1
00:00:07,541 --> 00:00:10,000
Isang Anime na Serye mula sa Netflix
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
SI CAPTAIN JACK NA NAMAN
3
00:00:27,500 --> 00:00:28,916
Mangkok ng lamang-loob, sir.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,125
Sige. Agad-agad.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,583
Bawasan mo ng baga at dagdagan ng tripe.
6
00:00:32,666 --> 00:00:34,166
Seven yuan 'yan, salamat.
7
00:00:34,833 --> 00:00:35,666
Ito.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,500
SEVEN
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,166
Bakit walang pagpapasikat?
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,958
Tatlo pa sa Gunting na Kontrolado ng Qi.
11
00:00:43,041 --> 00:00:45,458
- Pwedeng lagyan ng chili sauce?
- Oo naman.
12
00:00:47,666 --> 00:00:50,208
- Hello?
- Seven, saan ka naglalakwatsa?
13
00:00:51,166 --> 00:00:53,125
Mabagal sa barberya.
14
00:00:53,208 --> 00:00:56,125
Nagtitinda ako ng lamang-loob para kumita.
15
00:00:56,625 --> 00:00:58,583
Gusto kong bumili ng damit para...
16
00:00:58,666 --> 00:01:01,916
'Wag kang magsinungaling at pumarito ka.
May bigating customer tayo.
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
Malaki ang alok
niyang bayad para magpagupit.
18
00:01:04,875 --> 00:01:07,500
Di ka kikita sa isang buwang
pagbebenta ng lamang-loob.
19
00:01:08,375 --> 00:01:09,833
Sige, papunta na 'ko.
20
00:01:10,833 --> 00:01:12,291
Nasa ulo na niya lahat.
21
00:01:15,250 --> 00:01:16,583
Maghintay ka lang.
22
00:01:16,666 --> 00:01:19,333
Papunta na ang top hairstylist namin.
23
00:01:19,416 --> 00:01:21,291
Siya nga pala, sir, anong pangalan mo?
24
00:01:24,416 --> 00:01:28,166
Sikat ako sa mga babae.
25
00:01:28,250 --> 00:01:31,000
{\an8}Ako ang aristokrata ng karagatan,
Kapitan Jack.
26
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AH JIE, PIRATE MINION
AH JUN, PIRATE MINION
27
00:02:10,083 --> 00:02:14,083
PINAKAMATIGAS SA ISLA
28
00:02:14,166 --> 00:02:15,166
Ms. Plum Blossom 13.
29
00:02:16,125 --> 00:02:18,875
Gumana ba ang gunting na ginawa ko dati?
30
00:02:18,958 --> 00:02:20,625
Tingnan mo ang espadang 'to.
31
00:02:21,291 --> 00:02:24,250
Kahit anong hingin mo,
siguradong gagawin ko.
32
00:02:26,291 --> 00:02:27,541
Paano mo nakuha 'to?
33
00:02:28,041 --> 00:02:29,166
Nahanap ko 'yan.
34
00:02:29,708 --> 00:02:32,250
Isa 'to sa mga
pambansang yaman ng Shenduan.
35
00:02:32,875 --> 00:02:34,125
Thousand Demon Daggers.
36
00:02:34,750 --> 00:02:36,833
May sanlibong pirasong talim.
37
00:02:36,916 --> 00:02:39,625
Walang makapigil dito
dahil di mahulaan ang mga atake nito.
38
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Pinakamahusay itong sandata.
39
00:02:42,291 --> 00:02:46,125
Pero kung di mo hahawakang mabuti,
ordinaryong basag na espada lang 'to.
40
00:02:46,208 --> 00:02:50,458
Maraming peke sa merkado.
Pero tunay ang isang 'to.
41
00:02:51,208 --> 00:02:53,416
Gusto mong ibenta sa 'kin nang mahal?
42
00:02:55,291 --> 00:02:59,416
Nahihilo ako. Mataas ang presyon ko.
Di ako pwedeng ibitin patiwarik.
43
00:03:01,416 --> 00:03:03,500
Dai Bo, asan ang mayamang customer?
44
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Ang tagal nating di nagkita,
binatang assassin.
45
00:03:10,625 --> 00:03:11,666
Si Ulong Mala-labong.
46
00:03:11,750 --> 00:03:14,583
Ako ang aristokrata
ng karagatan, Kapitan Jack!
47
00:03:14,666 --> 00:03:18,208
Sige, Ulong Mala-labong.
Ano'ng gusto mong gupit? Sabihin mo lang.
48
00:03:18,958 --> 00:03:23,625
Bilang mahusay na hairstylist,
kailangan kitang singilin nang malaki.
49
00:03:23,708 --> 00:03:26,583
Di ko kailangan ng gupit!
Perpekto ang buhok ko!
50
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Ano'ng ginagawa mo sa salon ko?
51
00:03:29,500 --> 00:03:30,750
Baka...
52
00:03:30,833 --> 00:03:31,875
Tumahimik ka!
53
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Andito ako para bawiin ang dignidad ko
sa hanay ng mga maharlika ng dagat.
54
00:03:39,291 --> 00:03:42,166
Natalo ka na dati,
kung susugal ka, magbayad ka.
55
00:03:42,250 --> 00:03:44,125
Di gano'n ang ibig kong sabihin
56
00:03:44,875 --> 00:03:46,791
Itong isang 'to.
57
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
Nang mga nagdaang taon,
lagi kong napapanaginipan 'to.
58
00:04:10,416 --> 00:04:13,291
Umiwas ako sa pag-ibig
at nagsanay nang husto.
59
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
Para matalo kita sa mismong araw na 'to.
60
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
'Wag mong sabihing limot mo na.
61
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Sobrang nakakawala 'to ng dangal.
62
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Pero nang marinig kong
natalo mo ang Prinsipe ng Stern,
63
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
doon ko napagtantong
64
00:04:32,583 --> 00:04:35,166
di ka pa tuluyang gumagaling
sa amnesia mo.
65
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Kaya hayaan mo 'kong magpaalala.
66
00:04:50,708 --> 00:04:53,958
Binuhusan na namin
ng gasolina ang kabigan mo rito.
67
00:04:54,666 --> 00:04:57,583
'Pag di mo 'ko inatake
sa loob ng sampung minuto,
68
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
magiging inihaw na manok siya.
69
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Kapitan, pinahiran ko na
siya ng honey at barbecue sauce.
70
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Pati cumin powder.
71
00:05:14,708 --> 00:05:16,250
Bakit niyo ginawa 'yon?
72
00:05:16,333 --> 00:05:19,708
Para makuha natin
ang pinakamasarap na inihaw na manok!
73
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Inaasinta niya talaga ang lubid.
74
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
AH JUN AT AH JIE
PIRATE MINIONS
75
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
LOVE NET NI AH JUN AT AH JIE
76
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
'Wag tayo magsayang ng oras.
77
00:06:14,833 --> 00:06:17,833
Mukhang di matalino
at guwapo sina Ah Jun at Ah Jie,
78
00:06:18,333 --> 00:06:21,291
pero mahihirapan ka sa Love Net nila.
79
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Kung magpapatuloy 'to,
magkakaroon tayo ng inihaw na manok.
80
00:06:25,833 --> 00:06:28,666
Mukhang haharapin na kita,
Ulong Mala-labong.
81
00:06:40,458 --> 00:06:43,083
Ito ang maalamat na
Thousand Demon Daggers.
82
00:06:44,041 --> 00:06:46,125
Gawa 'to sa libong piraso ng talim.
83
00:06:46,208 --> 00:06:48,333
Hindi mapigilan, walang kapantay.
84
00:06:51,541 --> 00:06:52,916
Bakit di 'to tumutugon?
85
00:06:53,750 --> 00:06:55,833
Sino ba si Seven? Tingin ko di siya
86
00:06:56,583 --> 00:06:57,958
gagamit ng mahiwagang espada.
87
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
May malakas na ipu-ipo.
88
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
Napakalas niya noong huling nagkita kami.
89
00:07:15,416 --> 00:07:17,583
Di uubra sa kanya
ang mga ordinaryong atake.
90
00:07:23,666 --> 00:07:27,083
Kailangan kong bilisan
ang gunting ko hanggang 5,000 rpm.
91
00:07:32,916 --> 00:07:37,083
Limang beses 'yon ng normal na bilis.
Di ko alam kung kaya ng katawan ko.
92
00:07:39,416 --> 00:07:42,500
Tipunin ang inyong espiritu,
Gunting na Kontrolado ng Qi!
93
00:07:57,958 --> 00:08:01,208
DEAD SEA DEVIL
94
00:08:13,125 --> 00:08:15,041
Di ka mananalo nang ganito. Ilabas mo
95
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
ang mahiwagang espada.
96
00:08:20,083 --> 00:08:21,333
Ano'ng sinasabi mo?
97
00:08:23,541 --> 00:08:25,625
Nauubos na ang oras mo.
98
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Ang baho ng cumin.
99
00:08:33,333 --> 00:08:34,375
May iba pang paraan.
100
00:08:41,833 --> 00:08:44,625
Mala-gintong Pitong Araw na Kandado.
101
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Masyado kang mabagal.
102
00:08:51,791 --> 00:08:53,416
Ang laki mong kabiguan.
103
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Tatlong taon ko 'tong hinintay.
104
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Nakakatakot ang espadang 'yon,
105
00:09:08,083 --> 00:09:09,541
muntik na akong mapatay nito.
106
00:09:10,708 --> 00:09:13,125
Kailangan ko ng isang taon para gumaling.
107
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
Sa sunod na dalawang taon,
lagi akong binabangungot nito.
108
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Paulit-ulit mo akong hinihiwa
hanggang mamatay.
109
00:09:43,416 --> 00:09:44,750
Kung di kita matatalo,
110
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
habambuhay akong nakailalim sa anino mo.
111
00:09:49,958 --> 00:09:52,333
Ngayon sinasabi mong, nakalimutan mo na?
112
00:09:52,416 --> 00:09:53,708
Galit na galit ako!
113
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
DAI BO J HAIR SALON
114
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Ipakita mo kung sino ka talaga, Seven.
115
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Nauubusan ka na ng oras.
116
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Ngayong kaunti na lang ang lakas mo,
117
00:10:16,083 --> 00:10:20,375
humiga kang balisa't tingnang
pumunta ng impyerno ang kaibigan mo.
118
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
Ngayon, ano na?
119
00:10:25,583 --> 00:10:29,916
Mauubusan na ako ng galaw.
Pero sobrang mas magaling siya sa 'kin.
120
00:10:31,041 --> 00:10:32,375
Seven.
121
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Di ko maalala
122
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
ang nangyari sa nakaraan.
123
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Pero...
124
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
kung may nagawa man ako
125
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
para saktan ka nang husto,
126
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
Di ko 'yon tatakbuhan.
127
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Para makabawi sa 'yo ang laslas na 'to.
128
00:11:42,333 --> 00:11:43,375
Ang tangang 'yon.
129
00:11:45,458 --> 00:11:47,625
Subukan mong saktan siya, papatayin kita.
130
00:11:48,125 --> 00:11:51,208
Ang dating siya ang kinakalaban ko,
131
00:11:52,000 --> 00:11:53,791
hindi ang siya ng kasalukuyan...
132
00:11:55,333 --> 00:11:56,708
Thousand Demon Daggers?
133
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
SEVEN
134
00:12:01,291 --> 00:12:04,125
Ngayong wala na siya sa laro,
kailangan kong agawin ang espada.
135
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Rule Number Three ng Assassin
136
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
Maliban sa pagtupad ng misyon,
'wag makialam sa usapin ng iba.
137
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
SEVEN
138
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Nandito na, sa wakas.
139
00:13:25,541 --> 00:13:29,041
- Sobrang pangit ng buhok ko. Nakakahiya!
- Walang litrato.
140
00:13:29,125 --> 00:13:30,875
- Walang litrato.
- Tabi diyan!
141
00:13:30,958 --> 00:13:32,958
Bawal kumuha ng litrato.
142
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
Bakit ka nakialam? Kaya ko siyang talunin.
143
00:13:40,208 --> 00:13:41,125
Anong amoy 'to?
144
00:13:42,791 --> 00:13:44,500
Nasusunog ako!
145
00:13:45,250 --> 00:13:46,625
Nasusunog ang binti ko!
146
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
DAI BO J HAIR SALON
147
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
RESIBO: 5,000 YUAN
148
00:14:02,500 --> 00:14:03,875
Babayaran kita mamaya.
149
00:14:05,000 --> 00:14:07,833
Ingat, Miracle Doctor.
'Wag kang babalik nang walang dala.
150
00:14:10,958 --> 00:14:13,000
Tatanggalin ko ang pekeng 'yon.
151
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Nasaan si Seven?
152
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Kahit nasaktan ka na,
di ako magpapakita ng awa.
153
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Marami akong...
154
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
nabentang lamang-loob ngayon,
155
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
kaya naibili kita
ng magandang damit na maisusuot sa beach.
156
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Magkatuwaan tayo sa beach 'pag libre ka!
157
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}DAO FASHION
158
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Seven, papatayin kita!
159
00:17:05,625 --> 00:17:09,625
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista