1 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:22,166 --> 00:00:25,333 NHIỆM VỤ 5: CHÚNG TA LẠI GẶP THUYỀN TRƯỞNG JACK 3 00:00:27,458 --> 00:00:28,875 Ông chủ, cho một phá lấu bò. 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 Được. Có ngay. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,250 Bớt chút phổi bò, thêm nhiều lòng bò chút. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Được. Hết bảy tệ, cảm ơn. 7 00:00:34,791 --> 00:00:35,666 Đây. 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 THẤT 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,458 Sao lần này không biểu diễn? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Dĩ Khí Ngự Tiễn phải thêm ba tệ nữa. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,416 Vậy cho thêm chút tương ớt? 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,708 Được. 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,708 Alô? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Thất, đồ lười biếng lại trốn đâu rồi? 15 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 Tôi thấy tiệm tóc đang đói kém, 16 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 nên đẩy xe đi bán phá lấu bò kiếm chút tiền 17 00:00:56,541 --> 00:00:59,166 vì tôi muốn mua quần áo... 18 00:00:59,250 --> 00:01:00,833 Bớt nói nhảm, về tiệm gấp. 19 00:01:00,916 --> 00:01:01,916 Có khách hàng lớn. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Nhiều tiền lắm, chỉ muốn cậu cắt tóc. 21 00:01:04,958 --> 00:01:07,500 Có bán phá lấu cả tháng cũng không kiếm nổi như vậy đâu. 22 00:01:08,291 --> 00:01:10,083 Được, tôi về ngay. 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,000 Đổ hết lên đầu rồi. 24 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Xin chờ một chút. 25 00:01:16,708 --> 00:01:19,333 Nhà tạo mẫu tóc hàng đầu của chúng tôi sắp về rồi. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,875 Phải rồi, phải xưng hô với vị huynh đài thế nào? 27 00:01:24,416 --> 00:01:28,041 Ta là người hàng vạn thiếu nữ mê đắm. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Quý tộc dưới nước, Thuyền trưởng Jack. 29 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 A KIỆT, HẢI TẶC TIỂU TỐT A TUẤN, HẢI TẶC TIỂU TỐT 30 00:02:10,125 --> 00:02:12,125 CỨNG NHẤT ĐẢO 31 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 Mai Hoa Thập Tam. 32 00:02:15,541 --> 00:02:18,875 Cây kéo lần trước làm cho cô có dùng được không? 33 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Tôi muốn anh xem giúp cây đao này. 34 00:02:21,291 --> 00:02:24,541 Tiểu thư đã nhờ vả, tôi đâu thể chối từ. 35 00:02:26,250 --> 00:02:27,791 Cây đao này sao cô có được? 36 00:02:27,958 --> 00:02:29,166 Nhặt được. 37 00:02:29,708 --> 00:02:32,541 Đây là một trong những quốc bảo của nước Thần Đoán. 38 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Ma Đao Ngàn Lưỡi. 39 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 Thân đao từ hàng ngàn mảnh tạo thành. 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Tấn công thiên biến vạn hóa rất khó cản phá. 41 00:02:39,708 --> 00:02:41,458 Là vũ khí tấn công mạnh nhất. 42 00:02:42,291 --> 00:02:43,833 Nhưng nếu không thể khống chế, 43 00:02:44,291 --> 00:02:46,125 thì chỉ là thanh đao thường. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 Trên thị trường có rất nhiều đồ dỏm. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,625 Nhưng đây là hàng thật. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,333 Muốn bán cho tôi giá cao không? 47 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Chóng mặt quá. 48 00:02:56,666 --> 00:02:59,416 Tôi bị huyết áp cao, không chịu được treo ngược đâu. 49 00:03:01,416 --> 00:03:03,375 Đại Bảo, vị khách lắm tiền đâu rồi? 50 00:03:05,625 --> 00:03:08,875 Đã lâu không gặp, nhóc sát thủ. 51 00:03:10,541 --> 00:03:11,666 Đầu Măng Tre. 52 00:03:12,125 --> 00:03:14,583 Là quý tộc dưới nước, Thuyền trưởng Jack. 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Được rồi, Đầu Măng Tre. 54 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Muốn cắt tóc kiểu gì đây? Cứ nói. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Là nhà tạo mẫu tóc cao cấp, 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,625 ta thu phí cao lắm đó. 57 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 Ai thèm ngươi cắt tóc! 58 00:03:25,208 --> 00:03:26,583 Tóc của ta hoàn hảo rồi! 59 00:03:26,666 --> 00:03:29,416 Đến tiệm tóc mà không cắt tóc? 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,791 Lẽ nào... 61 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 Ngậm mỏ! 62 00:03:34,125 --> 00:03:38,666 Hôm nay ta đến để lấy lại danh dự. 63 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Lần trước ngươi tụt một hạng, 64 00:03:40,708 --> 00:03:42,166 dám chơi dám chịu chứ. 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,625 Không phải chuyện đó! 66 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 Là món nợ này. 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,875 Bao năm qua, ta đều mơ thấy cây đao đó. 68 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 Ta từ bỏ gái đẹp, khổ luyện kiếm pháp 69 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 chính là để đánh bại ngươi hôm nay. 70 00:04:20,166 --> 00:04:21,833 Đừng bảo là ngươi không nhớ gì hết. 71 00:04:25,666 --> 00:04:27,875 Thật là xúc phạm lòng tự tôn của ta. 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 Nhưng khi nghe ngươi đánh bại Vương tử nước Stan, 73 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 ta nhận ra rằng 74 00:04:32,708 --> 00:04:35,000 có lẽ ngươi chưa hoàn toàn khôi phục ký ức. 75 00:04:36,041 --> 00:04:38,208 Để ta giúp ngươi một chút. 76 00:04:50,708 --> 00:04:53,791 Bạn ngươi đã bị tưới đầy xăng. 77 00:04:55,166 --> 00:04:57,583 Nếu ngươi trong vòng mười phút không đánh bại ta, 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,458 hắn sẽ thành gà nướng. 79 00:05:08,458 --> 00:05:12,208 Thuyền trưởng, mật ong và nước tương đã phết xong. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 Bột thì là nữa. 81 00:05:15,041 --> 00:05:16,000 Thêm vào làm gì? 82 00:05:16,416 --> 00:05:20,291 - Vậy thì gà nướng mới ngon! - Vậy thì gà nướng mới ngon! 83 00:05:31,750 --> 00:05:34,000 Thì ra mục tiêu của hắn là sợi dây thừng. 84 00:05:41,791 --> 00:05:43,458 A TUẤN VÀ A KIỆT HẢI TẶC TIỂU TỐT 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,000 LƯỚI TÌNH CỦA TUẤN KIỆT 86 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 Đừng lãng phí thời gian nữa. 87 00:06:14,750 --> 00:06:18,250 A Tuấn và A Kiệt tuy không thông minh và đẹp trai cho lắm, 88 00:06:18,333 --> 00:06:21,708 nhưng Lưới Tình của bọn họ rất khó công phá. 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,750 Nếu còn dây dưa thì sắp có gà nướng rồi. 90 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 Xem ra ta phải đánh bại tên Đầu Măng Tre nhà ngươi. 91 00:06:40,458 --> 00:06:43,166 Thì ra đây là Ma Đao Ngàn Lưỡi trong truyền thuyết. 92 00:06:43,916 --> 00:06:46,125 Thân đao làm từ ngàn mảnh. 93 00:06:46,208 --> 00:06:48,583 Chỉ công không thủ, thiên hạ vô song. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,250 Sao lại không có phản ứng gì? 95 00:06:53,666 --> 00:06:56,166 Tên Thất thực ra là ai? 96 00:06:56,416 --> 00:06:58,250 Như thế mà dùng được ma đao. 97 00:07:00,125 --> 00:07:01,708 Có một luồng khí xoáy rất mạnh. 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,666 Lần trước chứng kiến, thực lực hắn rất đáng sợ. 99 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Tấn công bình thường, hắn không suy suyển. 100 00:07:23,666 --> 00:07:26,916 Phải tăng vận tốc kéo lên 5.000 vòng một phút mới xong. 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 Tốc độ gấp năm lần bình thường. 102 00:07:35,333 --> 00:07:37,083 Không biết cơ thể mình chịu nổi không. 103 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 Tập trung tinh thần, Dĩ Khí Ngự Tiễn! 104 00:07:57,958 --> 00:08:01,250 ÁC QUỶ BIỂN SÂU 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,458 Đánh thế không có cửa thắng đâu. 106 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Lấy ma đao ra đi. 107 00:08:20,125 --> 00:08:21,625 Ta không hiểu ngươi đang nói gì? 108 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Thời gian của ngươi không còn nhiều. 109 00:08:29,291 --> 00:08:31,333 Mùi thì là khó ngửi quá. 110 00:08:33,166 --> 00:08:34,333 Còn một cách. 111 00:08:41,916 --> 00:08:44,625 Kim Kiên Thất Nhật Tỏa. 112 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Tốc độ quá chậm. 113 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Ngươi làm ta thất vọng quá. 114 00:09:01,625 --> 00:09:03,666 Ta đã chờ cơ hội này ba năm rồi. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 Thanh đao đó thật đáng sợ. 116 00:09:08,083 --> 00:09:09,791 Suýt chút nữa ta đi đời. 117 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Mất một năm điều trị mới phục hồi. 118 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 Hai năm sau đó, ta thường xuyên gặp ác mộng. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,875 Mơ thấy mình nhiều lần chết thảm dưới đao của ngươi. 120 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 Nếu không đánh bại ngươi, 121 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 ta mãi mãi sống dưới cái bóng của ngươi. 122 00:09:49,958 --> 00:09:51,625 Bây giờ ngươi nói không nhớ gì hết? 123 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Ta tức chết đi được! 124 00:09:55,750 --> 00:09:59,333 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 125 00:10:02,166 --> 00:10:04,750 Để ta xem ngươi thật ra là ai, Thất. 126 00:10:07,916 --> 00:10:09,875 Ngươi hết thời gian rồi. 127 00:10:13,416 --> 00:10:16,000 Giờ thì sức chiến đấu chẳng còn mấy, 128 00:10:16,166 --> 00:10:20,375 mở to mắt mà nhìn bạn ngươi chết đi. 129 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Làm sao đây? 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Mình dùng hết các chiêu thức rồi. 131 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 Vậy mà thực lực vẫn kém xa hắn. 132 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 Thất. 133 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Chuyện trước đây 134 00:10:43,041 --> 00:10:44,833 ta thực sự không nhớ. 135 00:10:45,583 --> 00:10:47,000 Nhưng mà... 136 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 nếu chuyện ta làm lúc trước 137 00:10:51,125 --> 00:10:52,833 thật sự làm tổn thương ngươi... 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 ta sẽ không trốn tránh. 139 00:11:29,541 --> 00:11:31,958 Một đao này ta trả cho ngươi. 140 00:11:42,375 --> 00:11:43,291 Tên ngốc. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 Ngươi dám động đến hắn, ta sẽ giết ngươi. 142 00:11:48,125 --> 00:11:51,416 Ta muốn quyết đấu với hắn của trước kia, 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,958 đâu muốn giết hắn của bây giờ... 144 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Ma Đao Ngàn Lưỡi? 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,708 THẤT 146 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 Một kẻ đã hết thời, lấy đao rồi tính vậy. 147 00:12:34,750 --> 00:12:37,041 Quy tắc thứ ba của sát thủ. 148 00:12:37,625 --> 00:12:41,708 Ngoài nhiệm vụ, chuyện của người khác tuyệt đối không nhúng tay. 149 00:12:52,000 --> 00:12:52,958 THẤT 150 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Cuối cùng đã tới. 151 00:13:26,958 --> 00:13:29,041 - Tóc ta xấu quá, xấu hổ quá! - Không chụp ảnh. 152 00:13:29,125 --> 00:13:30,833 - Không chụp ảnh. - Rút khẩn trương! 153 00:13:30,916 --> 00:13:31,875 Không được chụp ảnh. 154 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Không được chụp ảnh. 155 00:13:37,000 --> 00:13:39,333 Ngươi ra tay làm gì? Đâu phải ta không đánh lại hắn. 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Mùi gì thơm vậy? 157 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 Biến thành gà nướng rồi! 158 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Đùi gà nướng cháy rồi! 159 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 160 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 BIÊN LAI: 5.000 TỆ 161 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Tạm thời ký giấy nợ trước. 162 00:14:04,958 --> 00:14:06,166 Thần Y đi thong thả. 163 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 Không có việc thì không cần tới. 164 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Sớm muộn cũng phải trừ khử tên lang băm đó. 165 00:14:13,958 --> 00:14:14,958 Thất đâu rồi? 166 00:14:28,083 --> 00:14:31,125 Cho dù ngươi đang bị thương, ta cũng không khách khí đâu. 167 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Cái đó...Tôi... 168 00:14:34,916 --> 00:14:36,833 hôm nay bán phá lấu bò rất đắt hàng, 169 00:14:36,916 --> 00:14:42,500 tiện đường mua cho cô một bộ rất thích hợp để đi biển. 170 00:14:43,958 --> 00:14:47,750 Rảnh thì cùng nhau đi biển nhé! 171 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 {\an8}THỜI TRANG ĐẢO 172 00:14:59,333 --> 00:15:01,916 Thất, ta phải giết ngươi! 173 00:17:11,625 --> 00:17:13,000 Biên dịch: Mai Thanh Long