1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
OPPDRAG 5: VI MØTER KAPTEIN JACK, IGJEN
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
En bolle med biff-innmat, sir.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Skal bli.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Gjerne mindre lunger og mer kalun.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Ok. Det blir sju yuan, takk.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Her.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
SJU
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
Hvorfor hadde du ikke et show?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Qi-kontrollerte sakser koster tre ekstra.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
Kan jeg legge til chilisaus?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Ja.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Hallo?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Sju, hvor skal du?
15
00:00:51,333 --> 00:00:53,125
Det har vært stille i frisørsalongen,
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
så jeg måtte ha min egen innmatbod
for å tjene litt penger,
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
fordi jeg vil kjøpe et antrekk til...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Kutt ut pisspreiket og kom hit.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Vi har en stor kunde.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Han tilbyr en stor pengesum
for at du skal klippe ham.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Du tjener jo ikke så mye
på å selge innmat i en måned.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Ok, jeg kommer straks.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Det er over hele hodet hans.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Bare hold ut.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Vår beste frisør er på vei.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,291
Forresten, sir, hva heter du?
27
00:01:24,416 --> 00:01:27,750
Jeg er veldig populær blant jentene.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Jeg er den marine adelsmannen,
kaptein Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AH JIE, SJØRØVERLAKEI
AH JUN, SJØRØVERLAKEI
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
ØYAS TØFFESTE
31
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Plommeblomst Tretten.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
Virker saksen jeg lagde til deg sist?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Jeg vil at du tar en titt på sverdet.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Jeg gjør alt du spør meg om.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
Hvordan fikk du dette sverdet?
36
00:02:27,875 --> 00:02:29,166
Jeg fant det.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,333
Det er en av Shenduans nasjonalskatter.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
Tusen Demoner Dolker.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,416
Bladet består av tusen skjær.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Dets uforutsigbare angrep
gjør det omtrent ustoppelig.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Det er et formidabelt våpen.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,583
Håndterer du det ikke godt,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
er det bare et vanlig, ødelagt sverd.
44
00:02:46,208 --> 00:02:48,708
Det er mange falske kopier på markedet.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Men dette er ekte.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,333
Vil du selge det til meg for en enorm sum?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Jeg er så svimmel.
48
00:02:56,583 --> 00:02:59,416
Jeg har høyt blodtrykk,
jeg kan ikke henges opp ned.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Dai Bo, hvor er den rike kunden?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Lenge siden, unge drapsmann.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Det er Bambus Skytehode.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
Jeg er den marine adelsmannen,
kaptein Jack!
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Ok, Bambus Skytehode.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Hva slags hårklipp vil du ha? Bare si det.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Som en svært dyktig frisør
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
kan det hende jeg koster mye.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
Jeg trenger ikke hårklipp!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
Frisyren min er perfekt.
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Hva gjør du i min frisørsalong, da?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Kanskje...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
Hold kjeft!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,458
Jeg er her i dag for å gjenvinne
min verdighet blant den marine adelen.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Du trakk deg tilbake sist,
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
så hvis du satser, må du betale.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
Det er ikke det jeg mener!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Det er denne.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
De siste årene
har jeg drømt om det stikket.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Jeg holdt meg unna romantikk
og trente hardt,
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
slik at jeg kunne utslette deg i dag.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
Ikke si at du glemte det.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Dette er virkelig vanærende.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Men da jeg hørte
at du beseiret prinsen av Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
innså jeg at
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
du ikke har kommet deg helt
fra hukommelsestapet.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Så jeg kan hjelpe deg med å huske.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Vi har helt bensin
over den lille vennen din her.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
Hvis du ikke angriper meg
innen ti minutter,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
vil han bli en grillet kylling.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Kaptein, jeg har gnidd ham inn
med honning og grillsaus.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
For ikke å snakke om kumminpulver.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
Hvorfor det?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- Så vi får en smakfull grillkylling!
- Så vi får en smakfull grillkylling!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Så han sikter virkelig mot tauet.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,416
AH JUN OG AH JIE PIRATUNDERSÅTTER
85
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
AH JUN OG AH JIES KJÆRLIGHETSNETT
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
La oss ikke sløse bort tiden.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Ah Jun og Ah Jie er kanskje ikke
så smarte og pene,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
men det er svært vanskelig
å bryte gjennom deres kjærlighetsnett.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Hvis de fortsetter med dette,
får vi stekt kylling.
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
Ser ut som jeg må ta meg av deg,
Bambus Skytehode.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Så dette er det legendariske
Tusen Demon Dolker.
92
00:06:43,916 --> 00:06:45,708
Den er laget av tusen fragmenter.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Ustoppelig og uslåelig.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,083
Hvorfor svarer det ikke?
95
00:06:53,666 --> 00:06:55,916
Og hvem er egentlig Sju?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
Trodde ikke han brukte et magisk sverd.
97
00:07:00,041 --> 00:07:01,708
Det er en sterk luftvirvel.
98
00:07:11,875 --> 00:07:14,666
Sist vi møttes,
viste han forbausende styrke.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Vanlige angrep virker ikke mot ham.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Jeg må øke farten til saksen min
til over 5 000 rpm.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Det er fem ganger normal hastighet.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Lurer på om kroppen min takler det.
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,666
Finn frem humøret ditt,
Qi-kontrollerte saks!
104
00:07:57,916 --> 00:08:01,208
DØDEHAVSDJEVELEN
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,166
Du kan ikke vinne på denne måten.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Hent det magiske sverdet ditt.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Hva snakker du om?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Du har snart ikke mer tid.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Kummin stinker.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Det er en annen vei.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Solid som en sjudagerslås av gull.
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Du er for treg.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Du er en enorm skuffelse.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Jeg har ventet tre år på dette.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Det sverdet var så skremmende,
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
at det nesten drepte meg.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Jeg trengte et helt år på å komme meg.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
De neste to årene hadde jeg et mareritt.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Jeg drømte at du stakk meg til døde,
over og over igjen.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Hvis jeg ikke utsletter deg,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
må jeg leve i skyggen din resten av livet.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
Og nå sier du at du har glemt det?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,666
Jeg er så forbanna!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
DAI BO J FRISØRSALONG
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
La meg se hvem du egentlig er, Sju.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,583
Du har snart ikke mer tid.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Nå som du har så lite energi igjen,
128
00:10:16,083 --> 00:10:20,375
bør du bare ligge der
og se vennen din dra til helvete.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Hva nå?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,291
Jeg har brukt alle trekkene mine.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Likevel er han mye bedre enn meg.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Sju.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Jeg husker ikke
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
hva som skjedde i fortiden.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Men
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
hvis jeg noen gang gjorde noe
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
som såret deg så mye,
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
så skal jeg ikke stikke av fra det.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Dette stikket er sånn
jeg gjør det godt igjen.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
For en idiot.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Rør ham, og jeg dreper deg.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Jeg skulle slåss mot den gamle ham,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
ikke den nåværende ham.
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
Er det Tusen Demoner Dolker?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
SJU
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,166
Nå som han er ute av spillet,
må jeg bare rappe det sverdet.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Regel nummer tre for drapsmenn.
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,500
Bortsett fra under oppdrag,
skal man aldri blande seg i andres saker.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
SJU
150
00:13:20,541 --> 00:13:21,708
Det er endelig her.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- Håret mitt er stygt, så flaut!
- Ingen bilder.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Ingen bilder.
- Ut av veien!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Ingen bilder.
154
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
Ingen bilder.
155
00:13:37,000 --> 00:13:38,958
Hvorfor blandet du deg? Jeg kan slå ham.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Hva er den lukten?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Jeg brenner!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Beina mine brenner!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
DAI BO J FRISØRSALONG
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
KVITTERING: 5 000 YUAN
161
00:14:02,458 --> 00:14:03,916
Jeg betaler deg senere.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Farvel, mirakellege.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Ikke kom tilbake uten noe.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Jeg må bli kvitt det der før eller siden.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Hvor er Sju?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Selv om du er skadet,
kommer jeg ikke til å vise deg nåde.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Vel, jeg...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
...solgte mye innmat i dag,
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
så jeg kjøpte et fint antrekk
som du kan bruke på stranden.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Vi kan ha det gøy
på stranden når du er ledig!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}DAO MOTE
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Sju, jeg skal drepe deg!
173
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
Tekst: Monica Bugge