1
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:22,166 --> 00:00:25,333
NHIỆM VỤ 5: CHÚNG TA LẠI GẶP
THUYỀN TRƯỞNG JACK
3
00:00:27,458 --> 00:00:28,875
Ông chủ, cho một phá lấu bò.
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
Được. Có ngay.
5
00:00:30,208 --> 00:00:32,250
Bớt chút phổi bò, thêm nhiều lòng bò chút.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Được. Hết bảy tệ, cảm ơn.
7
00:00:34,791 --> 00:00:35,666
Đây.
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,416
THẤT
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,458
Sao lần này không biểu diễn?
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Dĩ Khí Ngự Tiễn phải thêm ba tệ nữa.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,416
Vậy cho thêm chút tương ớt?
12
00:00:44,875 --> 00:00:45,708
Được.
13
00:00:47,666 --> 00:00:48,708
Alô?
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,916
Thất, đồ lười biếng lại trốn đâu rồi?
15
00:00:51,125 --> 00:00:53,125
Tôi thấy tiệm tóc đang đói kém,
16
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
nên đẩy xe đi bán
phá lấu bò kiếm chút tiền
17
00:00:56,541 --> 00:00:59,166
vì tôi muốn mua quần áo...
18
00:00:59,250 --> 00:01:00,833
Bớt nói nhảm, về tiệm gấp.
19
00:01:00,916 --> 00:01:01,916
Có khách hàng lớn.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
Nhiều tiền lắm, chỉ muốn cậu cắt tóc.
21
00:01:04,958 --> 00:01:07,500
Có bán phá lấu cả tháng
cũng không kiếm nổi như vậy đâu.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,083
Được, tôi về ngay.
23
00:01:10,708 --> 00:01:12,000
Đổ hết lên đầu rồi.
24
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Xin chờ một chút.
25
00:01:16,708 --> 00:01:19,333
Nhà tạo mẫu tóc hàng đầu
của chúng tôi sắp về rồi.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,875
Phải rồi, phải xưng hô với
vị huynh đài thế nào?
27
00:01:24,416 --> 00:01:28,041
Ta là người hàng vạn thiếu nữ mê đắm.
28
00:01:28,125 --> 00:01:31,000
Quý tộc dưới nước, Thuyền trưởng Jack.
29
00:01:31,875 --> 00:01:35,000
A KIỆT, HẢI TẶC TIỂU TỐT
A TUẤN, HẢI TẶC TIỂU TỐT
30
00:02:10,125 --> 00:02:12,125
CỨNG NHẤT ĐẢO
31
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
Mai Hoa Thập Tam.
32
00:02:15,541 --> 00:02:18,875
Cây kéo lần trước làm cho cô
có dùng được không?
33
00:02:18,958 --> 00:02:20,666
Tôi muốn anh xem giúp cây đao này.
34
00:02:21,291 --> 00:02:24,541
Tiểu thư đã nhờ vả, tôi đâu thể chối từ.
35
00:02:26,250 --> 00:02:27,791
Cây đao này sao cô có được?
36
00:02:27,958 --> 00:02:29,166
Nhặt được.
37
00:02:29,708 --> 00:02:32,541
Đây là một trong những quốc bảo
của nước Thần Đoán.
38
00:02:32,750 --> 00:02:34,125
Ma Đao Ngàn Lưỡi.
39
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
Thân đao từ hàng ngàn mảnh tạo thành.
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,375
Tấn công thiên biến vạn hóa
rất khó cản phá.
41
00:02:39,708 --> 00:02:41,458
Là vũ khí tấn công mạnh nhất.
42
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Nhưng nếu không thể khống chế,
43
00:02:44,291 --> 00:02:46,125
thì chỉ là thanh đao thường.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
Trên thị trường có rất nhiều đồ dỏm.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,625
Nhưng đây là hàng thật.
46
00:02:51,208 --> 00:02:53,333
Muốn bán cho tôi giá cao không?
47
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Chóng mặt quá.
48
00:02:56,666 --> 00:02:59,416
Tôi bị huyết áp cao,
không chịu được treo ngược đâu.
49
00:03:01,416 --> 00:03:03,375
Đại Bảo, vị khách lắm tiền đâu rồi?
50
00:03:05,625 --> 00:03:08,875
Đã lâu không gặp, nhóc sát thủ.
51
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
Đầu Măng Tre.
52
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
Là quý tộc dưới nước, Thuyền trưởng Jack.
53
00:03:14,666 --> 00:03:16,125
Được rồi, Đầu Măng Tre.
54
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Muốn cắt tóc kiểu gì đây? Cứ nói.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,000
Là nhà tạo mẫu tóc cao cấp,
56
00:03:21,208 --> 00:03:23,625
ta thu phí cao lắm đó.
57
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
Ai thèm ngươi cắt tóc!
58
00:03:25,208 --> 00:03:26,583
Tóc của ta hoàn hảo rồi!
59
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
Đến tiệm tóc mà không cắt tóc?
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,791
Lẽ nào...
61
00:03:30,875 --> 00:03:31,875
Ngậm mỏ!
62
00:03:34,125 --> 00:03:38,666
Hôm nay ta đến để lấy lại danh dự.
63
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Lần trước ngươi tụt một hạng,
64
00:03:40,708 --> 00:03:42,166
dám chơi dám chịu chứ.
65
00:03:42,250 --> 00:03:43,625
Không phải chuyện đó!
66
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
Là món nợ này.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,875
Bao năm qua, ta đều mơ thấy cây đao đó.
68
00:04:10,500 --> 00:04:13,291
Ta từ bỏ gái đẹp, khổ luyện kiếm pháp
69
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
chính là để đánh bại ngươi hôm nay.
70
00:04:20,166 --> 00:04:21,833
Đừng bảo là ngươi không nhớ gì hết.
71
00:04:25,666 --> 00:04:27,875
Thật là xúc phạm lòng tự tôn của ta.
72
00:04:27,958 --> 00:04:30,625
Nhưng khi nghe ngươi đánh bại
Vương tử nước Stan,
73
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
ta nhận ra rằng
74
00:04:32,708 --> 00:04:35,000
có lẽ ngươi chưa hoàn toàn
khôi phục ký ức.
75
00:04:36,041 --> 00:04:38,208
Để ta giúp ngươi một chút.
76
00:04:50,708 --> 00:04:53,791
Bạn ngươi đã bị tưới đầy xăng.
77
00:04:55,166 --> 00:04:57,583
Nếu ngươi trong vòng mười phút
không đánh bại ta,
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,458
hắn sẽ thành gà nướng.
79
00:05:08,458 --> 00:05:12,208
Thuyền trưởng,
mật ong và nước tương đã phết xong.
80
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
Bột thì là nữa.
81
00:05:15,041 --> 00:05:16,000
Thêm vào làm gì?
82
00:05:16,416 --> 00:05:20,291
- Vậy thì gà nướng mới ngon!
- Vậy thì gà nướng mới ngon!
83
00:05:31,750 --> 00:05:34,000
Thì ra mục tiêu của hắn là sợi dây thừng.
84
00:05:41,791 --> 00:05:43,458
A TUẤN VÀ A KIỆT
HẢI TẶC TIỂU TỐT
85
00:05:43,541 --> 00:05:45,000
LƯỚI TÌNH CỦA TUẤN KIỆT
86
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
Đừng lãng phí thời gian nữa.
87
00:06:14,750 --> 00:06:18,250
A Tuấn và A Kiệt tuy không thông minh
và đẹp trai cho lắm,
88
00:06:18,333 --> 00:06:21,708
nhưng Lưới Tình của bọn họ
rất khó công phá.
89
00:06:22,291 --> 00:06:25,750
Nếu còn dây dưa thì sắp có gà nướng rồi.
90
00:06:26,333 --> 00:06:28,625
Xem ra ta phải đánh bại
tên Đầu Măng Tre nhà ngươi.
91
00:06:40,458 --> 00:06:43,166
Thì ra đây là Ma Đao Ngàn Lưỡi
trong truyền thuyết.
92
00:06:43,916 --> 00:06:46,125
Thân đao làm từ ngàn mảnh.
93
00:06:46,208 --> 00:06:48,583
Chỉ công không thủ, thiên hạ vô song.
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,250
Sao lại không có phản ứng gì?
95
00:06:53,666 --> 00:06:56,166
Tên Thất thực ra là ai?
96
00:06:56,416 --> 00:06:58,250
Như thế mà dùng được ma đao.
97
00:07:00,125 --> 00:07:01,708
Có một luồng khí xoáy rất mạnh.
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,666
Lần trước chứng kiến,
thực lực hắn rất đáng sợ.
99
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Tấn công bình thường, hắn không suy suyển.
100
00:07:23,666 --> 00:07:26,916
Phải tăng vận tốc kéo
lên 5.000 vòng một phút mới xong.
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
Tốc độ gấp năm lần bình thường.
102
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
Không biết cơ thể mình chịu nổi không.
103
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
Tập trung tinh thần, Dĩ Khí Ngự Tiễn!
104
00:07:57,958 --> 00:08:01,250
ÁC QUỶ BIỂN SÂU
105
00:08:13,250 --> 00:08:15,458
Đánh thế không có cửa thắng đâu.
106
00:08:16,250 --> 00:08:17,625
Lấy ma đao ra đi.
107
00:08:20,125 --> 00:08:21,625
Ta không hiểu ngươi đang nói gì?
108
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Thời gian của ngươi không còn nhiều.
109
00:08:29,291 --> 00:08:31,333
Mùi thì là khó ngửi quá.
110
00:08:33,166 --> 00:08:34,333
Còn một cách.
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Kim Kiên Thất Nhật Tỏa.
112
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
Tốc độ quá chậm.
113
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Ngươi làm ta thất vọng quá.
114
00:09:01,625 --> 00:09:03,666
Ta đã chờ cơ hội này ba năm rồi.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,583
Thanh đao đó thật đáng sợ.
116
00:09:08,083 --> 00:09:09,791
Suýt chút nữa ta đi đời.
117
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Mất một năm điều trị mới phục hồi.
118
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
Hai năm sau đó,
ta thường xuyên gặp ác mộng.
119
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
Mơ thấy mình nhiều lần
chết thảm dưới đao của ngươi.
120
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
Nếu không đánh bại ngươi,
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,708
ta mãi mãi sống dưới cái bóng của ngươi.
122
00:09:49,958 --> 00:09:51,625
Bây giờ ngươi nói không nhớ gì hết?
123
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Ta tức chết đi được!
124
00:09:55,750 --> 00:09:59,333
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
125
00:10:02,166 --> 00:10:04,750
Để ta xem ngươi thật ra là ai, Thất.
126
00:10:07,916 --> 00:10:09,875
Ngươi hết thời gian rồi.
127
00:10:13,416 --> 00:10:16,000
Giờ thì sức chiến đấu chẳng còn mấy,
128
00:10:16,166 --> 00:10:20,375
mở to mắt mà nhìn bạn ngươi chết đi.
129
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Làm sao đây?
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Mình dùng hết các chiêu thức rồi.
131
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
Vậy mà thực lực vẫn kém xa hắn.
132
00:10:31,125 --> 00:10:32,375
Thất.
133
00:10:41,125 --> 00:10:42,541
Chuyện trước đây
134
00:10:43,041 --> 00:10:44,833
ta thực sự không nhớ.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Nhưng mà...
136
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
nếu chuyện ta làm lúc trước
137
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
thật sự làm tổn thương ngươi...
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,750
ta sẽ không trốn tránh.
139
00:11:29,541 --> 00:11:31,958
Một đao này ta trả cho ngươi.
140
00:11:42,375 --> 00:11:43,291
Tên ngốc.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
Ngươi dám động đến hắn, ta sẽ giết ngươi.
142
00:11:48,125 --> 00:11:51,416
Ta muốn quyết đấu với hắn của trước kia,
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,958
đâu muốn giết hắn của bây giờ...
144
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
Ma Đao Ngàn Lưỡi?
145
00:11:59,208 --> 00:12:00,708
THẤT
146
00:12:01,000 --> 00:12:04,458
Một kẻ đã hết thời, lấy đao rồi tính vậy.
147
00:12:34,750 --> 00:12:37,041
Quy tắc thứ ba của sát thủ.
148
00:12:37,625 --> 00:12:41,708
Ngoài nhiệm vụ, chuyện của người khác
tuyệt đối không nhúng tay.
149
00:12:52,000 --> 00:12:52,958
THẤT
150
00:13:20,541 --> 00:13:22,208
Cuối cùng đã tới.
151
00:13:26,958 --> 00:13:29,041
- Tóc ta xấu quá, xấu hổ quá!
- Không chụp ảnh.
152
00:13:29,125 --> 00:13:30,833
- Không chụp ảnh.
- Rút khẩn trương!
153
00:13:30,916 --> 00:13:31,875
Không được chụp ảnh.
154
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Không được chụp ảnh.
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,333
Ngươi ra tay làm gì?
Đâu phải ta không đánh lại hắn.
156
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Mùi gì thơm vậy?
157
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Biến thành gà nướng rồi!
158
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Đùi gà nướng cháy rồi!
159
00:13:51,791 --> 00:13:53,916
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
160
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
BIÊN LAI: 5.000 TỆ
161
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Tạm thời ký giấy nợ trước.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,166
Thần Y đi thong thả.
163
00:14:06,250 --> 00:14:07,750
Không có việc thì không cần tới.
164
00:14:10,958 --> 00:14:12,875
Sớm muộn cũng phải trừ khử
tên lang băm đó.
165
00:14:13,958 --> 00:14:14,958
Thất đâu rồi?
166
00:14:28,083 --> 00:14:31,125
Cho dù ngươi đang bị thương,
ta cũng không khách khí đâu.
167
00:14:32,291 --> 00:14:34,375
Cái đó...Tôi...
168
00:14:34,916 --> 00:14:36,833
hôm nay bán phá lấu bò rất đắt hàng,
169
00:14:36,916 --> 00:14:42,500
tiện đường mua cho cô một bộ
rất thích hợp để đi biển.
170
00:14:43,958 --> 00:14:47,750
Rảnh thì cùng nhau đi biển nhé!
171
00:14:55,333 --> 00:14:57,333
{\an8}THỜI TRANG ĐẢO
172
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Thất, ta phải giết ngươi!
173
00:17:11,625 --> 00:17:13,000
Biên dịch: Mai Thanh Long