1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
GÖREV 5: YİNE BULUŞTUK KAPTAN JACK
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Bir kâse dana sakatat efendim.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Tabii. Hemen geliyor.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Akciğeri az olsun, işkembesi bol.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Tabii. Yedi yuan yapıyor.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Al.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
YEDİ
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
Neden biraz şov yapmadın?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Qi Güdümlü Makas, üç yuan daha ister.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,500
O zaman biber sosu ekler misin?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Tabii.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Alo?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Yedi, nerelerde tembellik ediyorsun?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
Kuaförde işler iyi gitmiyor,
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
o yüzden para kazanmak için
bir sakatat büfesi açtım,
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
almak istediğim bir kıyafet var...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Saçmalığı kes ve buraya gel.
19
00:01:00,916 --> 00:01:02,083
Büyük bir müşterimiz var.
20
00:01:02,166 --> 00:01:04,500
Saçını kesmen için
muazzam bir para teklif ediyor.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Ayrıca bir ay sakatat satsan bile
çok kazanamazsın.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Tabii, hemen geliyorum.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Hepsi kafasına döküldü.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Biraz bekleyin.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
En iyi kuaförümüz yolda.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
Bu arada, adınız nedir?
27
00:01:24,416 --> 00:01:28,041
Kızlar arasında çok popülerim.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Ben asil denizci Kaptan Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
HİZMETÇİ KORSAN AH JIE
HİZMETÇİ KORSAN AH JUN
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
ADANIN EN GÜÇLÜSÜ
31
00:02:14,041 --> 00:02:15,166
Bayan Erik Çiçeği On Üç.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
Geçen sefer senin için yaptığım makas
işe yaradı mı?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Bu kılıca bir bakmanı istiyorum.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Söylediğin her şey benim için emirdir.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
Bu kılıcı nereden buldun?
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,166
Buldum.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
Bu, Shenduan'ın
ulusal zenginliklerinden biri.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
Bin İblis Hançeri.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
Bıçak, bin çömlek parçasından yapıldı.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Beklenmedik saldırıları
onu durdurulamaz kılıyor.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Müthiş bir silah.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Ama iyi idare edilmezse
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
sadece sıradan kırık bir bıçak olur.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Pazarda pek çok sahtesi var.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Ama bu otantik.
46
00:02:51,125 --> 00:02:53,500
Büyük bir para karşılığında
bana satmak ister misin?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Başım dönüyor.
48
00:02:56,666 --> 00:02:59,416
Yüksek tansiyonum var, baş aşağı asılamam.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Dai Bo, zengin müşteri nerede?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Uzun zaman oldu, genç katil.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Bu, Bambu Filizi Kafa.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
Ben asil denizci Kaptan Jack!
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Peki, Bambu Filizi Kafa.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Nasıl bir saç modeli istersin?
Söyle yeter.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Becerikli bir kuaför olarak
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
senden çok para almam gerekebilir.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
Saç kesimine ihtiyacım yok!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
Saç modelim zaten mükemmel!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
O zaman dükkânımda ne işin var?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Bir ihtimal...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
Kes sesini!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Asil denizciler arasındaki itibarımı
geri almaya geldim.
63
00:03:39,208 --> 00:03:40,625
Geçen sefer paran çıkışmamıştı,
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
bu sefer kesin ödeyeceksin.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
Onu demek istemiyorum!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
İşte bu.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
Yıllardır rüyamda bu vuruşu görüyorum.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Aşktan elimi eteğimi çektim
ve sıkı çalıştım,
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
sırf bugün seni yenebilmek için.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
Unuttum deme bana.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Bu cidden onur kırıcı.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Stan Prensi'ni yendiğini duyduğumda
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
anladım ki
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
hafıza kaybın tamamen iyileşmemiş.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Hafızanı canlandırmana yardım edeyim.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Şuradaki küçük arkadaşının üstüne
benzin döktük.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
On dakika içinde bana saldırmazsan
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
kızarmış tavuk olacak.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Kaptan, onu
bal ve barbekü sosuyla ovaladım.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Tabii kimyonla da.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
Bunu neden yaptın?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- En lezzetli kızarmış tavuğu yapmak için!
- En lezzetli kızarmış tavuğu yapmak için!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Yani hakikaten halatı hedef alıyor.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
AH JUN VE AH JIE
HİZMETÇİ KORSANLAR
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
AH JUN VE AH JIE'NİN AŞK FİLESİ
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Zaman harcamayalım.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
Ah Jun ve Ah Jie
pek akıllı ve yakışıklı olmayabilir
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
ama aşk filelerini aşmak için
çok uğraşman gerekecek.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Böyle giderse kızarmış tavuğumuz olacak.
90
00:06:26,333 --> 00:06:29,041
Görünüşe göre seni halletmem gerek,
Bambu Filizi Kafa.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Demek efsanevi Bin İblis Hançeri bu.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Bin çömlek parçasından yapıldı.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Durdurulamaz, kıyaslanamaz.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
Neden karşılık vermiyor?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
Ve gerçekte Yedi kim?
96
00:06:56,333 --> 00:06:58,250
Sihirli kılıç kullanabildiğini bilmiyordum.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
Güçlü bir hava girdabı var.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
Geçen sefer karşılaştığımızda
şaşırtıcı derecede güçlüydü.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Sıradan saldırılar
ona karşı işe yaramıyor.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Makasımın hızını
dakikada 5.000 devire çıkarmam gerek.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Bu, normal hızın beş katı.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Vücudum buna dayanabilir mi acaba?
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
Gücünü topla, Qi Güdümlü Makas!
104
00:07:57,958 --> 00:08:01,250
ÖLÜ DENİZ İBLİSİ
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
Böyle kazanamazsın.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Sihirli kılıcını çek.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Neden bahsediyorsun?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Zamanın tükeniyor.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Kimyon çok kötü kokuyor.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Bir yol daha var.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Güvenilir Yedi Gün Kilidi.
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Çok yavaşsın.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Tam bir hayal kırıklığısın.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Bunun için üç yıl bekledim.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
O kılıç dehşet vericiydi,
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
beni neredeyse öldürecekti.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
İyileşmem bir yıl sürdü.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
Sonraki iki yılda sürekli kâbus gördüm.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Rüyamda beni
üst üste kesip öldürdüğünü gördüm.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Seni yenemezsem
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
hayatım boyunca gölgende yaşayacağım.
122
00:09:49,875 --> 00:09:51,625
Şimdi bana unuttuğunu mu söylüyorsun?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Acayip sinirlendim!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
DAI BO J KUAFÖRÜ
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Gerçekte kim olduğunu göster Yedi.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Zamanın tükeniyor.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Artık çok az bir enerjin kaldığına göre
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
orada endişeyle uzanıp
arkadaşının cehenneme gidişini izle.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Şimdi ne olacak?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Tüm hamlelerimi kullandım.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Yine de benden çok daha iyi.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Yedi.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Geçmişte olanları
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
hatırlayamıyorum.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Ama
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
seni incitecek
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
bir şey yaptıysam
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
bundan kaçmayacağım.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Bu yarayla sana borcumu ödeyeceğim.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Salak.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Ona dokunursan seni öldürürüm.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Eskiden olduğu kişiyle dövüşecektim,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
şimdikiyle değil...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
Bin İblis Hançeri mi o?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
YEDİ
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Artık devre dışı kaldığına göre
o bıçağı çalabilirim.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Üç No.lu Katillik Kuralı.
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
Görevde olmadığın sürece
başkalarının işine karışma.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
YEDİ
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Sonunda oldu.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- Saçım çok çirkin. Bu utanç verici.
- Resim çekmek yok.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Resim çekmek yok.
-Çekil yolumdan!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Resim çekmek yasak.
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Resim çekmek yasak.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
Neden karıştın? Onu yenemeyecek değilim.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Bu koku ne?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Yanıyorum!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Bacaklarım yanıyor!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
DAI BO J KUAFÖRÜ
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
MAKBUZ: 5.000 YUAN
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Sonra öderim.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Hoşça kal Mucize Doktor.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Bir şeyin yoksa bir daha gelme.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,958
Şu sahte doktoru
er ya da geç yok etmeliyim.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Yedi nerede?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Yaralı olsan bile sana acımam.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Şey, ben...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
Bugün çok sakatat sattım
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
ve sana plajda giyebileceğin
hoş bir kıyafet alabildim.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Vaktin olunca birlikte plajda eğlenelim!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}DAO MODA
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Yedi, seni öldüreceğim!