1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 GÖREV 5: YİNE BULUŞTUK KAPTAN JACK 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Bir kâse dana sakatat efendim. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Tabii. Hemen geliyor. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Akciğeri az olsun, işkembesi bol. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Tabii. Yedi yuan yapıyor. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Al. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 YEDİ 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 Neden biraz şov yapmadın? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Qi Güdümlü Makas, üç yuan daha ister. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,500 O zaman biber sosu ekler misin? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Tabii. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 Alo? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Yedi, nerelerde tembellik ediyorsun? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 Kuaförde işler iyi gitmiyor, 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 o yüzden para kazanmak için bir sakatat büfesi açtım, 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 almak istediğim bir kıyafet var... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Saçmalığı kes ve buraya gel. 19 00:01:00,916 --> 00:01:02,083 Büyük bir müşterimiz var. 20 00:01:02,166 --> 00:01:04,500 Saçını kesmen için muazzam bir para teklif ediyor. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Ayrıca bir ay sakatat satsan bile çok kazanamazsın. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Tabii, hemen geliyorum. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Hepsi kafasına döküldü. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Biraz bekleyin. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 En iyi kuaförümüz yolda. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 Bu arada, adınız nedir? 27 00:01:24,416 --> 00:01:28,041 Kızlar arasında çok popülerim. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Ben asil denizci Kaptan Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 HİZMETÇİ KORSAN AH JIE HİZMETÇİ KORSAN AH JUN 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 ADANIN EN GÜÇLÜSÜ 31 00:02:14,041 --> 00:02:15,166 Bayan Erik Çiçeği On Üç. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 Geçen sefer senin için yaptığım makas işe yaradı mı? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Bu kılıca bir bakmanı istiyorum. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Söylediğin her şey benim için emirdir. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 Bu kılıcı nereden buldun? 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,166 Buldum. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 Bu, Shenduan'ın ulusal zenginliklerinden biri. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Bin İblis Hançeri. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 Bıçak, bin çömlek parçasından yapıldı. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Beklenmedik saldırıları onu durdurulamaz kılıyor. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Müthiş bir silah. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Ama iyi idare edilmezse 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 sadece sıradan kırık bir bıçak olur. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Pazarda pek çok sahtesi var. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Ama bu otantik. 46 00:02:51,125 --> 00:02:53,500 Büyük bir para karşılığında bana satmak ister misin? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Başım dönüyor. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,416 Yüksek tansiyonum var, baş aşağı asılamam. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Dai Bo, zengin müşteri nerede? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Uzun zaman oldu, genç katil. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Bu, Bambu Filizi Kafa. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 Ben asil denizci Kaptan Jack! 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Peki, Bambu Filizi Kafa. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Nasıl bir saç modeli istersin? Söyle yeter. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Becerikli bir kuaför olarak 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 senden çok para almam gerekebilir. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 Saç kesimine ihtiyacım yok! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 Saç modelim zaten mükemmel! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 O zaman dükkânımda ne işin var? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Bir ihtimal... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Kes sesini! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Asil denizciler arasındaki itibarımı geri almaya geldim. 63 00:03:39,208 --> 00:03:40,625 Geçen sefer paran çıkışmamıştı, 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 bu sefer kesin ödeyeceksin. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 Onu demek istemiyorum! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 İşte bu. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 Yıllardır rüyamda bu vuruşu görüyorum. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Aşktan elimi eteğimi çektim ve sıkı çalıştım, 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 sırf bugün seni yenebilmek için. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 Unuttum deme bana. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Bu cidden onur kırıcı. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Stan Prensi'ni yendiğini duyduğumda 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 anladım ki 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 hafıza kaybın tamamen iyileşmemiş. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Hafızanı canlandırmana yardım edeyim. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Şuradaki küçük arkadaşının üstüne benzin döktük. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 On dakika içinde bana saldırmazsan 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 kızarmış tavuk olacak. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Kaptan, onu bal ve barbekü sosuyla ovaladım. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Tabii kimyonla da. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 Bunu neden yaptın? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - En lezzetli kızarmış tavuğu yapmak için! - En lezzetli kızarmış tavuğu yapmak için! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Yani hakikaten halatı hedef alıyor. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 AH JUN VE AH JIE HİZMETÇİ KORSANLAR 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 AH JUN VE AH JIE'NİN AŞK FİLESİ 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Zaman harcamayalım. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 Ah Jun ve Ah Jie pek akıllı ve yakışıklı olmayabilir 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 ama aşk filelerini aşmak için çok uğraşman gerekecek. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Böyle giderse kızarmış tavuğumuz olacak. 90 00:06:26,333 --> 00:06:29,041 Görünüşe göre seni halletmem gerek, Bambu Filizi Kafa. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Demek efsanevi Bin İblis Hançeri bu. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Bin çömlek parçasından yapıldı. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Durdurulamaz, kıyaslanamaz. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 Neden karşılık vermiyor? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 Ve gerçekte Yedi kim? 96 00:06:56,333 --> 00:06:58,250 Sihirli kılıç kullanabildiğini bilmiyordum. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 Güçlü bir hava girdabı var. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 Geçen sefer karşılaştığımızda şaşırtıcı derecede güçlüydü. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Sıradan saldırılar ona karşı işe yaramıyor. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Makasımın hızını dakikada 5.000 devire çıkarmam gerek. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Bu, normal hızın beş katı. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Vücudum buna dayanabilir mi acaba? 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 Gücünü topla, Qi Güdümlü Makas! 104 00:07:57,958 --> 00:08:01,250 ÖLÜ DENİZ İBLİSİ 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 Böyle kazanamazsın. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Sihirli kılıcını çek. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Neden bahsediyorsun? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Zamanın tükeniyor. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Kimyon çok kötü kokuyor. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Bir yol daha var. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Güvenilir Yedi Gün Kilidi. 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Çok yavaşsın. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Tam bir hayal kırıklığısın. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Bunun için üç yıl bekledim. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 O kılıç dehşet vericiydi, 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 beni neredeyse öldürecekti. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 İyileşmem bir yıl sürdü. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 Sonraki iki yılda sürekli kâbus gördüm. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Rüyamda beni üst üste kesip öldürdüğünü gördüm. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Seni yenemezsem 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 hayatım boyunca gölgende yaşayacağım. 122 00:09:49,875 --> 00:09:51,625 Şimdi bana unuttuğunu mu söylüyorsun? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Acayip sinirlendim! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 DAI BO J KUAFÖRÜ 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Gerçekte kim olduğunu göster Yedi. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Zamanın tükeniyor. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Artık çok az bir enerjin kaldığına göre 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 orada endişeyle uzanıp arkadaşının cehenneme gidişini izle. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Şimdi ne olacak? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Tüm hamlelerimi kullandım. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Yine de benden çok daha iyi. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Yedi. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Geçmişte olanları 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 hatırlayamıyorum. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Ama 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 seni incitecek 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 bir şey yaptıysam 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 bundan kaçmayacağım. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Bu yarayla sana borcumu ödeyeceğim. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Salak. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Ona dokunursan seni öldürürüm. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Eskiden olduğu kişiyle dövüşecektim, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 şimdikiyle değil... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Bin İblis Hançeri mi o? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 YEDİ 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Artık devre dışı kaldığına göre o bıçağı çalabilirim. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Üç No.lu Katillik Kuralı. 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Görevde olmadığın sürece başkalarının işine karışma. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 YEDİ 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Sonunda oldu. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - Saçım çok çirkin. Bu utanç verici. - Resim çekmek yok. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Resim çekmek yok. -Çekil yolumdan! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Resim çekmek yasak. 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Resim çekmek yasak. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 Neden karıştın? Onu yenemeyecek değilim. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Bu koku ne? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Yanıyorum! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Bacaklarım yanıyor! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 DAI BO J KUAFÖRÜ 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 MAKBUZ: 5.000 YUAN 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Sonra öderim. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Hoşça kal Mucize Doktor. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Bir şeyin yoksa bir daha gelme. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 Şu sahte doktoru er ya da geç yok etmeliyim. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Yedi nerede? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Yaralı olsan bile sana acımam. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Şey, ben... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 Bugün çok sakatat sattım 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 ve sana plajda giyebileceğin hoş bir kıyafet alabildim. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Vaktin olunca birlikte plajda eğlenelim! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}DAO MODA 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Yedi, seni öldüreceğim!