1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
MISI 5: KITA BERTEMU KAPTEN JACK LAGI
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Semangkuk jeroan sapi, Pak.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Tentu. Segera.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Kurangi paru-paru dan masukkan babat lagi.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Baik. Tujuh yuan, terima kasih.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Ini.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
TUJUH
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
Kenapa kau tak tampilkan sesuatu?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Gunting Pengendali Qi
perlu tiga yuan lagi.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
Boleh tambah saus cabai?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Tentu.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Halo?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Tujuh, di mana kau bermain-main?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
Tempat pangkas rambut sepi.
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
Jadi, aku harus mendirikan kios jeroan
untuk mendapatkan uang
17
00:00:56,541 --> 00:00:58,583
karena aku ingin membeli pakaian untuk...
18
00:00:58,666 --> 00:01:00,833
Hentikan omong kosong itu dan kemarilah.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Ada pelanggan besar.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Dia menawarimu banyak uang
untuk memotong rambutnya.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Penghasilanmu juga tak banyak
dengan menjual jeroan.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Tentu, aku akan segera ke sana.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Ada di seluruh kepalanya.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Tunggu sebentar.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Penata rambut terbaik kami
dalam perjalanan.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
Omong-omong, siapa namamu, Pak?
27
00:01:24,416 --> 00:01:28,041
Aku sangat populer di antara para gadis.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Aku adalah bangsawan laut, Kapten Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AH JIE, KAKI TANGAN PEROMPAK
AH JUN, KAKI TANGAN PEROMPAK
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
TERTANGGUH DI PULAU
31
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Nona Bunga Prem Tiga Belas.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
Apa gunting yang kubuat
untukmu tempo hari berfungsi?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Aku ingin kau melihat pedang ini.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Apa pun yang kau minta,
aku pasti akan patuh.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
Bagaimana kau mendapatkan pedang ini?
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,166
Aku menemukannya.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
Ini salah satu harta nasional Shenduan.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
Belati Seribu Iblis.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
Bilahnya terdiri dari seribu pecahan besi.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Serangannya yang tak terduga
membuatnya tak terhentikan.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Ini senjata paling kuat.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Tapi jika tak menggunakannya dengan baik,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
ini hanya pedang patah biasa.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Ada banyak barang palsu di pasar.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Tapi yang ini asli.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,375
Kau mau menjualnya kepadaku
dengan harga tinggi?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Aku sangat pusing.
48
00:02:56,666 --> 00:02:59,416
Tekanan darahku tinggi,
aku tak bisa digantung terbalik.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Dai Bo, di mana pelanggan kaya itu?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Lama tak bertemu, Pembunuh Muda.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Kepala Rebung.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
Aku bangsawan laut, Kapten Jack!
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Baiklah, Kepala Rebung.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Potongan rambut apa yang kau mau? Katakan.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Sebagai penata rambut
yang sangat terampil,
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
mungkin aku harus meminta bayaran besar.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
Aku tak butuh kau memotong rambutku!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
Gaya rambutku sudah sempurna!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Lalu apa yang kau lakukan di salonku?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Mungkin...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
Diam!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Aku di sini hari ini untuk mengeklaim
harga diriku di antara bangsawan.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Kau terjatuh waktu itu.
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
Kau bertaruh, kau bayar.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
Bukan itu maksudku!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Yang ini.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
Beberapa tahun ini,
aku terus memimpikan sabetan itu.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Aku mundur dari romansa dan berlatih keras
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
agar aku bisa membalasmu hari ini.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
Jangan bilang kau lupa.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Ini benar-benar tak terhormat.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Tapi saat kudengar kau
mengalahkan Pangeran Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
saat itulah aku menyadari
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
bahwa kau belum sepenuhnya pulih
dari amnesiamu.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Jadi, biar kubantu kau mengingat.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Kami menyiramkan bensin
ke tubuh teman kecilmu.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
Jika kau tak menyerangku
dalam sepuluh menit,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
dia akan jadi ayam panggang.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Kapten, aku memberinya madu
dan saus barbeku.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Serta bubuk jintan.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
Kenapa begitu?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- Agar kita dapat ayam panggang terlezat!
- Agar kita dapat ayam panggang terlezat!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Jadi, dia benar-benar mengincar talinya.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
AH JUN DAN AH JIE
KAKI TANGAN PEROMPAK
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
JARING CINTA AH JUN DAN AH JIE
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Jangan membuang waktu.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Ah Jun dan Ah Jie
mungkin tak terlalu pintar dan tampan,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
tapi kau akan kesulitan
melalui Jaring Cinta mereka.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Jika mereka terus begini,
kita akan makan ayam panggang.
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
Sepertinya aku harus menghadapimu,
Kepala Rebung.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Jadi, ini Belati Seribu Iblis
yang legendaris.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Ini terbuat dari seribu pecahan besi.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Tak terbendung, tak tertandingi.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
Kenapa tak merespons?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
Siapa sebenarnya Tujuh?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
Dia bisa memakai pedang ajaib.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
Ada pusaran udara yang kuat.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
Kali terakhir kita bertemu, dia
menunjukkan kekuatan menakjubkan.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Serangan biasa
tak akan mempan terhadapnya.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Aku harus meningkatkan kecepatan guntingku
menjadi 5.000 rpm.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Itu lima kali kecepatan normal.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Entah apa tubuhku bisa menerimanya.
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
Kumpulkan kekuatanmu,
Gunting Pengendali Qi!
104
00:07:57,958 --> 00:08:01,250
IBLIS LAUT MATI
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
Kau tak bisa menang seperti ini.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Cabut pedang ajaibmu.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Apa maksudmu?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Kau kehabisan waktu.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Jintan akan bau.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Ada cara lain.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Jurus Kuncian Emas Tujuh Hari!
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Kau terlalu lambat.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Kau sangat mengecewakan.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Aku sudah menunggu tiga tahun.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Pedang itu sangat menakutkan,
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
hampir membunuhku.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Aku butuh pemulihan satu tahun penuh.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
Dua tahun berikutnya,
aku terus mengalami mimpi buruk.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Aku bermimpi kau menghabisiku
berulang kali.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Jika aku tak membalasmu,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
aku akan hidup di bawah bayanganmu.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
Dan kini kau bilang kau lupa?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Aku kesal sekali!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
SALON DAI BO J
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Biar kulihat siapa kau sebenarnya, Tujuh.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Kau kehabisan waktu.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Kini energimu tersisa sedikit,
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
kau harus berbaring dengan gelisah,
melihat temanmu pergi ke neraka.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Sekarang apa?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Aku sudah mengerahkan semua jurusku.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Tapi dia jauh lebih kuat dariku.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Tujuh.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Aku tak ingat
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
apa yang terjadi di masa lalu.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Tapi...
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
jika aku pernah melakukan sesuatu
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
untuk sangat menyakitimu,
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
aku tak akan lari darinya.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Tebasan ini caraku menebusnya.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Si bodoh itu.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Sentuh dia, dan aku akan membunuhmu.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Aku ingin melawan dirinya yang lama,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
bukan dirinya yang sekarang...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
Apa itu Belati Seribu Iblis?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
TUJUH
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Kini dia telah kalah,
aku harus ambil pisau itu.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Aturan Pembunuh Nomor Tiga.
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
Kecuali saat misi,
jangan mencampuri urusan orang lain.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
TUJUH
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Akhirnya datang.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- Rambutku jelek, memalukan!
- Tidak ada foto.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Tidak ada foto.
- Minggir!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Tidak boleh ada foto.
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Tak boleh ada foto.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
Kenapa ikut campur?
Aku bisa mengalahkannya.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Bau apa ini?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Aku terbakar!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Kakiku terbakar!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
SALON DAI BO J
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
TAGIHAN: 5.000 YUAN
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Aku akan membayarmu nanti.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Jaga dirimu, Tabib Keajaiban.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Jangan kembali jika tak punya apa-apa.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Aku harus menyingkirkan dukun itu
cepat atau lambat.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Di mana Tujuh?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Meski kau terluka,
aku tak akan mengampunimu.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Aku...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
menjual banyak jeroan hari ini.
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
Jadi, aku membelikanmu baju bagus
untuk dipakai ke pantai.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Mari bersenang-senang di pantai
saat kau senggang!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}FESYEN DAO
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Tujuh, aku akan membunuhmu!
173
00:17:11,625 --> 00:17:13,000
Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs