 00:06:44,041 --> 00:06:46,125 Gawa 'to sa libong piraso ng talim. 83 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 Hindi mapigilan, walang kapantay. 84 00:06:51,541 --> 00:06:52,916 Bakit di 'to tumutugon? 85 00:06:53,750 --> 00:06:55,833 Sino ba si Seven? Tingin ko di siya 86 00:06:56,583 --> 00:06:57,958 gagamit ng mahiwagang espada. 87 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 May malakas na ipu-ipo. 88 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 Napakalas niya noong huling nagkita kami. 89 00:07:15,416 --> 00:07:17,583 Di uubra sa kanya ang mga ordinaryong atake. 90 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 Kailangan kong bilisan ang gunting ko hanggang 5,000 rpm. 91 00:07:32,916 --> 00:07:37,083 Limang beses 'yon ng normal na bilis. Di ko alam kung kaya ng katawan ko. 92 00:07:39,416 --> 00:07:42,500 Tipunin ang inyong espiritu, Gunting na Kontrolado ng Qi! 93 00:07:57,958 --> 00:08:01,208 DEAD SEA DEVIL 94 00:08:13,125 --> 00:08:15,041 Di ka mananalo nang ganito. Ilabas mo 95 00:08:16,291 --> 00:08:17,625 ang mahiwagang espada. 96 00:08:20,083 --> 00:08:21,333 Ano'ng sinasabi mo? 97 00:08:23,541 --> 00:08:25,625 Nauubos na ang oras mo. 98 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Ang baho ng cumin. 99 00:08:33,333 --> 00:08:34,375 May iba pang paraan. 100 00:08:41,833 --> 00:08:44,625 Mala-gintong Pitong Araw na Kandado. 101 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Masyado kang mabagal. 102 00:08:51,791 --> 00:08:53,416 Ang laki mong kabiguan. 103 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Tatlong taon ko 'tong hinintay. 104 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Nakakatakot ang espadang 'yon, 105 00:09:08,083 --> 00:09:09,541 muntik na akong mapatay nito. 106 00:09:10,708 --> 00:09:13,125 Kailangan ko ng isang taon para gumaling. 107 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 Sa sunod na dalawang taon, lagi akong binabangungot nito. 108 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Paulit-ulit mo akong hinihiwa hanggang mamatay. 109 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 Kung di kita matatalo, 110 00:09:46,500 --> 00:09:49,000 habambuhay akong nakailalim sa anino mo. 111 00:09:49,958 --> 00:09:52,333 Ngayon sinasabi mong, nakalimutan mo na? 112 00:09:52,416 --> 00:09:53,708 Galit na galit ako! 113 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 DAI BO J HAIR SALON 114 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Ipakita mo kung sino ka talaga, Seven. 115 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Nauubusan ka na ng oras. 116 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Ngayong kaunti na lang ang lakas mo, 117 00:10:16,083 --> 00:10:20,375 humiga kang balisa't tingnang pumunta ng impyerno ang kaibigan mo. 118 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 Ngayon, ano na? 119 00:10:25,583 --> 00:10:29,916 Mauubusan na ako ng galaw. Pero sobrang mas magaling siya sa 'kin. 120 00:10:31,041 --> 00:10:32,375 Seven. 121 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Di ko maalala 122 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 ang nangyari sa nakaraan. 123 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Pero... 124 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 kung may nagawa man ako 125 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 para saktan ka nang husto, 126 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 Di ko 'yon tatakbuhan. 127 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Para makabawi sa 'yo ang laslas na 'to. 128 00:11:42,333 --> 00:11:43,375 Ang tangang 'yon. 129 00:11:45,458 --> 00:11:47,625 Subukan mong saktan siya, papatayin kita. 130 00:11:48,125 --> 00:11:51,208 Ang dating siya ang kinakalaban ko, 131 00:11:52,000 --> 00:11:53,791 hindi ang siya ng kasalukuyan... 132 00:11:55,333 --> 00:11:56,708 Thousand Demon Daggers? 133 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 SEVEN 134 00:12:01,291 --> 00:12:04,125 Ngayong wala na siya sa laro, kailangan kong agawin ang espada. 135 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Rule Number Three ng Assassin 136 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Maliban sa pagtupad ng misyon, 'wag makialam sa usapin ng iba. 137 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 SEVEN 138 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Nandito na, sa wakas. 139 00:13:25,541 --> 00:13:29,041 - Sobrang pangit ng buhok ko. Nakakahiya! - Walang litrato. 140 00:13:29,125 --> 00:13:30,875 - Walang litrato. - Tabi diyan! 141 00:13:30,958 --> 00:13:32,958 Bawal kumuha ng litrato. 142 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Bakit ka nakialam? Kaya ko siyang talunin. 143 00:13:40,208 --> 00:13:41,125 Anong amoy 'to? 144 00:13:42,791 --> 00:13:44,500 Nasusunog ako! 145 00:13:45,250 --> 00:13:46,625 Nasusunog ang binti ko! 146 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 DAI BO J HAIR SALON 147 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 RESIBO: 5,000 YUAN 148 00:14:02,500 --> 00:14:03,875 Babayaran kita mamaya. 149 00:14:05,000 --> 00:14:07,833 Ingat, Miracle Doctor. 'Wag kang babalik nang walang dala. 150 00:14:10,958 --> 00:14:13,000 Tatanggalin ko ang pekeng 'yon. 151 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Nasaan si Seven? 152 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Kahit nasaktan ka na, di ako magpapakita ng awa. 153 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Marami akong... 154 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 nabentang lamang-loob ngayon, 155 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 kaya naibili kita ng magandang damit na maisusuot sa beach. 156 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Magkatuwaan tayo sa beach 'pag libre ka! 157 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}DAO FASHION 158 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Seven, papatayin kita! 159 00:17:05,625 --> 00:17:09,625 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista