1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 MISI 5: KITA BERTEMU KAPTEN JACK LAGI 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Semangkuk jeroan sapi, Pak. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Tentu. Segera. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Kurangi paru-paru dan masukkan babat lagi. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Baik. Tujuh yuan, terima kasih. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Ini. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 TUJUH 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 Kenapa kau tak tampilkan sesuatu? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Gunting Pengendali Qi perlu tiga yuan lagi. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 Boleh tambah saus cabai? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Tentu. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 Halo? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Tujuh, di mana kau bermain-main? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 Tempat pangkas rambut sepi. 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 Jadi, aku harus mendirikan kios jeroan untuk mendapatkan uang 17 00:00:56,541 --> 00:00:58,583 karena aku ingin membeli pakaian untuk... 18 00:00:58,666 --> 00:01:00,833 Hentikan omong kosong itu dan kemarilah. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Ada pelanggan besar. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Dia menawarimu banyak uang untuk memotong rambutnya. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Penghasilanmu juga tak banyak dengan menjual jeroan. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Tentu, aku akan segera ke sana. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Ada di seluruh kepalanya. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Tunggu sebentar. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Penata rambut terbaik kami dalam perjalanan. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 Omong-omong, siapa namamu, Pak? 27 00:01:24,416 --> 00:01:28,041 Aku sangat populer di antara para gadis. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Aku adalah bangsawan laut, Kapten Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AH JIE, KAKI TANGAN PEROMPAK AH JUN, KAKI TANGAN PEROMPAK 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 TERTANGGUH DI PULAU 31 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 Nona Bunga Prem Tiga Belas. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 Apa gunting yang kubuat untukmu tempo hari berfungsi? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Aku ingin kau melihat pedang ini. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Apa pun yang kau minta, aku pasti akan patuh. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 Bagaimana kau mendapatkan pedang ini? 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,166 Aku menemukannya. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 Ini salah satu harta nasional Shenduan. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Belati Seribu Iblis. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 Bilahnya terdiri dari seribu pecahan besi. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Serangannya yang tak terduga membuatnya tak terhentikan. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Ini senjata paling kuat. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Tapi jika tak menggunakannya dengan baik, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 ini hanya pedang patah biasa. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Ada banyak barang palsu di pasar. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Tapi yang ini asli. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,375 Kau mau menjualnya kepadaku dengan harga tinggi? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Aku sangat pusing. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,416 Tekanan darahku tinggi, aku tak bisa digantung terbalik. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Dai Bo, di mana pelanggan kaya itu? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Lama tak bertemu, Pembunuh Muda. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Kepala Rebung. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 Aku bangsawan laut, Kapten Jack! 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Baiklah, Kepala Rebung. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Potongan rambut apa yang kau mau? Katakan. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Sebagai penata rambut yang sangat terampil, 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 mungkin aku harus meminta bayaran besar. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 Aku tak butuh kau memotong rambutku! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 Gaya rambutku sudah sempurna! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Lalu apa yang kau lakukan di salonku? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Mungkin... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Diam! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Aku di sini hari ini untuk mengeklaim harga diriku di antara bangsawan. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Kau terjatuh waktu itu. 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 Kau bertaruh, kau bayar. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 Bukan itu maksudku! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Yang ini. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 Beberapa tahun ini, aku terus memimpikan sabetan itu. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Aku mundur dari romansa dan berlatih keras 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 agar aku bisa membalasmu hari ini. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 Jangan bilang kau lupa. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Ini benar-benar tak terhormat. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Tapi saat kudengar kau mengalahkan Pangeran Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 saat itulah aku menyadari 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 bahwa kau belum sepenuhnya pulih dari amnesiamu. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Jadi, biar kubantu kau mengingat. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Kami menyiramkan bensin ke tubuh teman kecilmu. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 Jika kau tak menyerangku dalam sepuluh menit, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 dia akan jadi ayam panggang. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Kapten, aku memberinya madu dan saus barbeku. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Serta bubuk jintan. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 Kenapa begitu? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - Agar kita dapat ayam panggang terlezat! - Agar kita dapat ayam panggang terlezat! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Jadi, dia benar-benar mengincar talinya. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 AH JUN DAN AH JIE KAKI TANGAN PEROMPAK 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 JARING CINTA AH JUN DAN AH JIE 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Jangan membuang waktu. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Ah Jun dan Ah Jie mungkin tak terlalu pintar dan tampan, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 tapi kau akan kesulitan melalui Jaring Cinta mereka. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Jika mereka terus begini, kita akan makan ayam panggang. 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 Sepertinya aku harus menghadapimu, Kepala Rebung. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Jadi, ini Belati Seribu Iblis yang legendaris. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Ini terbuat dari seribu pecahan besi. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Tak terbendung, tak tertandingi. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 Kenapa tak merespons? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 Siapa sebenarnya Tujuh? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 Dia bisa memakai pedang ajaib. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 Ada pusaran udara yang kuat. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 Kali terakhir kita bertemu, dia menunjukkan kekuatan menakjubkan. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Serangan biasa tak akan mempan terhadapnya. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Aku harus meningkatkan kecepatan guntingku menjadi 5.000 rpm. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Itu lima kali kecepatan normal. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Entah apa tubuhku bisa menerimanya. 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 Kumpulkan kekuatanmu, Gunting Pengendali Qi! 104 00:07:57,958 --> 00:08:01,250 IBLIS LAUT MATI 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 Kau tak bisa menang seperti ini. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Cabut pedang ajaibmu. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Apa maksudmu? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Kau kehabisan waktu. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Jintan akan bau. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Ada cara lain. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Jurus Kuncian Emas Tujuh Hari! 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Kau terlalu lambat. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Kau sangat mengecewakan. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Aku sudah menunggu tiga tahun. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Pedang itu sangat menakutkan, 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 hampir membunuhku. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Aku butuh pemulihan satu tahun penuh. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 Dua tahun berikutnya, aku terus mengalami mimpi buruk. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Aku bermimpi kau menghabisiku berulang kali. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Jika aku tak membalasmu, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 aku akan hidup di bawah bayanganmu. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 Dan kini kau bilang kau lupa? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Aku kesal sekali! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 SALON DAI BO J 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Biar kulihat siapa kau sebenarnya, Tujuh. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Kau kehabisan waktu. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Kini energimu tersisa sedikit, 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 kau harus berbaring dengan gelisah, melihat temanmu pergi ke neraka. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Sekarang apa? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Aku sudah mengerahkan semua jurusku. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Tapi dia jauh lebih kuat dariku. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Tujuh. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Aku tak ingat 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 apa yang terjadi di masa lalu. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Tapi... 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 jika aku pernah melakukan sesuatu 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 untuk sangat menyakitimu, 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 aku tak akan lari darinya. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Tebasan ini caraku menebusnya. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Si bodoh itu. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Sentuh dia, dan aku akan membunuhmu. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Aku ingin melawan dirinya yang lama, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 bukan dirinya yang sekarang... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Apa itu Belati Seribu Iblis? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 TUJUH 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Kini dia telah kalah, aku harus ambil pisau itu. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Aturan Pembunuh Nomor Tiga. 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Kecuali saat misi, jangan mencampuri urusan orang lain. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 TUJUH 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Akhirnya datang. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - Rambutku jelek, memalukan! - Tidak ada foto. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Tidak ada foto. - Minggir! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Tidak boleh ada foto. 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Tak boleh ada foto. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 Kenapa ikut campur? Aku bisa mengalahkannya. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Bau apa ini? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Aku terbakar! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Kakiku terbakar! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 SALON DAI BO J 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 TAGIHAN: 5.000 YUAN 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Aku akan membayarmu nanti. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Jaga dirimu, Tabib Keajaiban. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Jangan kembali jika tak punya apa-apa. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Aku harus menyingkirkan dukun itu cepat atau lambat. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Di mana Tujuh? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Meski kau terluka, aku tak akan mengampunimu. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Aku... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 menjual banyak jeroan hari ini. 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 Jadi, aku membelikanmu baju bagus untuk dipakai ke pantai. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Mari bersenang-senang di pantai saat kau senggang! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}FESYEN DAO 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Tujuh, aku akan membunuhmu! 173 00:17:11,625 --> 00:17:13,000 Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs