1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 OPPDRAG 5: VI MØTER KAPTEIN JACK, IGJEN 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 En bolle med biff-innmat, sir. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Skal bli. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Gjerne mindre lunger og mer kalun. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Ok. Det blir sju yuan, takk. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Her. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 SJU 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 Hvorfor hadde du ikke et show? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Qi-kontrollerte sakser koster tre ekstra. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 Kan jeg legge til chilisaus? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Ja. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 Hallo? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Sju, hvor skal du? 15 00:00:51,333 --> 00:00:53,125 Det har vært stille i frisørsalongen, 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 så jeg måtte ha min egen innmatbod for å tjene litt penger, 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 fordi jeg vil kjøpe et antrekk til... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Kutt ut pisspreiket og kom hit. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Vi har en stor kunde. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Han tilbyr en stor pengesum for at du skal klippe ham. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Du tjener jo ikke så mye på å selge innmat i en måned. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Ok, jeg kommer straks. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Det er over hele hodet hans. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Bare hold ut. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Vår beste frisør er på vei. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,291 Forresten, sir, hva heter du? 27 00:01:24,416 --> 00:01:27,750 Jeg er veldig populær blant jentene. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Jeg er den marine adelsmannen, kaptein Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AH JIE, SJØRØVERLAKEI AH JUN, SJØRØVERLAKEI 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 ØYAS TØFFESTE 31 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 Plommeblomst Tretten. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 Virker saksen jeg lagde til deg sist? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Jeg vil at du tar en titt på sverdet. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Jeg gjør alt du spør meg om. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 Hvordan fikk du dette sverdet? 36 00:02:27,875 --> 00:02:29,166 Jeg fant det. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,333 Det er en av Shenduans nasjonalskatter. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Tusen Demoner Dolker. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,416 Bladet består av tusen skjær. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Dets uforutsigbare angrep gjør det omtrent ustoppelig. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Det er et formidabelt våpen. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,583 Håndterer du det ikke godt, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 er det bare et vanlig, ødelagt sverd. 44 00:02:46,208 --> 00:02:48,708 Det er mange falske kopier på markedet. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Men dette er ekte. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 Vil du selge det til meg for en enorm sum? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Jeg er så svimmel. 48 00:02:56,583 --> 00:02:59,416 Jeg har høyt blodtrykk, jeg kan ikke henges opp ned. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Dai Bo, hvor er den rike kunden? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Lenge siden, unge drapsmann. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Det er Bambus Skytehode. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 Jeg er den marine adelsmannen, kaptein Jack! 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Ok, Bambus Skytehode. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Hva slags hårklipp vil du ha? Bare si det. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Som en svært dyktig frisør 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 kan det hende jeg koster mye. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 Jeg trenger ikke hårklipp! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 Frisyren min er perfekt. 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Hva gjør du i min frisørsalong, da? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Kanskje... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Hold kjeft! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,458 Jeg er her i dag for å gjenvinne min verdighet blant den marine adelen. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Du trakk deg tilbake sist, 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 så hvis du satser, må du betale. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 Det er ikke det jeg mener! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Det er denne. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 De siste årene har jeg drømt om det stikket. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Jeg holdt meg unna romantikk og trente hardt, 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 slik at jeg kunne utslette deg i dag. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 Ikke si at du glemte det. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Dette er virkelig vanærende. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Men da jeg hørte at du beseiret prinsen av Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 innså jeg at 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 du ikke har kommet deg helt fra hukommelsestapet. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Så jeg kan hjelpe deg med å huske. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Vi har helt bensin over den lille vennen din her. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 Hvis du ikke angriper meg innen ti minutter, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 vil han bli en grillet kylling. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Kaptein, jeg har gnidd ham inn med honning og grillsaus. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 For ikke å snakke om kumminpulver. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 Hvorfor det? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - Så vi får en smakfull grillkylling! - Så vi får en smakfull grillkylling! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Så han sikter virkelig mot tauet. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,416 AH JUN OG AH JIE PIRATUNDERSÅTTER 85 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 AH JUN OG AH JIES KJÆRLIGHETSNETT 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 La oss ikke sløse bort tiden. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Ah Jun og Ah Jie er kanskje ikke så smarte og pene, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 men det er svært vanskelig å bryte gjennom deres kjærlighetsnett. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Hvis de fortsetter med dette, får vi stekt kylling. 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 Ser ut som jeg må ta meg av deg, Bambus Skytehode. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Så dette er det legendariske Tusen Demon Dolker. 92 00:06:43,916 --> 00:06:45,708 Den er laget av tusen fragmenter. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Ustoppelig og uslåelig. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,083 Hvorfor svarer det ikke? 95 00:06:53,666 --> 00:06:55,916 Og hvem er egentlig Sju? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 Trodde ikke han brukte et magisk sverd. 97 00:07:00,041 --> 00:07:01,708 Det er en sterk luftvirvel. 98 00:07:11,875 --> 00:07:14,666 Sist vi møttes, viste han forbausende styrke. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Vanlige angrep virker ikke mot ham. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Jeg må øke farten til saksen min til over 5 000 rpm. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Det er fem ganger normal hastighet. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Lurer på om kroppen min takler det. 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,666 Finn frem humøret ditt, Qi-kontrollerte saks! 104 00:07:57,916 --> 00:08:01,208 DØDEHAVSDJEVELEN 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 Du kan ikke vinne på denne måten. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Hent det magiske sverdet ditt. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Hva snakker du om? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Du har snart ikke mer tid. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Kummin stinker. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Det er en annen vei. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Solid som en sjudagerslås av gull. 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Du er for treg. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Du er en enorm skuffelse. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Jeg har ventet tre år på dette. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Det sverdet var så skremmende, 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 at det nesten drepte meg. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Jeg trengte et helt år på å komme meg. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 De neste to årene hadde jeg et mareritt. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Jeg drømte at du stakk meg til døde, over og over igjen. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Hvis jeg ikke utsletter deg, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 må jeg leve i skyggen din resten av livet. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 Og nå sier du at du har glemt det? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,666 Jeg er så forbanna! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 DAI BO J FRISØRSALONG 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 La meg se hvem du egentlig er, Sju. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,583 Du har snart ikke mer tid. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Nå som du har så lite energi igjen, 128 00:10:16,083 --> 00:10:20,375 bør du bare ligge der og se vennen din dra til helvete. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Hva nå? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,291 Jeg har brukt alle trekkene mine. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Likevel er han mye bedre enn meg. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Sju. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Jeg husker ikke 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 hva som skjedde i fortiden. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Men 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 hvis jeg noen gang gjorde noe 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 som såret deg så mye, 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 så skal jeg ikke stikke av fra det. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Dette stikket er sånn jeg gjør det godt igjen. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 For en idiot. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Rør ham, og jeg dreper deg. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Jeg skulle slåss mot den gamle ham, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 ikke den nåværende ham. 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Er det Tusen Demoner Dolker? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 SJU 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,166 Nå som han er ute av spillet, må jeg bare rappe det sverdet. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Regel nummer tre for drapsmenn. 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,500 Bortsett fra under oppdrag, skal man aldri blande seg i andres saker. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 SJU 150 00:13:20,541 --> 00:13:21,708 Det er endelig her. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - Håret mitt er stygt, så flaut! - Ingen bilder. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Ingen bilder. - Ut av veien! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Ingen bilder. 154 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Ingen bilder. 155 00:13:37,000 --> 00:13:38,958 Hvorfor blandet du deg? Jeg kan slå ham. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Hva er den lukten? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Jeg brenner! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Beina mine brenner! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 DAI BO J FRISØRSALONG 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 KVITTERING: 5 000 YUAN 161 00:14:02,458 --> 00:14:03,916 Jeg betaler deg senere. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Farvel, mirakellege. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Ikke kom tilbake uten noe. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Jeg må bli kvitt det der før eller siden. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Hvor er Sju? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Selv om du er skadet, kommer jeg ikke til å vise deg nåde. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Vel, jeg... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 ...solgte mye innmat i dag, 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 så jeg kjøpte et fint antrekk som du kan bruke på stranden. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Vi kan ha det gøy på stranden når du er ledig! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}DAO MOTE 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Sju, jeg skal drepe deg! 173 00:17:12,000 --> 00:17:13,125 Tekst: Monica Bugge