1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
MISIUNEA 5:
NE ÎNTÂLNIM DIN NOU, CĂPITANE JACK
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Un bol cu măruntaie.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Sigur, imediat.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,375
Mai puțin plămân și mai multă burtă.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Sigur. Șapte yuani, mulțumesc.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Poftim.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
ȘAPTE
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
De ce n-ai făcut-o cu spectacol?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Foarfeca stăpânită cu qi-ul
costă încă trei.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
Poți să mai pui sos iute?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Desigur.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Alo?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Șapte, pe unde te prostești?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
N-avem clienți la frizerie
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
și mi-am deschis chioșcul cu măruntaie,
să fac niște bani,
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
pentru că vreau să iau un costum...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Termină cu prostiile și vino.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Avem un client mare.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Îți oferă mulți bani să-l tunzi.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Nici dacă vinzi măruntaie o lună
nu câștigi mult.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Sigur, vin imediat.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
I l-am turnat în cap.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Așteaptă.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Stilistul nostru de top sosește imediat.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
Apropo, domnule, cum vă numiți?
27
00:01:24,416 --> 00:01:28,041
Sunt foarte popular printre fete.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Sunt nobilul marinar, căpitanul Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
AJUTORUL DE PIRAT AH JUN
AJUTORUL DE PIRAT AH JIE
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
CEI MAI TARI DE PE INSULĂ
31
00:02:14,083 --> 00:02:15,166
Dră Floare de Prun Treisprezece!
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
Foarfecele pe care ți le-am făcut
sunt bune?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Te rog să te uiți la sabia asta.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Orice dorești, cu plăcere.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,916
De unde ai luat sabia asta?
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
Am găsit-o.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
E una din comorile naționale din Shenduan.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
O Mie de Pumnale de Demoni.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
Sabia e făcută din o mie de cioburi.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Atacurile sale imprevizibile
o fac de neoprit.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Este o armă fenomenală.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Dar dacă n-o mânuiești bine,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
e doar încă o sabie stricată.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Sunt multe falsuri pe piață.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Dar asta e autentică.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,333
Vrei să mi-o vinzi pe o grămadă de bani?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,458
Sunt amețit.
48
00:02:56,541 --> 00:02:59,416
Am tensiunea mare,
nu pot atârna cu capul în jos.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,500
Dai Bo, unde e clientul cel bogat?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Nu te-am văzut de mult, tinere asasin.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
E Cap de Moț de Bambus.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
Sunt nobilul marinar, căpitanul Jack.
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Bine, Cap de Moț de Bambus.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Ce freză dorești? Spune-mi doar.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Fiind un stilist foarte priceput,
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
e posibil să-ți cer foarte mulți bani.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
Nu vreau să mă tunzi!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
Freza mea e perfectă deja!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Atunci ce cauți în salonul meu?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Poate...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
Gura!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Sunt aici să-mi recâștig demnitatea
în rândurile nobilimii marinărești.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Te-ai retras data trecută,
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
deci tu pariezi, tu plătești.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
Nu asta vreau să zic!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Asta e.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
În ultimii ani am visat la acea lovitură.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Am renunțat la dragoste
și m-am antrenat mult
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
ca să te pot nimici astăzi.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
Nu-mi spune că ai uitat!
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
E cu adevărat dezonorant.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Dar când am auzit că
l-ai înfrânt pe Prințul din Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
atunci am înțeles
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
că nu ți-ai revenit complet din amnezie.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Să-ți reîmprospătez memoria.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Am turnat benzină peste micul tău prieten.
77
00:04:54,666 --> 00:04:57,583
Dacă în zece minute nu mă ataci,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
va fi o găină friptă.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Căpitane, l-am frecat bine cu miere
și sos barbecue.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Și cu praf de chimion.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
De ce ai făcut asta?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- Ca să fie friptura gustoasă!
- Ca să fie friptura gustoasă!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Deci de fapt țintește frânghia.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,333
AH JUN ȘI AH JIE
AJUTOARE DE PIRAT
85
00:05:43,416 --> 00:05:45,000
MREAJA IUBIRII A LUI AH JUN ȘI AH JIE
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Să nu pierdem timpul.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Poate Ah Jun și Ah Jie nu sunt
foarte deștepți și arătoși,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
dar vei trece cu greu
prin Mreaja Iubirii lor.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Dacă o țin tot așa, o să avem friptură.
90
00:06:25,833 --> 00:06:28,625
Trebuie să mă ocup de tine,
Cap de Moț de Bambus.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Deci aceasta-i legendara
O Mie de Pumnale de Demoni.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Făcută din o mie de cioburi.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
De neoprit, incomparabilă.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
De ce nu răspunde?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
Și cine este, de fapt, Șapte?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
Nu știam că poate mânui o sabie fermecată.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
E un vârtej puternic.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
Ultima oară când ne-am întâlnit,
a dat dovadă de puteri nebănuite.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Atacurile obișnuite nu aveau efect.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Trebuie să măresc viteza foarfecelor
la peste 5.000 de rotații pe minut.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
De cinci ori viteza normală.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Oare trupul meu rezistă?
103
00:07:39,583 --> 00:07:41,791
Adună-ți puterile,
Foarfecă stăpânită cu qi-ul!
104
00:07:57,916 --> 00:08:00,958
DIAVOL DIN MAREA MOARTĂ
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
Așa nu poți câștiga.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Scoate sabia fermecată.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Ce tot spui?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Nu mai ai timp.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Chimionul pute.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Mai e o altă cale.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Priza de șapte zile tare ca aurul!
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Ești prea lent.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Ești o mare dezamăgire.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
De trei ani aștept asta.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Sabia era așa de înspăimântătoare
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
că aproape m-a ucis.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Mi-a luat un an să mă refac.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
În următorii ani, am tot avut un coșmar.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Am visat că m-ai hăcuit de moarte,
iar și iar.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Dacă nu te înving,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
voi trăi toată viața în umbra ta.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
Și acum zici că ai uitat?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,625
Sunt foarte furios!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
FRIZERIA DAI BO J
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Arată-mi cine ești de fapt, Șapte!
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Nu mai ai timp.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Acum că mai ai atât de puțină energie,
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
ar trebui să zaci acolo speriat,
privind cum ți se duce prietenul în iad.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Și acum?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Mi-am folosit toate mișcările.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Dar e mult mai bun ca mine.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Șapte.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Nu-mi amintesc
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
ce s-a întâmplat în trecut.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Dar...
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
dacă am făcut ceva vreodată
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
să te rănesc atât de rău...
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
nu voi fugi de asta.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Această tăietură e revanșa mea.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Idiotul ăla.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Te omor dacă îl atingi.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Voiam să lupt cu vechiul său sine,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
nu cu cine este acum...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
O Mie de Pumnale de Demoni?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
ȘAPTE
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Acum că a ieșit din joc,
trebuie doar să pun mâna pe sabie.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Regula Numărul Trei a Asasinilor:
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
În afara misiunilor,
nu te băga în treburile altora.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
ȘAPTE
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
A sosit în sfârșit.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- Ce păr urât am, mi-e rușine!
- Fără poze!
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Fără poze!
- La o parte!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Fără poze!
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Fără poze!
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
De ce te-ai băgat? L-aș putea bate.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Ce e mirosul ăsta?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Am luat foc!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Îmi ard picioarele!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
FRIZERIA DAI BO J
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
FACTURĂ: 5.000 DE YUANI
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Te plătesc mai târziu.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Ai grijă, Doctore Minune.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Să nu revii dacă n-ai nimic.
164
00:14:10,958 --> 00:14:13,125
Trebuie să scap de șarlatanul ăla.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Unde-i Șapte?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Chiar dacă ești rănit, voi fi nemiloasă.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Păi, eu...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
am vândut multe măruntaie azi,
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
și ți-am luat ceva frumos pentru plajă.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Să ne distrăm pe plajă, când ai timp!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}MODA DAO
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Șapte, am să te omor!