1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 MISIUNEA 5: NE ÎNTÂLNIM DIN NOU, CĂPITANE JACK 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Un bol cu măruntaie. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Sigur, imediat. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,375 Mai puțin plămân și mai multă burtă. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Sigur. Șapte yuani, mulțumesc. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Poftim. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 ȘAPTE 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 De ce n-ai făcut-o cu spectacol? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Foarfeca stăpânită cu qi-ul costă încă trei. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 Poți să mai pui sos iute? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Desigur. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 Alo? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Șapte, pe unde te prostești? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 N-avem clienți la frizerie 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 și mi-am deschis chioșcul cu măruntaie, să fac niște bani, 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 pentru că vreau să iau un costum... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Termină cu prostiile și vino. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Avem un client mare. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Îți oferă mulți bani să-l tunzi. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Nici dacă vinzi măruntaie o lună nu câștigi mult. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Sigur, vin imediat. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 I l-am turnat în cap. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Așteaptă. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Stilistul nostru de top sosește imediat. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 Apropo, domnule, cum vă numiți? 27 00:01:24,416 --> 00:01:28,041 Sunt foarte popular printre fete. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Sunt nobilul marinar, căpitanul Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 AJUTORUL DE PIRAT AH JUN AJUTORUL DE PIRAT AH JIE 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 CEI MAI TARI DE PE INSULĂ 31 00:02:14,083 --> 00:02:15,166 Dră Floare de Prun Treisprezece! 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 Foarfecele pe care ți le-am făcut sunt bune? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Te rog să te uiți la sabia asta. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Orice dorești, cu plăcere. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,916 De unde ai luat sabia asta? 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,166 Am găsit-o. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 E una din comorile naționale din Shenduan. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 O Mie de Pumnale de Demoni. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 Sabia e făcută din o mie de cioburi. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Atacurile sale imprevizibile o fac de neoprit. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Este o armă fenomenală. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Dar dacă n-o mânuiești bine, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 e doar încă o sabie stricată. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Sunt multe falsuri pe piață. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Dar asta e autentică. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 Vrei să mi-o vinzi pe o grămadă de bani? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,458 Sunt amețit. 48 00:02:56,541 --> 00:02:59,416 Am tensiunea mare, nu pot atârna cu capul în jos. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,500 Dai Bo, unde e clientul cel bogat? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Nu te-am văzut de mult, tinere asasin. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 E Cap de Moț de Bambus. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 Sunt nobilul marinar, căpitanul Jack. 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Bine, Cap de Moț de Bambus. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Ce freză dorești? Spune-mi doar. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Fiind un stilist foarte priceput, 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 e posibil să-ți cer foarte mulți bani. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 Nu vreau să mă tunzi! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 Freza mea e perfectă deja! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Atunci ce cauți în salonul meu? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Poate... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Gura! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Sunt aici să-mi recâștig demnitatea în rândurile nobilimii marinărești. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Te-ai retras data trecută, 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 deci tu pariezi, tu plătești. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 Nu asta vreau să zic! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Asta e. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 În ultimii ani am visat la acea lovitură. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Am renunțat la dragoste și m-am antrenat mult 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 ca să te pot nimici astăzi. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 Nu-mi spune că ai uitat! 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 E cu adevărat dezonorant. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Dar când am auzit că l-ai înfrânt pe Prințul din Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 atunci am înțeles 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 că nu ți-ai revenit complet din amnezie. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Să-ți reîmprospătez memoria. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Am turnat benzină peste micul tău prieten. 77 00:04:54,666 --> 00:04:57,583 Dacă în zece minute nu mă ataci, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 va fi o găină friptă. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Căpitane, l-am frecat bine cu miere și sos barbecue. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Și cu praf de chimion. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 De ce ai făcut asta? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - Ca să fie friptura gustoasă! - Ca să fie friptura gustoasă! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Deci de fapt țintește frânghia. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,333 AH JUN ȘI AH JIE AJUTOARE DE PIRAT 85 00:05:43,416 --> 00:05:45,000 MREAJA IUBIRII A LUI AH JUN ȘI AH JIE 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Să nu pierdem timpul. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Poate Ah Jun și Ah Jie nu sunt foarte deștepți și arătoși, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 dar vei trece cu greu prin Mreaja Iubirii lor. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Dacă o țin tot așa, o să avem friptură. 90 00:06:25,833 --> 00:06:28,625 Trebuie să mă ocup de tine, Cap de Moț de Bambus. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Deci aceasta-i legendara O Mie de Pumnale de Demoni. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Făcută din o mie de cioburi. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 De neoprit, incomparabilă. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 De ce nu răspunde? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 Și cine este, de fapt, Șapte? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 Nu știam că poate mânui o sabie fermecată. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 E un vârtej puternic. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 Ultima oară când ne-am întâlnit, a dat dovadă de puteri nebănuite. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Atacurile obișnuite nu aveau efect. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Trebuie să măresc viteza foarfecelor la peste 5.000 de rotații pe minut. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 De cinci ori viteza normală. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Oare trupul meu rezistă? 103 00:07:39,583 --> 00:07:41,791 Adună-ți puterile, Foarfecă stăpânită cu qi-ul! 104 00:07:57,916 --> 00:08:00,958 DIAVOL DIN MAREA MOARTĂ 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 Așa nu poți câștiga. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Scoate sabia fermecată. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Ce tot spui? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Nu mai ai timp. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Chimionul pute. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Mai e o altă cale. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Priza de șapte zile tare ca aurul! 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Ești prea lent. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Ești o mare dezamăgire. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 De trei ani aștept asta. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Sabia era așa de înspăimântătoare 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 că aproape m-a ucis. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Mi-a luat un an să mă refac. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 În următorii ani, am tot avut un coșmar. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Am visat că m-ai hăcuit de moarte, iar și iar. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Dacă nu te înving, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 voi trăi toată viața în umbra ta. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 Și acum zici că ai uitat? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,625 Sunt foarte furios! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 FRIZERIA DAI BO J 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Arată-mi cine ești de fapt, Șapte! 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Nu mai ai timp. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Acum că mai ai atât de puțină energie, 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 ar trebui să zaci acolo speriat, privind cum ți se duce prietenul în iad. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Și acum? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Mi-am folosit toate mișcările. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Dar e mult mai bun ca mine. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Șapte. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Nu-mi amintesc 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 ce s-a întâmplat în trecut. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Dar... 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 dacă am făcut ceva vreodată 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 să te rănesc atât de rău... 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 nu voi fugi de asta. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Această tăietură e revanșa mea. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Idiotul ăla. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Te omor dacă îl atingi. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Voiam să lupt cu vechiul său sine, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 nu cu cine este acum... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 O Mie de Pumnale de Demoni? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 ȘAPTE 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Acum că a ieșit din joc, trebuie doar să pun mâna pe sabie. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Regula Numărul Trei a Asasinilor: 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 În afara misiunilor, nu te băga în treburile altora. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 ȘAPTE 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 A sosit în sfârșit. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - Ce păr urât am, mi-e rușine! - Fără poze! 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Fără poze! - La o parte! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Fără poze! 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Fără poze! 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 De ce te-ai băgat? L-aș putea bate. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Ce e mirosul ăsta? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Am luat foc! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Îmi ard picioarele! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 FRIZERIA DAI BO J 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 FACTURĂ: 5.000 DE YUANI 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Te plătesc mai târziu. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Ai grijă, Doctore Minune. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Să nu revii dacă n-ai nimic. 164 00:14:10,958 --> 00:14:13,125 Trebuie să scap de șarlatanul ăla. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Unde-i Șapte? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Chiar dacă ești rănit, voi fi nemiloasă. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Păi, eu... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 am vândut multe măruntaie azi, 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 și ți-am luat ceva frumos pentru plajă. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Să ne distrăm pe plajă, când ai timp! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}MODA DAO 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Șapte, am să te omor!